July 10,2008

奇怪的「顛倒歌」

最近陪小J聽中文兒歌,學了幾首小時候沒聽過的。其中讓我覺得最奇怪的,莫過於「顛倒歌」。

我本來沒注意那首歌。有天婆婆聽到,便跟我說那首歌是她小時候唱的,但是歌詞不太一樣,我依稀記得她的版本是:「先生我,再生哥」。但是查了半天都沒查到。

至於我聽到的版本,歌詞是這樣:

倒唱歌來順唱歌,河裡石頭爬上坡。
我打弟弟門前過,看見弟弟搖外婆。
滿天月亮一顆星,千萬將軍一個兵。
從來不說顛倒話,聾子聽了笑嘻嘻。

中國大陸的網站說這是台灣的兒歌,但我懷疑可能不是,因為婆婆小時候是在四川長大的,她的母親是河南人,都會唱這首歌。我還查到另一個版本:

倒唱歌來順唱歌,聽我唱首顛倒歌。
清晨起來日偏西,河裡石頭滾上波。
打從弟弟門前過,看見弟弟搖外婆。
出門看見人咬狗,聾子聽了笑呵呵。

說實在的,我一點都不喜歡這首歌。以第一個版本來說,除了第一句,其他每句幾乎都有文章。河裡石頭不可能爬上坡,石頭只會從山坡上滾到河裡去。弟弟 是小孩子,不成家,哪來「弟弟門前」?那本是「我打外婆門前過,看見外婆搖弟弟」。將軍和月亮如果數量那麼大,那這兩個指涉的東西和價值就不同了。前面幾 句都是顛倒是非,怎說「從來不說顛倒話」?聾子既然是聾子,就不會「聽了」笑嘻嘻。

我很好奇這首歌的起源和年代。這首歌讓我不禁想起韓少功〈爸爸爸〉文中的愚昧渾沌氛圍,民智不開的地方,兒童也胡說八道?有人認為這首歌幽默風趣,但我卻認為這首歌骨子裡有種不誠實的習性。

我也不喜歡小時候唱的「三輪車跑得快」:
三輪車,跑得快,上面坐個老太太。
要五毛,給一塊,你說奇怪不奇怪。

老太太好心體諒三輪車夫的辛苦,多給一倍的車價,居然被人做歌調侃,這實在不討喜。以現代的眼光來看,多給的是小費啊,一點都不奇怪。

至於「妹妹背著洋娃娃」中的壞心小鳥,我就不提了。很多人加油添醋,把這首歌增添靈異感。現在近美國午夜時分,我不想嚇自己。

兒歌唱來容易,裡頭的含義實在大有文章。



Posted by debbychen at 樂多Roodo! │14:52 │回應(1)引用(0)親職
樂多分類:待產/育兒 共同主題:感觸多多 工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/6462449
回應文章
總算找到有人也會唱的顛倒歌!
幸會!
Posted by tonyshell at May 25,2009 10:42