2007年02月6日

卓九勒伯爵進城了

拿起你的大蒜和十字架,因為卓九勒進城了

 伯爵躺在那裡,但看來好像他的青春恢復了一半。白髮和白髭變作了鐵灰色。面頰比較滿了,白皮膚底下似乎透著寶石紅。嘴比平常還紅,因為唇上還留著一大片鮮血,沿著他嘴角滴下,沾滿了下巴和頸子。甚至那雙深邃、灼燒的眼睛也似乎好好安在圓鼓鼓的肉中,因為眼瞼和底下的眼袋都膨脹起來。看起來這整個可怕的生物簡直就是狼吞虎嚥了不知多少血液。他躺在那兒彷彿一隻污穢的水蛭,因充飽而力盡......(more)

    呵呵,這是劉鐵虎新出版的翻譯大作喔!很酷吧。自家人出書,咱們可要先賭為快,現在大特價,趕快搶購吧!

    劉鐵虎曾是時報的傑出編譯,中時工會的理事,在93年的時候離職,現在在文山社大教授星座課程喔。


書名:卓九勒伯爵》(Dracula)

作者:布蘭姆史托克( Bram Stoker)

繪圖:愛德華戈里(Edward Gorey

譯者:劉鐵虎

25開 496頁 平裝 大塊文化
初版日期:2007-01-25
讀者推薦:★★★★★(2)
定價: NT$360 | 特價: NT$284

內容簡介

 「容我勸告您,親愛的小友。不對,容我認認真真的警告您, 如果您離開這些房間,在城堡任何其他地方,都不會找到睡覺的地方的。這裡老啦,有很多過去的記憶,而不明智地選擇地方睡覺的人,是會做惡夢的。要小心喔!要是您現在或任何時候想睡覺,那趕緊回您寢室或這些房間,因為然後您就可安全休息啦。但如果您這方面不小心,那麼,」他以一種可怕的方式結束講話:他用兩隻手做出好像洗手的動作。我很懂他的意思。我唯一的懷疑是,是否有任何夢可能比似乎正向我撒過來的不自然而恐怖的陰暗神秘羅網還要可怕。                    ——摘自《卓九勒伯爵》第三章

《卓九勒伯爵》英文版1897年出版至今,就從來沒有絕版過。《歷史學家》行文中處處都在向史托克的《卓九勒伯爵》致敬,並且仿效《卓九勒伯爵》的書信體寫法,讓人讀來餘韻無窮。這不僅讓人好奇,《卓九勒伯爵》到底有著什麼樣的魔力,可以啟發後世諸如寫《歷史學家》的柯斯托娃和寫《夜訪吸血鬼》等吸血鬼編年紀事的安萊絲之輩的吸血鬼文學作家,甚至恐怖大師史帝芬金以及科幻大師丹西蒙斯等人都曾受到他的影響。

影史上一共出現了160多部以吸血鬼卓九勒為主角的的電影,但是千萬不要以為史托克的原著就是如此了,好萊塢所拍過的吸血鬼電影跟史托克原著不可同日而語,你會發現小說歷歷如繪的描寫和營造出的恐怖氣氛,遠遠超過電影所能提供的視覺效果。史托克完全抓住了讀者大眾的想像力,就算你看了再多部的吸血鬼電影,你還是會驚異地發覺卓九勒跟好萊塢電影裡的描述是多麼地不同,原來故事竟是這樣的,而且小說真的是比電影好看太多了。據說柯波拉拍攝《吸血鬼》(1992)的時候,還要求每位演員都要高聲朗誦史托克的《卓九勒伯爵》原文,以求加強感受。 

《卓九勒伯爵》堪稱是一部多媒體的小說,它並沒有一個主述者,而是由好幾個人的書信,電報,日誌,剪報,還有留聲機留言所組成,這種說故事的方式加強了恐怖的氣氛,讓人分不清楚到底小說裡哪些點是真實的,哪些點又是虛構的! 

故事的一開始是講述新科律師哈克,前往卓九勒伯爵位於喀爾巴阡山的古堡,替哈克的倫敦雇主呈交一份房地產地契,原先他受到伯爵翩翩的風度所吸引,後來才發現自己已經成為這座古堡的囚犯,並且察覺到平靜的農村生活下,暗藏許多詭異的事情。就在他尋找逃生之路的時候,差點被三名妖嬈的女吸血鬼所害,所幸卓九勒及時出現,救了哈克。卓九勒為什麼要救哈克?古堡裡究竟發生了什麼詭異的事情?吸血鬼怎麼會遠度重洋到倫敦會見哈克的未婚妻米娜?而米娜活潑的朋友露西又為什麼會在同一天受到三個男人的求婚呢? 

《卓九勒伯爵》帶有維多利亞時代的裝腔作勢和認真,還有英國紳士的幽默與風趣,更有讀者眼見主角將墜入陷阱的緊張和無奈!這本越陳越香,勁道十足的小說,就要向我們揭開卓九勒伯爵的真面目了。

作者簡介

 布蘭姆史托克(Bram Stoker

18471181912420日,愛爾蘭人,他從小就是個體弱多病的孩子,因為不明疾病須長期臥病在床,直到七歲那年才驚人地康復。史托克對他這段歲月寫道:「我天生喜歡沉思,長期臥病在床的閒暇餘裕,使得我有機會萌生很多念頭,日後這些念頭也都結成了各式各樣的果實。」 

沒想到這樣一個害羞孱弱,愛看書的小孩,長大後竟然成了都柏林三一學院的運動健將。他喜歡搖筆桿,父親卻希望他走一條比較安全的道路,他也屈從在父親的意旨之下,成了一位公務員。不過,這段時期他筆耕不輟,並且以一篇劇評,跟知名演員亨利歐文結為莫逆。歐文請史托克到倫敦的Lyceum劇院當演員經紀人,史托克立刻摔掉捧了八年的公務員飯碗,娶了當年名譟一時的大美人佛羅倫斯巴爾康提為妻,她可是婉拒了王爾德的追求,委身下嫁給史托克的。婚後兩人一起遷居倫敦,史托克的這項劇場管理工作一做就是二十七年。

 透過歐文,史托克得以結識倫敦上流社會人士,如惠斯特和柯南道爾爵士等人,並且跟著歐文的劇團環遊世界。

在寫卓九勒伯爵之前,史托克花了八年的時間,研究歐洲有關吸血鬼的民間傳說和故事。除了《卓九勒伯爵》之外,他還寫了幾本以恐怖和迷信為主題小說,如The Snake’s Pass The Jewel of Seven Stars以及 The Lair of the White Worm 

繪圖者簡介

愛德華戈里(Edward Gorey

愛德華戈里(1925-2000),國內又譯高栗,畫風頹廢、復古,充滿華麗的黑色幽默,有優雅的黑旋風大師之稱。他生前發表的絕版繪本,現在在拍賣場或網路上動輒喊價兩、三千美金,對戈里作品的收藏也儼然成為專門學問,上百萬死忠書迷更組成社群互通訊息。本書採用《卓九勒伯爵》於1996年發行一百週年時,英文版特別製作的百年紀念限量版裡的插畫,該版本目前已經絕版。 

戈里多才多藝,除了創作了三十多本自寫自繪的奇異故事外,也幫經典名著設計過封面或插畫,他的書曾獲選〈紐約時報〉年度最佳繪本,1977年幫百老匯吸血鬼舞台劇設計的服裝,獲得了東尼獎,背景設計也獲得了東尼獎的提名。國內曾經出過他的《惡作劇》、《手搖車》、《死小孩》、《華麗的鼻血》等中譯本。

譯者簡介

劉鐵虎,台大外文系,台大心理研究所。曾任中國時報編譯及主編,鑽研東西方星相學20餘年,於各支星象學廣泛涉獵,專精西方心理星相學,曾陸續編譯《星座愛情婚姻》、《占星金鑰》、《日月星座》、《尋找地球刻度的人》等星相相關西方作品,著有《星朵紀事》、《星座Call-in站》、《金庸武俠星座》、《星情大餐》等。晚近廣泛研究人與星空的關係,並在文山社大授課。


Posted by ctitu_1988 at 樂多Roodo! │21:12 │回應(1)引用(0)工人藝術
樂多分類:工作/職場 工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/2703948
回應文章
哇!鐵虎,好久不見!!!!!

有書出來,是一定要捧場的,
更何況,好像真的很好看。
不曉得工會有沒有團體購買的服務?

後來想想,咦,鐵虎不是吃素嗎?
翻譯吸血鬼的書,
是不是鐵虎的“暗面”在晚上蠢蠢欲動,
所以才會有這本書的誕生?

除了夜觀星象,還要探訪吸血鬼,
鐵虎的晚上很忙喔!
Posted by 珠珠 at 2007年02月13日 13:12