<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>不辣哥的ＢＬＯＧ-不辣哥教學篇</title>
<link>http://blog.roodo.com/danielka/archives/cat_323233.html</link>
<description>不辣哥的平凡生活與奇思異想</description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/danielka/archives/cat_323233.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>不辣哥英文教學 - President &amp; Precedent</title>
	<description><![CDATA[
			寫報告的時候用到判例Precedent這個字，發現還滿有趣的，因為發音居然和總統President這個字幾乎一樣．
President KK: [          ]   (常大寫)總統[(+of)]
Precedent KK: [          ]  先例,前例;【律】判例[C] 
總統這個字很常用自然是不用多說，但是判例這個字其實也滿好用的，尤其法律圈的人遇到問題的時候更是有事沒事就去找判例來參考．商場上倒是比較有彈性，大部分的事情都是可以用談的，只要有錢賺的情況下，任何新的做法都會被視為正面的顛覆創新，所以判例的運用反而變成太過保守．
總之，這個字還是很好用囉，而且用起來會覺得很專業．
兩個字放在一起用也很酷，剛好最近要選舉吵來吵去的，一狗票政治人物都被告，總統也可能下台後開始常常往法院報到，而身為國家的最高領導人，不管是告人或被告都會創造很多的話題，而任何判決的結果都會變成重要的判例，這還真的是考驗台灣法治的公正性，這種President creates precedent的狀況對未來應該還滿大的，所以當總統真的不能太任性囉！ 
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			寫報告的時候用到判例Precedent這個字，發現還滿有趣的，因為發音居然和總統President這個字幾乎一樣．<br />
President KK: [          ]   (常大寫)總統[(+of)]<br />
Precedent KK: [          ]  先例,前例;【律】判例[C] <br />
總統這個字很常用自然是不用多說，但是判例這個字其實也滿好用的，尤其法律圈的人遇到問題的時候更是有事沒事就去找判例來參考．商場上倒是比較有彈性，大部分的事情都是可以用談的，只要有錢賺的情況下，任何新的做法都會被視為正面的顛覆創新，所以判例的運用反而變成太過保守．<br />
總之，這個字還是很好用囉，而且用起來會覺得很專業．<br />
兩個字放在一起用也很酷，剛好最近要選舉吵來吵去的，一狗票政治人物都被告，總統也可能下台後開始常常往法院報到，而身為國家的最高領導人，不管是告人或被告都會創造很多的話題，而任何判決的結果都會變成重要的判例，這還真的是考驗台灣法治的公正性，這種President creates precedent的狀況對未來應該還滿大的，所以當總統真的不能太任性囉！ 
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/danielka/archives/4899273.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/danielka/archives/4899273.html</guid>
	<category>不辣哥教學篇</category>
	<pubDate>Wed, 09 Jan 2008 22:25:17 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>不辣哥中文教學 - 缪繆謬</title>
	<description><![CDATA[
			早上看到相當熱鬧的新聞，一對吵著要相繼切腹的夫妻搶去大部分的新聞版面，想不到台灣的哈日風如此之熱，還要學日本人切腹，不過既然要一起切，乾脆互相捅對方可能比較有新聞效果．

今天要提的是新聞中的一句話，電視畫面上下的標題是"荒謬！我有受過教育！"不過這位有受過教育的人卻把謬的發音發錯了，這個字這樣用的時候應該是唸ㄇ一ㄡˋ而不是ㄇ一ㄠˋ．謬和繆兩個寫法基本上都相通，都是錯誤的意思，不過當姓氏使用的時候就會唸成ㄇ一ㄠˋ，所以會唸成荒謬ㄇ一ㄠˋ也還算難免，至少這個字還真的有這樣的唸法．

除了用在荒謬一詞之外，最常用到的可能是繆思一詞，這個字是按照音譯從Muse翻來的，通常都是複數的The Muses，因為這些靈感女神其實有好幾個．不過這樣的音譯的選字真的滿奇怪的，繆思按中文解釋會是錯誤思想的意思，不過也許這正代表脫離主流跳脫框架的想法才會有創意吧！

總之，以後要記得唸成ㄇ一ㄡˋ代表有受過教育！
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			早上看到相當熱鬧的新聞，一對吵著要相繼切腹的夫妻搶去大部分的新聞版面，想不到台灣的哈日風如此之熱，還要學日本人切腹，不過既然要一起切，乾脆互相捅對方可能比較有新聞效果．<br />
<br />
今天要提的是新聞中的一句話，電視畫面上下的標題是"荒謬！我有受過教育！"不過這位有受過教育的人卻把謬的發音發錯了，這個字這樣用的時候應該是唸ㄇ一ㄡˋ而不是ㄇ一ㄠˋ．謬和繆兩個寫法基本上都相通，都是錯誤的意思，不過當姓氏使用的時候就會唸成ㄇ一ㄠˋ，所以會唸成荒謬ㄇ一ㄠˋ也還算難免，至少這個字還真的有這樣的唸法．<br />
<br />
除了用在荒謬一詞之外，最常用到的可能是繆思一詞，這個字是按照音譯從Muse翻來的，通常都是複數的The Muses，因為這些靈感女神其實有好幾個．不過這樣的音譯的選字真的滿奇怪的，繆思按中文解釋會是錯誤思想的意思，不過也許這正代表脫離主流跳脫框架的想法才會有創意吧！<br />
<br />
總之，以後要記得唸成ㄇ一ㄡˋ代表有受過教育！
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/danielka/archives/3719177.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/danielka/archives/3719177.html</guid>
	<category>不辣哥教學篇</category>
	<pubDate>Thu, 26 Jul 2007 08:22:28 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>不辣哥國文教學 – 作文高分殺手鐧</title>
	<description><![CDATA[
			本網誌的文字風格還滿明顯的，就是洋洋灑灑一大堆的胡說八道，這樣的文筆就算認真寫起文章來也肯定在作文比賽中佔不到好處，因為作文比賽的評審都很認真的評選，光靠耍嘴皮子是不會得獎的．

不過國文考試的作文就是另一回事，不辣哥雖然作文比賽從未得獎，但考試的作文成績倒是一向都非常的高，接下來就分享一下簡單的招術，我們這些社會人士是用不太到，不過如果有小朋友受考試作文所苦的話，就不妨參考一下．

作文要拿到高分首先要先設身處地的為閱卷老師著想，改一份考卷也拿不了幾個錢，一個晚上同樣題目的文章要看上一大疊，而且大部分的文章都很爛，內容乏味不說，更糟糕的是字跡凌亂潦草，而且每一行都歪歪扭扭，老實說不管換做是誰應該都不會抱持太開心的心情來做這份工作．

因此，給閱卷老師的第一印象非常重要，所以先給大家介紹一下本人參加作文考試的必備道具 - 長尺和斷水的筆．用這個道具在紙上不著痕跡的畫出整齊的格子，這樣就算字寫的和我一樣難看，但是老師看到第一眼的時候還是會非常高興，因為每個字和標點的間距都相當，整份考卷看起來就非常清爽，尤其如果剛剛才改完一份亂七八糟的考卷的話，我的這份就會更高分了．

接下來針對內容來下工夫，改考卷的都是中文系出身，所以肯定很喜歡成語和古文，考生如果國學程度和杜部長一樣的話就會比較吃虧，所以無論如何都要背幾個佳句起來，舉例一個萬用無敵句給大家參考．

“皇天無親，惟德是輔”，這句話的意思是老天爺沒有親人，一切以道德為考量，有德行的人才會受到上天的青睞．這樣的句子保證任何題目都可以用上，因為任何的題目都可以扯到和道德有關．

光寫句子不夠，還要加上出處，剛剛那句出自尚書，但引用的時候就很簡單的用＂書曰＂兩字即可，＂孔子說＂這樣的用法也不好，要直接寫＂子曰＂，這樣才會顯得自己和尚書及孔子都很熟，一般喜愛古文的閱卷老師只要一看到＂書曰＂兩個字就會開始莫名的感動．

這類的佳句只要背個十來個，每次考試都拼了命就算牽拖也要給它用上去，多用幾次之後就會掌握到如何把同樣的句子用在不同的題目上，想想看一篇作文也沒幾個段落，其中只要有三四個段落用名言佳句開頭，再和題目稍微呼應一下，這樣的文章真的不高分都很難．

三言兩語一下很難把這些技巧說很清楚，只是先簡單提一下，如果真的有人感興趣的話就再慢慢補充囉！

		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			本網誌的文字風格還滿明顯的，就是洋洋灑灑一大堆的胡說八道，這樣的文筆就算認真寫起文章來也肯定在作文比賽中佔不到好處，因為作文比賽的評審都很認真的評選，光靠耍嘴皮子是不會得獎的．<br />
<br />
不過國文考試的作文就是另一回事，不辣哥雖然作文比賽從未得獎，但考試的作文成績倒是一向都非常的高，接下來就分享一下簡單的招術，我們這些社會人士是用不太到，不過如果有小朋友受考試作文所苦的話，就不妨參考一下．<br />
<br />
作文要拿到高分首先要先設身處地的為閱卷老師著想，改一份考卷也拿不了幾個錢，一個晚上同樣題目的文章要看上一大疊，而且大部分的文章都很爛，內容乏味不說，更糟糕的是字跡凌亂潦草，而且每一行都歪歪扭扭，老實說不管換做是誰應該都不會抱持太開心的心情來做這份工作．<br />
<br />
因此，給閱卷老師的第一印象非常重要，所以先給大家介紹一下本人參加作文考試的必備道具 - 長尺和斷水的筆．用這個道具在紙上不著痕跡的畫出整齊的格子，這樣就算字寫的和我一樣難看，但是老師看到第一眼的時候還是會非常高興，因為每個字和標點的間距都相當，整份考卷看起來就非常清爽，尤其如果剛剛才改完一份亂七八糟的考卷的話，我的這份就會更高分了．<br />
<br />
接下來針對內容來下工夫，改考卷的都是中文系出身，所以肯定很喜歡成語和古文，考生如果國學程度和杜部長一樣的話就會比較吃虧，所以無論如何都要背幾個佳句起來，舉例一個萬用無敵句給大家參考．<br />
<br />
“皇天無親，惟德是輔”，這句話的意思是老天爺沒有親人，一切以道德為考量，有德行的人才會受到上天的青睞．這樣的句子保證任何題目都可以用上，因為任何的題目都可以扯到和道德有關．<br />
<br />
光寫句子不夠，還要加上出處，剛剛那句出自尚書，但引用的時候就很簡單的用＂書曰＂兩字即可，＂孔子說＂這樣的用法也不好，要直接寫＂子曰＂，這樣才會顯得自己和尚書及孔子都很熟，一般喜愛古文的閱卷老師只要一看到＂書曰＂兩個字就會開始莫名的感動．<br />
<br />
這類的佳句只要背個十來個，每次考試都拼了命就算牽拖也要給它用上去，多用幾次之後就會掌握到如何把同樣的句子用在不同的題目上，想想看一篇作文也沒幾個段落，其中只要有三四個段落用名言佳句開頭，再和題目稍微呼應一下，這樣的文章真的不高分都很難．<br />
<br />
三言兩語一下很難把這些技巧說很清楚，只是先簡單提一下，如果真的有人感興趣的話就再慢慢補充囉！<br />

		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/danielka/archives/2791347.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/danielka/archives/2791347.html</guid>
	<category>不辣哥教學篇</category>
	<pubDate>Fri, 02 Mar 2007 12:42:36 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>不辣哥中文教學 -廿</title>
	<description><![CDATA[
			最近過著天昏地暗且與世隔絕的日子，還好總算要慢慢復出囉！不然部落格這樣荒廢下去就糟糕了，鑒於最近針對成語和國學能力日漸低落的討論，決定稍微為提振中華文化做點努力，這次特別推出中文教學的部份。

今天教學的主題是"廿"這個字，我相信大部分的人都知道這個字代表二十，用起來還滿方便的，而且看起來很像二次大戰的戰機感覺很帥的字型，不過不知道大家是否都知道這個字的正確發音呢？

以下將用一段很白痴的對話協助大家記憶，雖然真的很蠢，不過保證看完以後想忘掉這個字的唸法都很難。

甲：我知道這個字是二十的意思，可是不知道它的讀音耶。
乙：ㄋㄧㄢˋ吧！
甲：我就是不知道怎麼唸呀！快點和我說。
乙：我說了呀！就和我一樣唸ㄋㄧㄢˋ呀。
甲：好，和你一起唸。來吧！我準備好了。
乙：準備好啥？
甲：準備好和你一起唸呀？快點唸給我聽。
乙：唸？
甲：你要先唸一次讓我知道呀！不然我哪會唸？
乙：就是唸呀！
甲：我快發火了！唸！
乙：沒錯呀，滿標準的。
甲：快說，這個字是唸......
乙：我才要發火呢！要我講幾次，沒錯呀！這個字是ㄋㄧㄢˋ.....
甲：不要賣關子，是唸啥？
........................

夠無聊的對話吧？不過這樣大家應該知道廿這個字要唸ㄋㄧㄢˋ囉！

廿：解釋 二十。秦˙李斯˙泰山刻石：皇帝臨立，作制明法，臣下脩飭，廿有六年。唐˙杜甫˙客堂詩：舊疾廿載來，衰年得無足。 

補充一下，代表三十的"卅"字的讀音是ㄙㄚˋ，不敢再提供白痴對話協助大家記憶了。

卅：解釋 三十。如：他今年卅八歲。晉˙王羲之˙雜帖：建安靈柩至，慈陰幽絕，垂卅年。 


		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			最近過著天昏地暗且與世隔絕的日子，還好總算要慢慢復出囉！不然部落格這樣荒廢下去就糟糕了，鑒於最近針對成語和國學能力日漸低落的討論，決定稍微為提振中華文化做點努力，這次特別推出中文教學的部份。<br />
<br />
今天教學的主題是"廿"這個字，我相信大部分的人都知道這個字代表二十，用起來還滿方便的，而且看起來很像二次大戰的戰機感覺很帥的字型，不過不知道大家是否都知道這個字的正確發音呢？<br />
<br />
以下將用一段很白痴的對話協助大家記憶，雖然真的很蠢，不過保證看完以後想忘掉這個字的唸法都很難。<br />
<br />
甲：我知道這個字是二十的意思，可是不知道它的讀音耶。<br />
乙：ㄋㄧㄢˋ吧！<br />
甲：我就是不知道怎麼唸呀！快點和我說。<br />
乙：我說了呀！就和我一樣唸ㄋㄧㄢˋ呀。<br />
甲：好，和你一起唸。來吧！我準備好了。<br />
乙：準備好啥？<br />
甲：準備好和你一起唸呀？快點唸給我聽。<br />
乙：唸？<br />
甲：你要先唸一次讓我知道呀！不然我哪會唸？<br />
乙：就是唸呀！<br />
甲：我快發火了！唸！<br />
乙：沒錯呀，滿標準的。<br />
甲：快說，這個字是唸......<br />
乙：我才要發火呢！要我講幾次，沒錯呀！這個字是ㄋㄧㄢˋ.....<br />
甲：不要賣關子，是唸啥？<br />
........................<br />
<br />
夠無聊的對話吧？不過這樣大家應該知道廿這個字要唸ㄋㄧㄢˋ囉！<br />
<br />
廿：解釋 二十。秦˙李斯˙泰山刻石：皇帝臨立，作制明法，臣下脩飭，廿有六年。唐˙杜甫˙客堂詩：舊疾廿載來，衰年得無足。 <br />
<br />
補充一下，代表三十的"卅"字的讀音是ㄙㄚˋ，不敢再提供白痴對話協助大家記憶了。<br />
<br />
卅：解釋 三十。如：他今年卅八歲。晉˙王羲之˙雜帖：建安靈柩至，慈陰幽絕，垂卅年。 <br />
<br />

		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/danielka/archives/2711179.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/danielka/archives/2711179.html</guid>
	<category>不辣哥教學篇</category>
	<pubDate>Fri, 09 Feb 2007 12:38:48 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>不辣哥英文教學-Badminton</title>
	<description><![CDATA[
			久違的不辣哥英文教學又來囉！由於最近在打羽毛球，所以決定來講一下羽毛球這個單字。

羽毛球的英文是Badminton，這個字雖然常常聽到，但是要拼的時候總是有點猶豫，一不小心就會拼成Bedminton, Badminten, Badmindon.......

基本上遇到較長單字時可以使用拆解的方式，懂字根字首的人當然比較輕鬆，不過如果和我一樣對字根字首一竅不通的話，那就把字拆成幾個自己認識的字就對囉！

Badminton = Bad Mint On 打羽毛球流汗後氣味很差(Bad),所以拿出清爽好聞的薄荷(Mint)放在身上(on).

這樣有懂嗎？想到羽毛球，就要想到因為壞氣味所以涼薄荷放身上，Bad Mint On！
以後不可以再拼錯這個字囉！
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			久違的不辣哥英文教學又來囉！由於最近在打羽毛球，所以決定來講一下羽毛球這個單字。<br />
<br />
羽毛球的英文是Badminton，這個字雖然常常聽到，但是要拼的時候總是有點猶豫，一不小心就會拼成Bedminton, Badminten, Badmindon.......<br />
<br />
基本上遇到較長單字時可以使用拆解的方式，懂字根字首的人當然比較輕鬆，不過如果和我一樣對字根字首一竅不通的話，那就把字拆成幾個自己認識的字就對囉！<br />
<br />
Badminton = Bad Mint On 打羽毛球流汗後氣味很差(Bad),所以拿出清爽好聞的薄荷(Mint)放在身上(on).<br />
<br />
這樣有懂嗎？想到羽毛球，就要想到因為壞氣味所以涼薄荷放身上，Bad Mint On！<br />
以後不可以再拼錯這個字囉！
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/danielka/archives/2233755.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/danielka/archives/2233755.html</guid>
	<category>不辣哥教學篇</category>
	<pubDate>Wed, 04 Oct 2006 23:01:27 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>佳句分享 - Frank Lloyd Wright</title>
	<description><![CDATA[
			佳句分享又來囉！這次出自建築大師萊特的金口．

"No stream rises higher than its source. What ever man might build could never express or reflect more than he was. He could record neither more nor less than he had learned of life when the buildings were built." 
- Frank Lloyd Wright

還滿有深度的一段話，大意就是說哪種程度的人就只能創作出哪種程度的作品．有一派藝術家的論點是認為自己只是上帝的工具，悠揚的旋律或優美的畫作都是透過上天的指引而渾然天成的創作出來，但是萊特大師則認為一切都是要靠自己的學習和累積才能成就大作．

個人是比較贊同萊特大師的看法，畢竟自己又不是天才，只好期望能靠後天的努力(今天休息，明天構想，後天一直還沒到)可以有所成績囉，有時候不太喜歡那些揚揚得意的天才，雖然佩服他們的傑作，那種態度很容易讓我們這種庸才喪志．
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			佳句分享又來囉！這次出自建築大師萊特的金口．<br />
<br />
"No stream rises higher than its source. What ever man might build could never express or reflect more than he was. He could record neither more nor less than he had learned of life when the buildings were built." <br />
- Frank Lloyd Wright<br />
<br />
還滿有深度的一段話，大意就是說哪種程度的人就只能創作出哪種程度的作品．有一派藝術家的論點是認為自己只是上帝的工具，悠揚的旋律或優美的畫作都是透過上天的指引而渾然天成的創作出來，但是萊特大師則認為一切都是要靠自己的學習和累積才能成就大作．<br />
<br />
個人是比較贊同萊特大師的看法，畢竟自己又不是天才，只好期望能靠後天的努力(今天休息，明天構想，後天一直還沒到)可以有所成績囉，有時候不太喜歡那些揚揚得意的天才，雖然佩服他們的傑作，那種態度很容易讓我們這種庸才喪志．
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/danielka/archives/2177259.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/danielka/archives/2177259.html</guid>
	<category>不辣哥教學篇</category>
	<pubDate>Thu, 21 Sep 2006 18:53:27 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>佳句分享 - Coco Chanel</title>
	<description><![CDATA[
			最近工作上不太順利所以相當忙，但是其他方面倒是挺旺的．
不過網誌還是又想辦法更新一下，就貼個名言佳句上來湊湊版面囉！

"Innovation! One cannot be forever innovating. I want to create classics." 
- Coco Chanel

這句由可可．香奈兒女士說出的話還滿經典的，想想人都過世不知道多少年了，但Chanel品牌卻還是可以感受到她所流傳下來的精神，也不愧她說的出"I want to create classics."這樣的話語了．

		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			最近工作上不太順利所以相當忙，但是其他方面倒是挺旺的．<br />
不過網誌還是又想辦法更新一下，就貼個名言佳句上來湊湊版面囉！<br />
<br />
"Innovation! One cannot be forever innovating. I want to create classics." <br />
- Coco Chanel<br />
<br />
這句由可可．香奈兒女士說出的話還滿經典的，想想人都過世不知道多少年了，但Chanel品牌卻還是可以感受到她所流傳下來的精神，也不愧她說的出"I want to create classics."這樣的話語了．<br />

		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/danielka/archives/1968676.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/danielka/archives/1968676.html</guid>
	<category>不辣哥教學篇</category>
	<pubDate>Thu, 03 Aug 2006 18:43:14 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>Skype的正確讀音</title>
	<description><![CDATA[
			想必大家對Skype這個字應該都不陌生，但是在台灣這個字的讀音還真是千奇百怪，比較常聽到的唸法是Sky-pee，個人還滿喜歡這個唸法，因為聽起來很可愛，而且Sky (天空)和Pee(小便)兩個字合起來代表下雨的天空，而Skype的確是讓語音資訊如同下雨般的降到地球的各個角落，同時Sky-pee這樣的讀音感覺也非常可愛有趣。用讀音直翻的話會是”屎蓋屁”，雖然有點難聽和噁心，但傳統電信業者聽到Skype這個字的確是會嚇到ㄔㄨㄚˋ屎(抱歉在此使用注音文，可是這樣比較文雅，有點搞不清楚要不要捲舌就是了)到褲子上的可能。

另外偶而會聽到的是Sky-pe，讀音直翻的話大概是”屍蓋被”，pe兩個字母被發成”被”或”配”的音，”屍蓋被”有著讓傳統電信業者關門退位的壯志豪情，但實在是太觸眉頭了一點。

希奇古怪的唸法可真是罄竹難書，此處也不再多加贅述，馬上來宣傳一下Skype的正確讀音，不然這樣積非成是下去會越來越難矯正，老實說我還沒聽過幾個人發正確的音，而我每次很任性的發正確讀音的時候都會被大家白眼，不辣哥身為具有正義感的好人，只好特此為文力挽狂瀾。

Skype官方網站上的公告是這樣的：

How do you pronounce the word Skype?
Skype rhymes with ripe and type.

Skype這個字後半的讀音與Type一樣，用KK音標表示的話就是[skaip]，由讀音直翻則為”屎蓋埔”，屎這個字的雅稱是黃金，而埔就是土地的意思，所以”屎蓋埔”代表Skype造成”遍地有黃金”的效應，以往一字千金的長途電話費現在變成完全免費。Skype還真的是造福萬千對遠距戀愛的情侶，在商場上也是幫公司行號省下大把銀子，所以為了感激Skype的貢獻，麻煩大家以後發音務求正確，讓我們一起宣傳”屎蓋埔”的發音而讓遍地灑滿黃金吧！

後記：昨天已經第三次收到朋友的轉寄信"Skype的正確讀音"，老實說收到自己寫的東西被轉寄真的有點尷尬耶，而且寄給我的朋友還不知道這是我寫的，一直以為這些亂七八糟文章都是寫給自己以及少數朋友看看而已，想不到居然一下衝上智邦MyShare網摘的月冠軍(好像是MyShare創立以來最高的一篇)，看來以後寫東西還是要小心點，這樣用字一下屎一下屁的感覺顯得作者很沒氣質．
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			想必大家對Skype這個字應該都不陌生，但是在台灣這個字的讀音還真是千奇百怪，比較常聽到的唸法是Sky-pee，個人還滿喜歡這個唸法，因為聽起來很可愛，而且Sky (天空)和Pee(小便)兩個字合起來代表下雨的天空，而Skype的確是讓語音資訊如同下雨般的降到地球的各個角落，同時Sky-pee這樣的讀音感覺也非常可愛有趣。用讀音直翻的話會是”屎蓋屁”，雖然有點難聽和噁心，但傳統電信業者聽到Skype這個字的確是會嚇到ㄔㄨㄚˋ屎(抱歉在此使用注音文，可是這樣比較文雅，有點搞不清楚要不要捲舌就是了)到褲子上的可能。<br />
<br />
另外偶而會聽到的是Sky-pe，讀音直翻的話大概是”屍蓋被”，pe兩個字母被發成”被”或”配”的音，”屍蓋被”有著讓傳統電信業者關門退位的壯志豪情，但實在是太觸眉頭了一點。<br />
<br />
希奇古怪的唸法可真是罄竹難書，此處也不再多加贅述，馬上來宣傳一下Skype的正確讀音，不然這樣積非成是下去會越來越難矯正，老實說我還沒聽過幾個人發正確的音，而我每次很任性的發正確讀音的時候都會被大家白眼，不辣哥身為具有正義感的好人，只好特此為文力挽狂瀾。<br />
<br />
Skype官方網站上的公告是這樣的：<br />
<br />
How do you pronounce the word Skype?<br />
Skype rhymes with ripe and type.<br />
<br />
Skype這個字後半的讀音與Type一樣，用KK音標表示的話就是[skaip]，由讀音直翻則為”屎蓋埔”，屎這個字的雅稱是黃金，而埔就是土地的意思，所以”屎蓋埔”代表Skype造成”遍地有黃金”的效應，以往一字千金的長途電話費現在變成完全免費。Skype還真的是造福萬千對遠距戀愛的情侶，在商場上也是幫公司行號省下大把銀子，所以為了感激Skype的貢獻，麻煩大家以後發音務求正確，讓我們一起宣傳”屎蓋埔”的發音而讓遍地灑滿黃金吧！<br />
<br />
後記：昨天已經第三次收到朋友的轉寄信"Skype的正確讀音"，老實說收到自己寫的東西被轉寄真的有點尷尬耶，而且寄給我的朋友還不知道這是我寫的，一直以為這些亂七八糟文章都是寫給自己以及少數朋友看看而已，想不到居然一下衝上智邦MyShare網摘的月冠軍(好像是MyShare創立以來最高的一篇)，看來以後寫東西還是要小心點，這樣用字一下屎一下屁的感覺顯得作者很沒氣質．
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/danielka/archives/1717638.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/danielka/archives/1717638.html</guid>
	<category>不辣哥教學篇</category>
	<pubDate>Sat, 22 Jul 2006 20:06:06 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>學好數學要找數學不好的老師</title>
	<description><![CDATA[
			這樣的標題聽起來很不對勁，但卻是這幾天歸納出來的一個想法，由於陰錯陽差的需要幫忙一個小朋友補一下數學，其實本人數學不好已經是多年來不爭的事實，當年還因為數學太差跟不上而跨組轉系，轉到法商科之後還真是如魚得水，沒有數學的日子每天都開開心心。

不過那時候有隱隱發覺其實自己的破數學居然還比商科的同學好，而現在接觸行銷的工作多多少少也要碰到很多數字，發現原來自己的數學能力還算堪用，而上星期敎小朋友數學的時候更驚覺自己似乎是塊極具潛力當數學補教名師的大好材料。

為何覺得自己可以當數學老師呢，首先是因為自己的無比耐心，曾經多年指導那小我八歲很混不唸書的弟弟磨出的耐心真是相當不得了，加上本人還有講台上的自High(就是台下沒人理卻還是可以講的很開心)功力，因此當個面對上百位小毛頭的補習班老師應該還滿ＯＫ的。

最重要的是，我發現一個好的數學老師一定曾經數學要很爛才行，舉例來說，如果你找一個天生就是飛毛腿的人來指導自己跑步，他的說法八成就是要努力練習，有事沒事就跑一跑，只要認真跑一定會越來越快的。但是如果找一個本來也不太會跑步但慢慢練習成功的人，他應該就會告知要如何調整呼吸，要如何改變飲食，練習的距離要如何增加等等的技巧，畢竟這些都是他多年摸索而得出來的經驗，這也就是為何天才都不會是個好老師的原因，因為他們根本不知道凡人的痛苦。

大學時在社團當竹笛老師收了很多徒弟，前前後後四五十位也算是桃李滿天下，不過後來逃的逃離的離沒剩幾個成材的，原因就在於我已經不記得小時候初學時的過程，就會覺得明明笛子隨便吹氣就會有聲音呀，哪有敎不會的道理，而無法將心比心的結果就是沒有良好的教學品質。

數學也是一樣，數學好的老師都覺得笨學生很難敎，因為他們無法理解學生為何會不懂，也因此常常敎一敎就乾脆要學生用背的，而曾經數學不好的老師卻比較能耐著性子或想出其他的解說方式讓學生了解，也因此我才發現我敎起數學來還滿有創意的，搞不好以後可以走這行試試看。

總之，我覺得生病看醫生當然是要看最好的，餐廳吃飯也是要挑厲害的廚師，但當你要學東西的時候，千萬別找大牌的天才老師，還是找一個資質和自己差不多但對你想學的領域卻比較懂的人才是，大家覺得呢？

		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			這樣的標題聽起來很不對勁，但卻是這幾天歸納出來的一個想法，由於陰錯陽差的需要幫忙一個小朋友補一下數學，其實本人數學不好已經是多年來不爭的事實，當年還因為數學太差跟不上而跨組轉系，轉到法商科之後還真是如魚得水，沒有數學的日子每天都開開心心。<br />
<br />
不過那時候有隱隱發覺其實自己的破數學居然還比商科的同學好，而現在接觸行銷的工作多多少少也要碰到很多數字，發現原來自己的數學能力還算堪用，而上星期敎小朋友數學的時候更驚覺自己似乎是塊極具潛力當數學補教名師的大好材料。<br />
<br />
為何覺得自己可以當數學老師呢，首先是因為自己的無比耐心，曾經多年指導那小我八歲很混不唸書的弟弟磨出的耐心真是相當不得了，加上本人還有講台上的自High(就是台下沒人理卻還是可以講的很開心)功力，因此當個面對上百位小毛頭的補習班老師應該還滿ＯＫ的。<br />
<br />
最重要的是，我發現一個好的數學老師一定曾經數學要很爛才行，舉例來說，如果你找一個天生就是飛毛腿的人來指導自己跑步，他的說法八成就是要努力練習，有事沒事就跑一跑，只要認真跑一定會越來越快的。但是如果找一個本來也不太會跑步但慢慢練習成功的人，他應該就會告知要如何調整呼吸，要如何改變飲食，練習的距離要如何增加等等的技巧，畢竟這些都是他多年摸索而得出來的經驗，這也就是為何天才都不會是個好老師的原因，因為他們根本不知道凡人的痛苦。<br />
<br />
大學時在社團當竹笛老師收了很多徒弟，前前後後四五十位也算是桃李滿天下，不過後來逃的逃離的離沒剩幾個成材的，原因就在於我已經不記得小時候初學時的過程，就會覺得明明笛子隨便吹氣就會有聲音呀，哪有敎不會的道理，而無法將心比心的結果就是沒有良好的教學品質。<br />
<br />
數學也是一樣，數學好的老師都覺得笨學生很難敎，因為他們無法理解學生為何會不懂，也因此常常敎一敎就乾脆要學生用背的，而曾經數學不好的老師卻比較能耐著性子或想出其他的解說方式讓學生了解，也因此我才發現我敎起數學來還滿有創意的，搞不好以後可以走這行試試看。<br />
<br />
總之，我覺得生病看醫生當然是要看最好的，餐廳吃飯也是要挑厲害的廚師，但當你要學東西的時候，千萬別找大牌的天才老師，還是找一個資質和自己差不多但對你想學的領域卻比較懂的人才是，大家覺得呢？<br />

		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/danielka/archives/1918288.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/danielka/archives/1918288.html</guid>
	<category>不辣哥教學篇</category>
	<pubDate>Sat, 22 Jul 2006 19:55:24 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>教育的真諦</title>
	<description><![CDATA[
			和大家分享一句很棒的話．講這句話的是麻省理工學院80年代的校長Paul Gray．

"The most important outcome of education is to help students become independent of formal education." - Paul Gray

為避免詞不達意扭曲原文的精神，我就還是別試著亂翻譯比較好，這句話我覺得真的很棒，但是在台灣有這樣理念的老師卻相當少，從小到大我的老師緣都不太好，通常都是遇到些很爛的老師（不過自己也不是啥好學生啦），一言堂的填鴨式教育真的讓我很不認同，而且這樣教育方式下根本很難培養學生自行解決問題的能力．

大學時還算滿幸運的遇到兩位不錯的教授，雖然很多同學都覺得兩位老師上課廢話太多不教正課，不過其實他們兩位都是很認真的要培養我們獨立思考的能力，而這獨立思考的能力正是台灣學生最缺乏的．

國外唸書時也遇到一個很酷的老師，由於我們那組很不幸的有一位超擺爛印度女生，大家在忍無可忍之下去找老師討論，老師的回答居然是”你們打算如何做？身為教授的我雖然有權力做出任何處分，但只有身為組員的你們才有權力做出決定．”

聽到這樣的答覆大家都很驚訝，本來以為老師會直接處理，突然問題丟回到大家手上反而手足無措，而且也不知道該如何處分那個爛組員，但仔細想想我們確實該先達到共識後才來找老師的．總之，大夥只好另外開會並再次和擺爛印度女談判，最後老師也接受我們的安排做出適當處理．

這樣的教育方式下才會得到解決問題的能力和經驗，而在離開校園之後，就算沒有老師的帶領和學校的資源，學生還是能夠不斷的接受教育和終身學習．

		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			和大家分享一句很棒的話．講這句話的是麻省理工學院80年代的校長Paul Gray．<br />
<br />
"The most important outcome of education is to help students become independent of formal education." - Paul Gray<br />
<br />
為避免詞不達意扭曲原文的精神，我就還是別試著亂翻譯比較好，這句話我覺得真的很棒，但是在台灣有這樣理念的老師卻相當少，從小到大我的老師緣都不太好，通常都是遇到些很爛的老師（不過自己也不是啥好學生啦），一言堂的填鴨式教育真的讓我很不認同，而且這樣教育方式下根本很難培養學生自行解決問題的能力．<br />
<br />
大學時還算滿幸運的遇到兩位不錯的教授，雖然很多同學都覺得兩位老師上課廢話太多不教正課，不過其實他們兩位都是很認真的要培養我們獨立思考的能力，而這獨立思考的能力正是台灣學生最缺乏的．<br />
<br />
國外唸書時也遇到一個很酷的老師，由於我們那組很不幸的有一位超擺爛印度女生，大家在忍無可忍之下去找老師討論，老師的回答居然是”你們打算如何做？身為教授的我雖然有權力做出任何處分，但只有身為組員的你們才有權力做出決定．”<br />
<br />
聽到這樣的答覆大家都很驚訝，本來以為老師會直接處理，突然問題丟回到大家手上反而手足無措，而且也不知道該如何處分那個爛組員，但仔細想想我們確實該先達到共識後才來找老師的．總之，大夥只好另外開會並再次和擺爛印度女談判，最後老師也接受我們的安排做出適當處理．<br />
<br />
這樣的教育方式下才會得到解決問題的能力和經驗，而在離開校園之後，就算沒有老師的帶領和學校的資源，學生還是能夠不斷的接受教育和終身學習．<br />

		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/danielka/archives/1697432.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/danielka/archives/1697432.html</guid>
	<category>不辣哥教學篇</category>
	<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 13:06:33 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>佳句分享 - Bernard Arnault</title>
	<description><![CDATA[
			剛剛看到很棒的一句話，出自鼎鼎大名的LVMH集團總裁Bernard Arnault，忍不住和大家分享一下囉！

“If you control your factories, you control your quality. If you control your distribution, you control your image”

"如果能夠支配工廠，就能控制品質；如果能夠掌握通路，就能創造品牌形象．"這句話還真是言簡意賅，一語道破經營時尚品牌的重大關鍵，近年來眼看很多品牌在代工方面控管不嚴的情況下弄出一些砸毀招牌的爛產品，不然就是在通路授權方面短視近利而自毀行情．

也難怪處處嚴格且龜毛的LVMH能把旗下各品牌搞的這樣有聲有色，品牌不光是要靠錢砸出來，一些堅持還是必要的．
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			剛剛看到很棒的一句話，出自鼎鼎大名的LVMH集團總裁Bernard Arnault，忍不住和大家分享一下囉！<br />
<br />
“If you control your factories, you control your quality. If you control your distribution, you control your image”<br />
<br />
"如果能夠支配工廠，就能控制品質；如果能夠掌握通路，就能創造品牌形象．"這句話還真是言簡意賅，一語道破經營時尚品牌的重大關鍵，近年來眼看很多品牌在代工方面控管不嚴的情況下弄出一些砸毀招牌的爛產品，不然就是在通路授權方面短視近利而自毀行情．<br />
<br />
也難怪處處嚴格且龜毛的LVMH能把旗下各品牌搞的這樣有聲有色，品牌不光是要靠錢砸出來，一些堅持還是必要的．
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/danielka/archives/727666.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/danielka/archives/727666.html</guid>
	<category>不辣哥教學篇</category>
	<pubDate>Mon, 14 Nov 2005 18:39:04 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>不辣哥英文教學-Shit is hitting the fan</title>
	<description><![CDATA[
			

剛剛收到朋友轉寄的笑話，讓我想起了一個很棒的英文片語-Shit is hitting the fan．
翻成中文的話，就是大便打到電風扇上，也就是大難當頭的意思！這樣的形容方式還真是夠傳神的．

雖然是有點俗氣的用法，不過還真的很popular，電影中有時候也會聽到，戰爭片裡最常有，而比較印象深刻的則是在”女人香”中Al Pacino那段精采的演講中，不過翻譯沒有特別翻出來就是了．

總之，這是個相當好用的片語，大家多多善用推廣吧！以下是轉貼來的笑話，我想應該不是真人真事，搞不好是受到這個片語的啟發而來．

笑話：
一次逛街時突然覺得肚子很痛，於是走進街角的199吃到飽火鍋店， 想說借個廁所用，偏偏找遍了一樓就是找不到，於是我跑到二樓去 ，二樓是還在裝修空蕩蕩的沒有任何東西，但是卻發現有一間廁所門貼著"故障待修, 請勿使用"，我實在是忍不住了，管他三七二十八，反正四下無人，脫了褲子就朝馬桶  蹲下去，霹靂啪啦……好爽！！
 
結束後，我走下樓去卻發現空無一人，奇怪了，正值晚餐時間，剛才樓下還高朋滿座說，怎麼一下子就人去樓空呢？？連服務生和接待都不見了……

於是我走近櫃台，並且問到：「有人在嗎？怎麼都沒人了？」
此時，只見一個男服務生從吧台下鑽出來，並且開口說：
「我操！……剛才大便從天花板掉下來打到電風扇的時候你不在嗎？算你運氣好..................」

		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<img border="0"  alt="pa100x35.gif" src="http://digest.url.com.tw/images/pa100x35.gif" idth="100" height="35" /><br />
<br />
剛剛收到朋友轉寄的笑話，讓我想起了一個很棒的英文片語-Shit is hitting the fan．<br />
翻成中文的話，就是大便打到電風扇上，也就是大難當頭的意思！這樣的形容方式還真是夠傳神的．<br />
<br />
雖然是有點俗氣的用法，不過還真的很popular，電影中有時候也會聽到，戰爭片裡最常有，而比較印象深刻的則是在”女人香”中Al Pacino那段精采的演講中，不過翻譯沒有特別翻出來就是了．<br />
<br />
總之，這是個相當好用的片語，大家多多善用推廣吧！以下是轉貼來的笑話，我想應該不是真人真事，搞不好是受到這個片語的啟發而來．<br />
<br />
笑話：<br />
一次逛街時突然覺得肚子很痛，於是走進街角的199吃到飽火鍋店， 想說借個廁所用，偏偏找遍了一樓就是找不到，於是我跑到二樓去 ，二樓是還在裝修空蕩蕩的沒有任何東西，但是卻發現有一間廁所門貼著"故障待修, 請勿使用"，我實在是忍不住了，管他三七二十八，反正四下無人，脫了褲子就朝馬桶  蹲下去，霹靂啪啦……好爽！！<br />
 <br />
結束後，我走下樓去卻發現空無一人，奇怪了，正值晚餐時間，剛才樓下還高朋滿座說，怎麼一下子就人去樓空呢？？連服務生和接待都不見了……<br />
<br />
於是我走近櫃台，並且問到：「有人在嗎？怎麼都沒人了？」<br />
此時，只見一個男服務生從吧台下鑽出來，並且開口說：<br />
「我操！……剛才大便從天花板掉下來打到電風扇的時候你不在嗎？算你運氣好..................」<br />

		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/danielka/archives/642919.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/danielka/archives/642919.html</guid>
	<category>不辣哥教學篇</category>
	<pubDate>Thu, 27 Oct 2005 12:35:41 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>子曰</title>
	<description><![CDATA[
			MarketingPower.com今天的每日佳句滿特別的，和大家分享一下．

Quote of the Day 
"Choose a job you love, and you will never have to work a day in your life." 
- Confucius

"選擇你喜歡的工作，這輩子你就再也不用工作了"
這句話居然是孔子說的耶，可是讀論語的時候都沒有印象，有時間把原文查出來再和大家分享．
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			MarketingPower.com今天的每日佳句滿特別的，和大家分享一下．<br />
<br />
Quote of the Day <br />
"Choose a job you love, and you will never have to work a day in your life." <br />
- Confucius<br />
<br />
"選擇你喜歡的工作，這輩子你就再也不用工作了"<br />
這句話居然是孔子說的耶，可是讀論語的時候都沒有印象，有時間把原文查出來再和大家分享．
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/danielka/archives/464157.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/danielka/archives/464157.html</guid>
	<category>不辣哥教學篇</category>
	<pubDate>Fri, 09 Sep 2005 08:17:06 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>不辣哥歷史教學-八國聯軍</title>
	<description><![CDATA[
			由於不辣哥英文教學的部分收到一些好評，因此決定開始多開幾門課，今天就從歷史課的八國聯軍教起，先聲明一下，這次的招數是國中老師所教而不是自己獨創，希望老師應該不會介意。

原來以為這個記憶法大家都知道，不過前陣子去青島出差的時候，再欣賞德國建築的同時，有人問起八國聯軍是哪八國，想不到居然在場只有我記得，顯然這個特殊記憶法值得好好推廣，國仇家恨豈能如此忘掉呢？

八國聯軍的八國是俄國，德國，法國，美國，日本，奧地利，義大利，英國。用口訣記憶的話就是”餓的話，每日熬一鷹”，句子還算滿通順合理，肚子餓的話就每天熬煮一隻老鷹來吃，唸個三五遍應該就可以牢記，發音的時候要注意”話”這個字要有點台灣國語發音，這樣才可以和”法”字做連結。
記住囉！”餓的話每日熬一鷹，俄德法美日奧義英。”

		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			由於不辣哥英文教學的部分收到一些好評，因此決定開始多開幾門課，今天就從歷史課的八國聯軍教起，先聲明一下，這次的招數是國中老師所教而不是自己獨創，希望老師應該不會介意。<br />
<br />
原來以為這個記憶法大家都知道，不過前陣子去青島出差的時候，再欣賞德國建築的同時，有人問起八國聯軍是哪八國，想不到居然在場只有我記得，顯然這個特殊記憶法值得好好推廣，國仇家恨豈能如此忘掉呢？<br />
<br />
八國聯軍的八國是俄國，德國，法國，美國，日本，奧地利，義大利，英國。用口訣記憶的話就是”餓的話，每日熬一鷹”，句子還算滿通順合理，肚子餓的話就每天熬煮一隻老鷹來吃，唸個三五遍應該就可以牢記，發音的時候要注意”話”這個字要有點台灣國語發音，這樣才可以和”法”字做連結。<br />
記住囉！”餓的話每日熬一鷹，俄德法美日奧義英。”<br />

		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/danielka/archives/439888.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/danielka/archives/439888.html</guid>
	<category>不辣哥教學篇</category>
	<pubDate>Fri, 02 Sep 2005 12:35:52 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>不辣哥英文教學-Madagascar</title>
	<description><![CDATA[
			

馬達加斯加這個島雖然還滿大的，不過包括本人在內的大部分人應該都不是很了解才是，至於它的英文能正確拼出的更是少之又少。有鑒於最近電腦動畫電影馬達加斯加的推出，在此和大家分享一下這個單字的記憶法。

這次使用的還是最基本的拆開法，把Madagascar拆成Mad-a-gas-car.翻成中文的話就是瘋狂的一台汽油車，這樣應該有比較好記吧！順便補上一張從網路上找來由Albert Moore提供的圖片幫助大家記憶，以後只要聽到馬達加斯加這個字，請用右腦聯想到這張圖片，相信”Mad a gas car”這個句子就會突然蹦出來，而Madagascar的正確拼法就出現囉！
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<a href="http://www.flickr.com/photos/48652255@N00/38785064/" title="Photo Sharing"><img src="http://photos29.flickr.com/38785064_1d9effbbdd.jpg" width="500" height="306" alt="Mad" /></a><br />
<br />
馬達加斯加這個島雖然還滿大的，不過包括本人在內的大部分人應該都不是很了解才是，至於它的英文能正確拼出的更是少之又少。有鑒於最近電腦動畫電影馬達加斯加的推出，在此和大家分享一下這個單字的記憶法。<br />
<br />
這次使用的還是最基本的拆開法，把Madagascar拆成Mad-a-gas-car.翻成中文的話就是瘋狂的一台汽油車，這樣應該有比較好記吧！順便補上一張從網路上找來由Albert Moore提供的圖片幫助大家記憶，以後只要聽到馬達加斯加這個字，請用右腦聯想到這張圖片，相信”Mad a gas car”這個句子就會突然蹦出來，而Madagascar的正確拼法就出現囉！
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/danielka/archives/431328.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/danielka/archives/431328.html</guid>
	<category>不辣哥教學篇</category>
	<pubDate>Wed, 31 Aug 2005 12:50:51 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>不辣哥英文教學-Manhattan</title>
	<description><![CDATA[
			剛剛從六年級同學那邊看到”真的要以曼哈頓為家嗎?”這篇文章，就讓我熊熊又想起一個英文單字的記法．這個單字就是大家常常聽到但總是拼錯的曼哈頓Manhattan.

這個字不辣哥剛到紐約時也是不斷拼錯，不是多個e就是少個t的,畢竟這種印地安拼字本來就怪怪的，好在後來用分解與圖像記憶法整合後，想拼錯都很難，就讓我來和大家分享一下吧！

首先把Manhattan拆成Man, Hat, Tan三個字，前面兩個字不用多說就是"人"以及"帽子"，而第三個Tan是"曬太陽"的意思，接下來就要開始利用右腦圖像記憶法，可惜我不會畫畫所以只能請大家用想像的，希望judysmile班長有空可以幫忙畫一張囉！

需要想像的圖像是一個戴著遮陽帽的男生在曬太陽，夠簡單清楚吧！這樣以後如果Man．hat．tan還拼錯的話，就要好好檢討囉！


		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			剛剛從六年級同學那邊看到<a href="http://blog.roodo.com/islandlife/archives/412376.html">”真的要以曼哈頓為家嗎?”</a>這篇文章，就讓我熊熊又想起一個英文單字的記法．這個單字就是大家常常聽到但總是拼錯的曼哈頓Manhattan.<br />
<br />
這個字不辣哥剛到紐約時也是不斷拼錯，不是多個e就是少個t的,畢竟這種印地安拼字本來就怪怪的，好在後來用分解與圖像記憶法整合後，想拼錯都很難，就讓我來和大家分享一下吧！<br />
<br />
首先把Manhattan拆成Man, Hat, Tan三個字，前面兩個字不用多說就是"人"以及"帽子"，而第三個Tan是"曬太陽"的意思，接下來就要開始利用右腦圖像記憶法，可惜我不會畫畫所以只能請大家用想像的，希望judysmile班長有空可以幫忙畫一張囉！<br />
<br />
需要想像的圖像是一個戴著遮陽帽的男生在曬太陽，夠簡單清楚吧！這樣以後如果Man．hat．tan還拼錯的話，就要好好檢討囉！<br />
<br />

		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/danielka/archives/413491.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/danielka/archives/413491.html</guid>
	<category>不辣哥教學篇</category>
	<pubDate>Fri, 26 Aug 2005 13:17:55 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>不辣哥英文教學-Adxpt</title>
	<description><![CDATA[
			

其實不辣哥的英文一點都不好，不過倒是滿喜歡找些怪方法記單字，可惜距離聯考太久了，現在還留在腦子裡的特殊記憶法所剩無幾，如果慢慢回想起來的話再通通告訴大家，不光是英文，基本上應付各科的考試不辣哥都有些怪招．

不知道有沒有人也會和不辣哥一樣常常搞不清楚Adapt, Adept, Adopt長的有點像的三兄弟，如果你有這個困擾的話，今天就算你有福囉，以後可以試試圖解記憶法，畢竟經由右腦記憶的圖像還是比左腦硬塞的文字深刻的多．

首先把這三個單字中不同的第三個字母抓出來，把這三個字中間都想成一個圓圈，也就是一般常常提到的"舒適圈"(Comfort Zone)，這個圈圈代表的就是個人習慣和熟悉的領域．接著請看一下的分析：

１．Adapt中的"a"代表離開自己的圈圈出去，所以當然就是要去新環境"適應"囉.
２．Adept中的"e"代表深入自己熟悉領域之中，所以代表的就是"熟練"囉.
３．Adopt中的"o"代表把東西拉進圈圈裡來，代表的就是"採用".

希望這樣大家可以聽的懂，老實說以前發明的怪招多半大家都吸收不良，不過至少對我自己來說還滿好用的．
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<img border="0"  alt="pa100x35.gif" src="http://digest.url.com.tw/images/pa100x35.gif" idth="100" height="35" /><br />
<br />
<DIV class=pict><a href="http://blog.roodo.com/danielka/7becc4f5.jpg" target="_blank"><img src="http://blog.roodo.com/danielka/7becc4f5_s.jpg" width="160" height="139" border="0" alt="Adxpt.jpg" hspace="5" class="pict" align="left"></a></DIV>其實不辣哥的英文一點都不好，不過倒是滿喜歡找些怪方法記單字，可惜距離聯考太久了，現在還留在腦子裡的特殊記憶法所剩無幾，如果慢慢回想起來的話再通通告訴大家，不光是英文，基本上應付各科的考試不辣哥都有些怪招．<br />
<br />
不知道有沒有人也會和不辣哥一樣常常搞不清楚Adapt, Adept, Adopt長的有點像的三兄弟，如果你有這個困擾的話，今天就算你有福囉，以後可以試試圖解記憶法，畢竟經由右腦記憶的圖像還是比左腦硬塞的文字深刻的多．<br />
<br />
首先把這三個單字中不同的第三個字母抓出來，把這三個字中間都想成一個圓圈，也就是一般常常提到的"舒適圈"(Comfort Zone)，這個圈圈代表的就是個人習慣和熟悉的領域．接著請看一下的分析：<br />
<br />
１．Adapt中的"a"代表離開自己的圈圈出去，所以當然就是要去新環境"適應"囉.<br />
２．Adept中的"e"代表深入自己熟悉領域之中，所以代表的就是"熟練"囉.<br />
３．Adopt中的"o"代表把東西拉進圈圈裡來，代表的就是"採用".<br />
<br />
希望這樣大家可以聽的懂，老實說以前發明的怪招多半大家都吸收不良，不過至少對我自己來說還滿好用的．
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/danielka/archives/406669.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/danielka/archives/406669.html</guid>
	<category>不辣哥教學篇</category>
	<pubDate>Wed, 24 Aug 2005 18:51:27 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>佳句分享</title>
	<description><![CDATA[
			"Neither a lofty degree of intelligence nor imagination nor both together go to the making of genius. Love, love, love, that is the soul of genius."
- Wolfgang Amadeus Mozart

這句從天才神童莫札特口中說出的話還滿有意思的，而且相對也更具說服力，不管在任何領域，有優異表現的人多半都熱愛著自己所做的事，做自己有興趣的事時才能夠不求回報的全力付出，希望自己以後也可以慢慢把喜好與工作加以結合．

		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			"Neither a lofty degree of intelligence nor imagination nor both together go to the making of genius. Love, love, love, that is the soul of genius."<br />
- Wolfgang Amadeus Mozart<br />
<br />
這句從天才神童莫札特口中說出的話還滿有意思的，而且相對也更具說服力，不管在任何領域，有優異表現的人多半都熱愛著自己所做的事，做自己有興趣的事時才能夠不求回報的全力付出，希望自己以後也可以慢慢把喜好與工作加以結合．<br />

		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/danielka/archives/375245.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/danielka/archives/375245.html</guid>
	<category>不辣哥教學篇</category>
	<pubDate>Mon, 15 Aug 2005 15:10:54 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>