October 14,2006
徐旭東,你也向吳淑珍說「對不起」吧!--轉貼"迷惘、歉意、誠懇澄清"
Citing:
"一開始我實在無法理解,為什麼這麼單純的一件事,竟會累創我自己以及遠東集團多年來好不容易建立的名譽。經過一再思索,我發現,在股權交易這一方面,遠東沒有做錯事情。但我的確做錯了另一件事,那就是為了一句流言揣測,我進入官邸面見了吳淑珍女士談詢與SOGO 有關的事情,即使這中間並無不法,但我這樣的舉動,卻混淆了商業與政治的分際,也引起瓜田李下的懷疑,讓我百口莫辯。這一點,我必須自我反省。也應該向社會、向遠東的全體股東致歉。
由於和吳女士素無深交,還是透過吳清友先生的引薦,才得以進入官邸,時間是91 年10 月14 日。當時遠百已投入十億元資金增資太流,間接取得SOGO 多數股權,後續仍將進行第二次增資,並承擔銀行逾百億的保證責任,但由於媒體長篇累牘,報導吳女士支持蔡辰洋先生入主SOGO。
這時幕僚建議,為免交易橫生變數,我應該親自赴官邸向吳女士確認此事真偽。"
...繼續閱讀
"一開始我實在無法理解,為什麼這麼單純的一件事,竟會累創我自己以及遠東集團多年來好不容易建立的名譽。經過一再思索,我發現,在股權交易這一方面,遠東沒有做錯事情。但我的確做錯了另一件事,那就是為了一句流言揣測,我進入官邸面見了吳淑珍女士談詢與SOGO 有關的事情,即使這中間並無不法,但我這樣的舉動,卻混淆了商業與政治的分際,也引起瓜田李下的懷疑,讓我百口莫辯。這一點,我必須自我反省。也應該向社會、向遠東的全體股東致歉。
由於和吳女士素無深交,還是透過吳清友先生的引薦,才得以進入官邸,時間是91 年10 月14 日。當時遠百已投入十億元資金增資太流,間接取得SOGO 多數股權,後續仍將進行第二次增資,並承擔銀行逾百億的保證責任,但由於媒體長篇累牘,報導吳女士支持蔡辰洋先生入主SOGO。
這時幕僚建議,為免交易橫生變數,我應該親自赴官邸向吳女士確認此事真偽。"
...繼續閱讀
October 8,2006
推大喻頭拍拍之"倒扁之別人吃麵阿陸仔喊燒"
推大喻頭拍拍之"倒扁之別人吃麵阿陸仔喊燒"
Comment:
2005年有機會去北京。在一家銀行內等待的時候,和裡面的警衛聊了一下。他認為兩岸關係的問題在於陳水扁。我回他說陳水扁的任期到2008年,以後可能不一樣。我更跟他解釋台灣的總統是四年一任。不知道他有沒有聽等我話中的意涵。 ...繼續閱讀
Comment:
2005年有機會去北京。在一家銀行內等待的時候,和裡面的警衛聊了一下。他認為兩岸關係的問題在於陳水扁。我回他說陳水扁的任期到2008年,以後可能不一樣。我更跟他解釋台灣的總統是四年一任。不知道他有沒有聽等我話中的意涵。 ...繼續閱讀
October 3,2006
September 28,2006
September 26,2006
What did US say about Chen's speech related to the "territorial definition" issue?
Source:
U.S. DEPARTMENT OF STATE
Daily Press Briefing
Tom Casey, Deputy Spokesman
Washington, DC
September 25, 2006
QUESTION: Thank-you, Tom. Taiwan's leader Chen Shui-bian vowed yesterday to dramatically amend the constitution to reflect what he says the changes in Taiwan's status -- the proposed amendments making sure the definition of Taiwan's territory and official name. I'm just wondering is the U.S. concerned by Chen's move to unilaterally change the status quo.
MR. CASEY: Well, first of all, let me just reiterate that the United States does not support independence for Taiwan and we continue to be opposed to unilateral changes in the status quo by either side. We also take very seriously President Chen's repeated commitments not to permit the constitutional reform process to touch on sovereignty issues, which includes territorial definition. And the fulfillment of President Chen's commitments is a test of his leadership as well as his ability to protect Taiwan's interests, its relations with others and to maintain peace and stability in the Straits.
So I think that's basically where we are on this issue. We again know about his commitments that he's repeatedly stated on this subject and we expect he would carry out them.
Yeah, let's go, Mr. Lambros.
QUESTION: One more on Pakistan.
MR. CASEY: Are we still on Taiwan? Okay, sure.
QUESTION: Yeah. Do you find it troubling that, you know, when the leader of a foreign country makes a commitment, sometimes repeated commitment to the United States, and then deviates from that commitment? Do you find it troubling?
MR. CASEY: Well, again as I said, we take his commitment to us very seriously and we expect him to carry out those commitments and we'll see what happens.
U.S. DEPARTMENT OF STATE
Daily Press Briefing
Tom Casey, Deputy Spokesman
Washington, DC
September 25, 2006
QUESTION: Thank-you, Tom. Taiwan's leader Chen Shui-bian vowed yesterday to dramatically amend the constitution to reflect what he says the changes in Taiwan's status -- the proposed amendments making sure the definition of Taiwan's territory and official name. I'm just wondering is the U.S. concerned by Chen's move to unilaterally change the status quo.
MR. CASEY: Well, first of all, let me just reiterate that the United States does not support independence for Taiwan and we continue to be opposed to unilateral changes in the status quo by either side. We also take very seriously President Chen's repeated commitments not to permit the constitutional reform process to touch on sovereignty issues, which includes territorial definition. And the fulfillment of President Chen's commitments is a test of his leadership as well as his ability to protect Taiwan's interests, its relations with others and to maintain peace and stability in the Straits.
So I think that's basically where we are on this issue. We again know about his commitments that he's repeatedly stated on this subject and we expect he would carry out them.
Yeah, let's go, Mr. Lambros.
QUESTION: One more on Pakistan.
MR. CASEY: Are we still on Taiwan? Okay, sure.
QUESTION: Yeah. Do you find it troubling that, you know, when the leader of a foreign country makes a commitment, sometimes repeated commitment to the United States, and then deviates from that commitment? Do you find it troubling?
MR. CASEY: Well, again as I said, we take his commitment to us very seriously and we expect him to carry out those commitments and we'll see what happens.
September 25,2006
September 19,2006
推--魚夫之"媒體不報的,魚夫拍給你看"
媒體不報的,魚夫拍給你看
比起邱毅、陳文茜、趙少康,我寧願相信陳總統。要比參與916的身份,師大附中校友(731班)、台大校友、清大博士班學生、政大碩士班學生、專利法研究者、甲級毒性化學物質管理人員。
比起邱毅、陳文茜、趙少康,我寧願相信陳總統。要比參與916的身份,師大附中校友(731班)、台大校友、清大博士班學生、政大碩士班學生、專利法研究者、甲級毒性化學物質管理人員。
September 15,2006