<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>老師，你要拯救世界：萬城目學的《鹿男》</title>
<link>http://blog.roodo.com/croak/archives/6205453.html/</link>
<description><![CDATA[



















《鹿男》是一則神話，是一場人與動物不可思議的邂逅，也是一趟充滿驚奇的輕快冒險。萬城目學藉地方俗民傳說中的「鎮壓」儀式為藍圖，建構出迷人的當代傳奇；在他的文字帶領之下，讀者一步又一步隨著素樸的情節與疑似神精衰弱的女校男老師，經歷否認、嚐試、接受、相信、奮力拯救世界的心情轉換，終於在最後放下書後噓出一口長氣，「哎，還真是有趣」。

對於奈良與鹿不熟悉的人來說，對那讓鹿趨之若騖的「鹿仙貝」感覺很新鮮，原來長得這個樣子：










坦白說，我對這類明顯偏向輕小說的文類並不熟悉，甚至對「送貨人」、「使者」、「眼睛」等看來刻意營造詭異感的標準日式用語略為不耐，但若人與動物不一起合作完成鎮壓鯰魚的任務就會引起世界毀滅的簡單邏輯，則因具高度荒謬性，讓人在閱讀過程中即使知道必然是個Happy Ending，卻還是忍不住想知道究竟最後如何結尾，就這一點來說，作者萬城目學是成功的。

而比起動物會說話，或者莫名奇妙的使性子鬧脾氣等趣味賣點，奈良的鹿、京都的狐狸、還有大阪的老鼠，因為接受了一千八百年前卑彌呼賦與鎮壓的任務，在每六十年一次，趁神明不在外出聚會的時候轉移「眼睛」以轉緊螺絲，後者的詮釋更能抓住讀者的心。最有趣的一點在於人類完全不知道／不記得有這麼一件事，甚至因為一己之私寧願招致毀滅的後果，反而是這些不起眼的動物鍥而不捨進行這設計得「很麻煩」的鎮壓儀式，對目前全球化氣候異常背景下的亞洲經濟帝國日本來說，十分具有諷刺意涵。

事實上，各地關於鹿的傳說似乎都有類似之處，古人見其柔順而善於奔馳，和美而具有神力，自然產生崇拜之情。像蒙古薩滿信仰認為鹿能顯靈，可以驅魔鎮邪。內蒙古巴爾虎、察哈爾、科爾沁等地區薩滿巫師所戴的帽子皆以鐵皮製成鹿角裝飾，所用的青銅鏡和法鼓也都刻畫著鹿的形象，因此書中卑彌呼鑲有鹿狐鼠形象的銅鏡也非憑空想像，增添不少懷舊思古的樂趣。








這個就是勾玉（まがたま），一個可愛的小逗點。以創作的觀點來說，勾玉是本書中一個重要的具象物件，萬城目學拿來做為事件起始的槓桿；看來被錯寄的勾玉，它代表鹿島大明神的意志，也象徵連接古代與現在之間的關鍵環節，讓鹿、狐狸、老鼠與人類的命運緊緊相繫在一起；這是一個巧妙的設計，本書因此沒有變成粗製濫造的拼裝車，因而展現比一般通俗文學更精準的切入視角，難怪能夠獲得直木賞評審委員的青睞（笑）


 



最後，既然我沒有鹿仙貝，那就引《詩經．鹿鳴》來吆群攬眾吧，以本書饗宴 My Deer，啊不，是My Dear 才對 ^^

呦呦鹿鳴，食野之苹。我有嘉賓，鼓瑟吹笙。
吹笙鼓簧，承筐是將。人之好我，示我周行。
呦呦鹿鳴，食野之蒿。我有嘉賓，德音孔昭。
視民不恌，君子是則是傚。我有旨酒，嘉賓式燕以敖。
呦呦鹿鳴，食野之芩。我有嘉賓，鼓瑟鼓琴。
鼓瑟鼓琴，和樂且湛。我有旨酒，以燕樂嘉賓之心。



]]>
	</description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/croak/archives/6205453-comment.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>回應：老師，你要拯救世界：萬城目學的《鹿男》</title>
	<description><![CDATA[我想的Trilobite Park 該是沒機會邀請妳了....

但 我仍然找尋著另一個適合薩提 的空間

我努力中....]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/croak/archives/6205453.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/croak/archives/6205453.html#comment-16719341</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sun, 22 Jun 2008 00:24:09 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>