2005年11月15日 09:32

火星文版全文翻譯的「風中低老古董」

  一早上古狗大神搜尋,不禁笑了出來。火星文是自己所厭惡的,不過顯然還是有些朋友是靠火星文認識世界的,是他們閱讀溝通的工具,不然,火星文版全文翻譯的「風中低老古董」,不可能在網路世界中出現。
  更神的是,這顯然是隨著正版的「風中的老古董」同步更新。居然火星人也可以同步閱讀「風中的老古董」,這還能不讓人樂到不行嗎?這真是天大的恭維呀!
  實在很想知道到底是那些人透過「風中低老古董」認識地球,認識台灣的。火星人,出個聲吧!
  附記:剛剛又去試讀了一下,那火星文全文翻譯版只限於首頁,還好不是整個站台都翻成火星文。試讀了半天,還是沒搞懂那譯文的邏輯,我還是安心當我的地球人好了。


  • cpshyu 發表於樂多回應(7)引用(0)時尚惡風潮編輯本文
    樂多分類:網路/3C │昨日人次:0 │累計人次:22
    Ads by Roodo! 

    引用URL

    http://cgi.blog.roodo.com/trackback/731896

    回應文章
    大開眼界!
    | 檢舉 | Posted by cehraidc at 2005年11月15日 11:07
    我也是!
    | 檢舉 | Posted by 徐江屏 at 2005年12月13日 23:56
    ⊙▂⊙    

       ∩︿∩   

       ˙﹏˙  


    ︽⊙_⊙︽

    你相信嗎?竟然有這種東西?

    火星文托福考?

    http://www.digimagic.com.tw/test/mars/


    (>﹏<)真是被嚇呆了!還出書哩!
    | 檢舉 | Posted by 同是宇宙人... at 2006年01月23日 18:41
    還真有?
    還我一定考零分。我不從火星來,看不懂火星文。
    | 檢舉 | Posted by 徐江屏 at 2006年01月24日 02:44
    改個錯字,那我一定考零分。
    | 檢舉 | Posted by 徐江屏 at 2006年01月24日 02:44
    哇哈哈~我一百分啦!!(雙手插腰得意貌)
    看證據->http://static.flickr.com/13/90298026_adb3d4cb02_o.jpg

    | 檢舉 | Posted by 小丁 at 2006年01月24日 03:12
    我沒辦法,還是零分!
    | 檢舉 | Posted by 徐江屏 at 2006年02月6日 13:54