February 16,2007
在西方遺失名字的東方人
這個年紀的果戈理已開始厭惡人們問起他的名字,厭惡一天到晚必須囉哩囉唆地解釋,一天到晚得告訴旁人這名字在印度文裡沒有任何意義。……他厭惡自己的名字既古怪又罕見,與他這個人一點干係也沒有,既不是印度文,也不是英文,卻是全不相干的俄文。……就他對俄國作家的少許瞭解而言,他父母竟然從中挑了個至為怪誕的名字給他,很是令他不快。李奧或安東他都可以接受,如果是亞歷山大,可以縮短成亞歷,更就更好了。然而果戈理三個字聽來荒謬滑稽,毫無莊重沈穩可言。而最令他不快的是,作家果戈理和他一點干係也沒有。……那個作家,他的名字的來源,並不是名叫果戈理。果戈理是他的姓,他的名字是尼可萊。果戈理‧甘谷里的名字不但是乳名變成了學名,而且還是姓變成了名。於是他想到,這個世界上他所知道的任何人,無論是俄國人、印度人、美國人,還是其他任何地方的人,都沒有人有和他相同的名字。就連他命名的源由,也和他不同名。
~~鍾芭‧拉希莉(Jhumpa Lahiri)《同名之人(The Namesake)》
印裔美籍作家鍾芭‧拉希莉在《同名之人》中,寫出兩代孟加拉移民在美國的生活。他們與美國社會,有不同的疏離。第一代的疏離,與生活方式、食物、習俗等,有極為密切的關係。第二代的疏離,從主人翁果戈理身上,主要是透過他對於來自俄文名字的內在疙瘩表現。
然而,拉希莉在這個故事點出一件東方人在西方世界非常容易碰到的事:失去名字的脈絡。
...繼續閱讀December 13,2006
讀孫觀漢《菜園拾愛》有感
「在一九五九年,我幸運的得到美國Fulbright的教授獎金和梅貽琦的邀請,到台灣新竹來幫助清華大學的核子研究工作,那時看到大家對清華大學梅校長,那麼尊敬的樣子,不免請問當時清華大學教務長陳可忠先生(後任清華大學校長)關於梅先生的偉大處。陳先生說,梅先生最偉大的地方就是他做了這麼多年清華大學的校長,由於清華有庚子賠款退還的大批美金,而多年以來,梅先生仍兩袖清風,不貪一文;這不但很了不起,實在是很偉大的人格。當時我聽了,又好氣,又好笑,心情又沈重,又激動。一個大學校長,不貪污學校的錢,是份內的事,怎可說是偉大的美德?這好像說一個女子,尤其是舊式女子,最偉大的地方是不偷男人。我們的道德基礎在什麼地方?我們的道德標準到什麼地方去了?我感到傷心。」
~~孫觀漢,〈柏楊和我〉,1971年11月11日,收錄於《菜園拾愛》,星光出版(1981)
September 25,2006
瑪利亞是一輩子的童貞女?
在一般人熟知的故事裡,瑪利亞以童貞之身生下基督,雖有婚姻,卻在生子後仍保有童貞。此書針對這些「故事」進行論辯。論辯主角是兩位作者:成為聖公會(英國國教)牧師的美國人段特(Dwight Longenecker),以及念法律出身的美國司法部稅務司副司長大衛(David Gustafson)。
...繼續閱讀September 3,2006
是誰耍笨?
黃培源和楊偉凱合著的《上班可以致富》,很多觀念都跳躍到令人疑惑其中的邏輯合在。先不管這,此書光是錯誤,就不少,像是201頁:「1981年初,作者到美國攻讀MBA(企業管理研究所)時……」MBA明明是Master of Business Administration的縮寫,看來看去,都沒有「研究所」的意思,不知道這是擁有美國柏克萊加大企管博士的黃培源英文不好的證明,或者是他讓影子寫手幫他寫書,自己輕率掛名,卻不檢查內容的證明?
...繼續閱讀July 6,2006
撞牆期需要雞湯讀物
最近許多跟我同齡的朋友,似乎和我一樣都在經歷「撞牆期」、「臥軌期」等等。每個人的詞不太一樣,但意思差不多,就是遇上一些阻礙。
...繼續閱讀June 28,2006
臥軌時遇見《生命咖啡館》
June 11,2006
成富破敗取乎一己——《負君千行淚》
西方人善於尋找系統化的道理,中國人沒有這套研究,倒是有句話說:「富不過三代」。為何富不過三代,用《下個富翁就是你》的道理切進廖輝英《負君千行淚》的小說裡,就會發現那些道理是怎麼一回事。
...繼續閱讀June 5,2006
February 9,2006
從男性到女性的人類進化——《樹上的草魚》

~~《樹上的草魚》p.39
自從昨天聯合報粗率地就Audrey網誌內容,披露她的故事後,今天繼續有其他媒體跟進,甚至在醫藥版探討變性慾。
這倒是個好時機可以介紹《樹上的草魚》這個有趣的日本小說,正是關於男性和女性的轉換。
...繼續閱讀May 12,2005
舊日讀書心得《The Dialectic of Sex》
已經忘了當年念了什麼,在舊日檔案裡翻了半天,只找到她和Catharine MacKinnon反色情的部分心得。
繼之找到幾年前讀《The Dialectic of Sex》的心得。摘要的部分不貼,以免被偷懶的學生複製當作業交。
以下: ...繼續閱讀