<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>《英倫夢迴》第3章-3</title>
<link>http://blog.roodo.com/darthvader/archives/9104011.html/</link>
<description><![CDATA[]]>
	</description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/darthvader/archives/9104011-comment.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>回應：《英倫夢迴》第3章-3</title>
	<description><![CDATA[To bowlbone:

叫我小明就可以啦。其實對其中的一些名詞我也沒把握是否翻得夠好，如果有什麼地方願意指教的話請不用客氣。:)]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/darthvader/archives/9104011.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/darthvader/archives/9104011.html#comment-19673543</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sat, 15 Aug 2009 01:09:57 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：《英倫夢迴》第3章-3</title>
	<description><![CDATA[哇哇，這真得不好譯耶...小明（還是該稱「明哥」？！）辛苦了，Good Job!]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/darthvader/archives/9104011.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/darthvader/archives/9104011.html#comment-19652753</guid>
	<author>forlway@gmail.com(bowlbone)</author>	<category>文章回應</category>
	<pubDate>Mon, 10 Aug 2009 10:53:06 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：《英倫夢迴》第3章-3</title>
	<description><![CDATA[To Natalie:

歡迎妳來玩啊！]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/darthvader/archives/9104011.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/darthvader/archives/9104011.html#comment-19261997</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Mon, 01 Jun 2009 22:11:58 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：《英倫夢迴》第3章-3</title>
	<description><![CDATA[很認真的看完了~
因此才了解到音樂真的是深受一個國家當時文化的產物!!
要將這麼多專有名詞詳細的翻譯出來真的很不容易~~
辛苦拉~~:)]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/darthvader/archives/9104011.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/darthvader/archives/9104011.html#comment-19248463</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sat, 30 May 2009 04:08:42 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：《英倫夢迴》第3章-3</title>
	<description><![CDATA[終於把最艱難的第3章翻譯完成了，老實說我覺得這個版本還不夠好，希望將來頭腦清楚一點的時候再來做校正。也希望借助大家的建議與批評，讓我有機會找出其中的翻譯盲點，謝謝！]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/darthvader/archives/9104011.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/darthvader/archives/9104011.html#comment-19248393</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sat, 30 May 2009 02:51:52 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>