July 27,2006
線上字詞典可以信嗎?
July 26,2006
職業病發作
例一、中時電子報「web2.0 自發性的網路活動」對談中,中時的人說:「web 2.0最近一、兩年滿沸沸揚揚的……」
改錯:明明就是「沸沸湯湯」(念做「費費商商」),何時變成「沸沸揚揚」?對談者的語文程度太爛,所以後來就不聽了。
例二、某業務:「我們要來service一下客戶……」
改錯:「service」是名詞,不是動詞。如果我是那個客戶,可能不想被服務。
...繼續閱讀July 24,2006
有時不要太冒險
明天就是農曆七月一日了,一直到洋曆八月二十四日,會進入潤七月。
平時喜歡搞笑的F兄,跟我們說了他上週六去看「╳域」(╳代表農曆七月不能講的字)的事。
這位老兄,什麼時間不去看,偏偏選了凌晨一點多的場次,一路看到凌晨四點。
...繼續閱讀July 12,2006
公車司機推薦:運輸俱樂部
下班時分,被今夏第一個影響台灣的颱風碧利斯弄得忽而撐傘忽而收傘之餘,一邊期待明天或後天放個颱風假,一邊順利且快速地坐上回家的公車。
一上車司機就問:「等很久嗎?」「沒有啊!有脫班嗎?」「沒有,我習慣邊開車邊跟客人聊天。」身為這班車第一個乘客的我,第一次碰到主動搭訕的公車司機。
...繼續閱讀June 6,2006
666到底是大吉還大惡?
前幾天才看到一則新聞,說很多新人選在今天結婚,認為2006/6/6的日子含「666」,代表「順順順」,很吉利。
但是,對西方人來說,666是邪惡的數字,今天被視為不祥的日子,諸吉事不宜,孕婦甚至要避開今天剖腹生產。倒是恐怖片刻意選在今天上映。
一東一西,一吉一惡,兩相對照,顯示兩者的文化差異。
...繼續閱讀May 2,2006
偶遇澳門同學
時間是五一勞動節的中午,我正疲憊地爬出地下樓的美食街,準備回到位於半空中的辦公室。一對男女從旁邊走過,看到那男人的臉,我大叫:「咦!」他也說:「好面熟!」拜託,是大學同學啦!
這位是失聯多年的大學同學,澳門人。上次知道他的消息,是同學兼同事去澳門參加他的婚禮,順便在澳門一遊,然後帶回他們的婚禮照片給我們這些沒有前去祝賀的同學觀賞。
April 11,2006
J的珠璣
今天有事找J,在電話裡聊半天。我大約半年跟她通一次電話,每次她都有東西讓我覺得被刺一下。被刺的感覺不是痛,而是有收穫。
說起來,她真是個奇人。我因為工作,認識的人不少。若要將獨特性排名,她應該可以排到前三名。
April 8,2006
阿里山山葵的教訓
身在國外的某人說,工作單位的「自強活動」應該是台灣跟日本的特產,因為美國人根本沒聽過這東西。出去玩當然是跟家人,跟同事有什麼好玩的?
不過,拜自強活動之賜,媽媽重回三十多年前,她和爸爸度蜜月的阿里山。暌違多年,媽媽對於這趟,大感失望。她說,阿里山過於商業化,到處都是攤販或人工的痕跡,早年美麗的自然面貌,不復存在。
April 6,2006
當Blog變成建築案
中午拜訪完客戶,跟老闆走到師大的停車場。我很快地打住正在進行的話題,指著左前方的新建築招牌說:「那個好好笑喔,明明是房子,還叫『師大Blog』,用虛擬空間的用詞指涉實體空間!」我很好奇,「師大網路日誌」的房子,是否每日都會增加一個房間或一個樓層,時間夠久,還會自動產生Archives之類的部分。
...繼續閱讀January 23,2006
必須拒絕的串聯