翻譯連載開始!

暑假得要找事做,之前去茱莉買了這本二手書,這本書是由影集改編,我印象中是披著人皮的蜥蜴(還是爬蟲?)外星人入侵的故事,所以很想挑戰翻譯,理想進度是一天一頁半,全書402頁@@"也希望大家看到語句不通順的地方或是錯字能幫忙改正,拜謝,內文開始是第一次的內容。
另外說一件趣事,我買回來翻翻看看的時候,裡面赫然掉出一張黑白的女生大頭照,嚇死我了~"~
最後的最後,希望大家有他的續集
v: east coast crisis
V: death tide
的下落時能夠通知我,我翻完這本這系列才有下文,感謝!!
第一章
游擊隊的營帳被設立在一個老舊村莊的殘骸中。泥土和空心磚建成的小屋原先是被炸彈粉碎的教堂─就連陶器店中的器皿們在夏季艷陽下依然灼熱,全村看起來一片凌亂、絕望,像個被子彈撕裂而垂死的物件。
東尼‧瓦‧鍾‧萊歐尼提(譯者曰:這名子好奇怪)在他將他那古董級的吉普車停在一個彎曲的茅草凸出物邊時擦了擦前額的汗,喃喃的說:
『看起來一樣...為何他們看起來都一樣?』
『為何他們看起來都一樣?』
麥克唐納文將攝影機移至肩膀上並且迅速地左右移動拍下了整個營地的全景,他那警覺的綠眼正在搜尋最佳的角度和最顯著的景色。
『游擊隊的藏匿處,不論是在哪個國家─寮國、柬埔寨還是越南,他們都做的一樣。我想在逃亡中的人在本質上是相同的,不論是哪個國家的人。』
萊歐提尼接著搜尋後座,拉出了一個袋子,裡面有著他的音效裝備。他含糊地唸了幾句話測試麥克風,然後在耳機中聽著錄音內容,最後他點點頭表示他的滿意。同一時間唐納文爬出了吉普車與一位接近中的黑髮女子會面,她手上的AK-47並沒有全然的對著他們。
她的聲音粗糙,眼睛也因灰塵與疲勞而顯得血紅。
『你就是唐納文?』
她用一口破英文問著。
『萬(譯者曰:原文juan,不知哪來的怪名)曾告訴我們你會來。』
唐納文點點頭。
『卡洛斯現在不在這裡,你必須要等一陣子。』
唐納文懷疑地看著滿是塵埃的營帳。
『要多久?』
『我不知道,等就是了。』
說完後女子很故意地轉頭就走
唐納文回頭看著東尼,說:
『希望他正在回來的路上,我好餓喔。而我們對中式食物的期望並不怎麼樣,不是嗎?』
東尼嘆了口氣。
『可以的話我倒想抓幾隻在那裡的雞。』
唐納文露齒笑了一下,看起來好像突然年輕了好幾歲。
『反正這又不是第一次,對吧?』
『不 ─』
說到一半的話語斷住,萊歐提尼轉個身。
『我是不是聽到了引擎聲?』
『沒錯。』
唐納文開始確認他攝影機的設定是否正確無誤。
附註:
東尼‧瓦‧鍾‧萊歐尼提:Tony Wah Chong Leonetti
麥克唐納文 Mile Donovan
萬:juan
卡洛斯 Carlos
Posted by darkstar at
樂多Roodo! │16:29
│
回應(12)
│
引用(0)
│
V
引用URL
http://cgi.blog.roodo.com/trackback/3202485
翻譯如遇到人名或專有名詞時要把英文也打出來,這是個不成文規定喔
喔喔喔了解了新手上路請多包含XD
你版面換的好勤噢,如果有萊恩飛利浦的頭像多好唉(望著上方三位妄想中)
哈哈哈人家都結婚生小孩了
那個精明地恐怖的悍妻(一廂情願的說法),已經同床異夢了:))))
囧
不要這麼說拉,我很喜歡危險性遊戲這片耶XDDDDDD
我也很喜歡啊,不過更喜歡芮斯微斯朋在《election》(風流教師霹靂妹)與馬修柏德瑞克的搭檔。
是常在好萊屋電影台播的那部片嗎
我很久以前在HBO看的,不甚清楚。
危險性遊戲好萊屋常撥。
我討厭馬修博德瑞克,單純討厭他少年老臉跟高額頭XD
不過這片也是好看。
那叫可愛的娃娃臉,演可笑可悲小人物容易激起女性的母愛XDDD
原來你喜歡這型的Orz