2006年05月30日
過時說說「罄竹難書」
本來無意為這「罄竹難書」的話題再多說什麼,畢竟網路上流傳的文章已經夠多了。卻接連在香港的《蘋果日報》網站上讀到牛棚書院院長梁文道的讀書文章及中國大陸的記者蔣峰的評論文章,雖然兩篇文章所要批評的對象並不全然是陳水扁,倒想到或許也該說說自己的看法,湊湊熱鬧。
「罄竹難書」的原意為何?通用的概念又為何?這恐怕是阿扁這次在引用這成語時之所以引發爭議的所在。當然陳水扁所引「罄竹難書」來形容義工們所行的義舉,和一般的用法是不同的,不用太有國學程度的學子們應該都明白,不然不會如新聞報導裏所指稱在場的人「傻眼」。之後教育部長杜正勝引經據典的又解釋了一次,試圖為陳水扁解套,波瀾再起,議論紛紛。
我最原初的想法,陳水扁明顯是誤用了成語,總統府發個聲明稿承認總統誤用,風波自然就結束了。不過大概還是帝制的封建想法,教育部長試圖出來為陳水扁解釋,要證明這成語另有他意。口水之爭,一發不可收拾,連國學涵養豐富的學者也跳了出來從古籍中找資料,證明「罄竹難書」著實有其他的出處及用法,《呂氏春秋》一時間又出了風頭,證明要再怎麼本土化,文化的根基還是有的。再怎麼去中國化,潛意識裏對中國豐厚的文化源頭,終究還是念念不忘。
「罄竹難書」的原意為何?通用的概念又為何?這恐怕是阿扁這次在引用這成語時之所以引發爭議的所在。當然陳水扁所引「罄竹難書」來形容義工們所行的義舉,和一般的用法是不同的,不用太有國學程度的學子們應該都明白,不然不會如新聞報導裏所指稱在場的人「傻眼」。之後教育部長杜正勝引經據典的又解釋了一次,試圖為陳水扁解套,波瀾再起,議論紛紛。
我最原初的想法,陳水扁明顯是誤用了成語,總統府發個聲明稿承認總統誤用,風波自然就結束了。不過大概還是帝制的封建想法,教育部長試圖出來為陳水扁解釋,要證明這成語另有他意。口水之爭,一發不可收拾,連國學涵養豐富的學者也跳了出來從古籍中找資料,證明「罄竹難書」著實有其他的出處及用法,《呂氏春秋》一時間又出了風頭,證明要再怎麼本土化,文化的根基還是有的。再怎麼去中國化,潛意識裏對中國豐厚的文化源頭,終究還是念念不忘。
當然「罄竹難書」還是有正面的用法,不過還是可以讀到意氣的論辯,指「罄竹難書」負面的用法是「中國」的說法,那顯然是偏執了。當支持「罄竹難書」有正面用法的人從大陸所編寫的《漢語大辭典》裏找資料證明,這已經不是什麼台灣用法中國用法的問題了。
我在乎的是知識份子的風骨問題,要能適然的表現出應要的骨氣,而不是一味媚俗矯情的向權位靠攏。我實在不能否認杜正勝的學識,連梁文道也說他「其博聞廣識,其獨到洞見,我相信是每個學中國上古史的人都不能不佩服的」。但李遠哲也曾說過高學識不等同於高道德,我則以為高學識不等同於高風骨。「罄竹難書」經杜正勝解釋之後所以引發爭議,就在於杜正勝解釋時的「態度」,只一味趨附於當權者的態度,就算這成語真有其他的解法,也不容易讓人接受。這根本不是鑽研學識的場合,總統先生也確實是誤用,機會教育該是好事。
當然有人會以為教育部長利用機會指出成語出處及原典的說法也是種機會教育,但教育部長不該威權到有否定通用說法的權力,國會殿堂也不是個談論學問的地方。成語通行的用法有其演進的過程,主管教育事務的尤其該要重視言行舉止所可能引發的議論。教育部成為爭議之所在,那顯然是不適宜了。
蔣峰的文章當然還是批評了杜正勝的態度,不過蔣峰還提到另一個問題,他指出胡錦濤在訪美期間於耶魯大學的演講裏提到了「莘莘學子」,發音顯然發錯了。胡的發音是「辛」,而正確的發音該是「申」。蔣峰說,這個錯誤並沒有引起人們的注意,比起台灣陳水扁的「口誤」,「既引起了當朝議員的質詢,又招致了民間的非議,而且不論官員還是學術界,都能直言無礙地對總統誤導的學術問題加以辨析與澄清,這真是民主體制下的國民之福!」
我敢說,會誤用「罄竹難書」的,絕對不在少數,能正確唸出「莘莘學子」的,大概也不會太多。我們的語境有太多的誤用及沿習,要能正確的使用,還有段長遠學習的路子,所以總統誤用其實也沒有什麼了不起,教育部長就不必那麼急於解釋了。讓總統先生焦頭爛額的,絕對不是到底成語用對用錯與否這事。
附記:讀到杜正勝在自己的格子裏的文章,直覺的以為,透過文字認識杜正勝,肯定比透過媒體迷人。顯然杜正勝的學者性格,得從文字來感受。
我在乎的是知識份子的風骨問題,要能適然的表現出應要的骨氣,而不是一味媚俗矯情的向權位靠攏。我實在不能否認杜正勝的學識,連梁文道也說他「其博聞廣識,其獨到洞見,我相信是每個學中國上古史的人都不能不佩服的」。但李遠哲也曾說過高學識不等同於高道德,我則以為高學識不等同於高風骨。「罄竹難書」經杜正勝解釋之後所以引發爭議,就在於杜正勝解釋時的「態度」,只一味趨附於當權者的態度,就算這成語真有其他的解法,也不容易讓人接受。這根本不是鑽研學識的場合,總統先生也確實是誤用,機會教育該是好事。
當然有人會以為教育部長利用機會指出成語出處及原典的說法也是種機會教育,但教育部長不該威權到有否定通用說法的權力,國會殿堂也不是個談論學問的地方。成語通行的用法有其演進的過程,主管教育事務的尤其該要重視言行舉止所可能引發的議論。教育部成為爭議之所在,那顯然是不適宜了。
蔣峰的文章當然還是批評了杜正勝的態度,不過蔣峰還提到另一個問題,他指出胡錦濤在訪美期間於耶魯大學的演講裏提到了「莘莘學子」,發音顯然發錯了。胡的發音是「辛」,而正確的發音該是「申」。蔣峰說,這個錯誤並沒有引起人們的注意,比起台灣陳水扁的「口誤」,「既引起了當朝議員的質詢,又招致了民間的非議,而且不論官員還是學術界,都能直言無礙地對總統誤導的學術問題加以辨析與澄清,這真是民主體制下的國民之福!」
我敢說,會誤用「罄竹難書」的,絕對不在少數,能正確唸出「莘莘學子」的,大概也不會太多。我們的語境有太多的誤用及沿習,要能正確的使用,還有段長遠學習的路子,所以總統誤用其實也沒有什麼了不起,教育部長就不必那麼急於解釋了。讓總統先生焦頭爛額的,絕對不是到底成語用對用錯與否這事。
附記:讀到杜正勝在自己的格子裏的文章,直覺的以為,透過文字認識杜正勝,肯定比透過媒體迷人。顯然杜正勝的學者性格,得從文字來感受。
引用URL
http://cgi.blog.roodo.com/trackback/1683270
引用列表:
把兩篇寫在「島嶼」外的回應收錄回來:
罄竹難書的立委【孤獨的島嶼】
at 2006年05月31日 12:42
我不想在這個問題上,扯上政治。對這個事情,我的直覺比較在於您所說的:
>> 國會殿堂也不是個談論學問的地方
也就是說,我比較錯愕的是這件事(總統用錯成語),為什麼立委要質詢教育部長。立委的用意是什麼?是要教育部長道歉?教育部需要為所有官員用錯成語道歉嗎?還是要教育部長的嘴裡來說出總統你錯了?
我的意思是說,就是一個人用錯成語,需要在立法院對這種事質詢嗎?立法院的功用在這裡嗎?
當然那個人是總統,比較特殊,是沒錯。但是總統不被允許用錯成語嗎?(應該有很多人都曾經用錯成語吧?立委們沒有用錯過成語嗎?)還是要證明過去總統受的教育很爛(教育部長應該要負起全責)?還是怎樣?
為什麼用錯成語,需要成為一個政治新聞?
>> 國會殿堂也不是個談論學問的地方
也就是說,我比較錯愕的是這件事(總統用錯成語),為什麼立委要質詢教育部長。立委的用意是什麼?是要教育部長道歉?教育部需要為所有官員用錯成語道歉嗎?還是要教育部長的嘴裡來說出總統你錯了?
我的意思是說,就是一個人用錯成語,需要在立法院對這種事質詢嗎?立法院的功用在這裡嗎?
當然那個人是總統,比較特殊,是沒錯。但是總統不被允許用錯成語嗎?(應該有很多人都曾經用錯成語吧?立委們沒有用錯過成語嗎?)還是要證明過去總統受的教育很爛(教育部長應該要負起全責)?還是怎樣?
為什麼用錯成語,需要成為一個政治新聞?
Posted by wakako
at 2006年05月30日 11:38
關於您的提法我還是得再說一次我的想法,現在的立法院本來就不是個談論學問的地方,拿基測題目來考教育部長也不過是想出教育部長的洋相。針鋒相對是立法委員的天性,如果我們的立法委員真正落實他們該做的事,我們這個社會坦白說會少掉很多麻煩。
您說的其實我都同意,而我的想法也是立法委員只想從教育部長的口中聽見他說”總統先生,您錯了”。可惜杜正勝不這樣想,於是風波就來了。我還願意說之前立法委員質問杜正勝關於青春達人那本性教育手冊的事,根本也只是雞蛋裏挑骨頭。不過我們的立法院目前就是這樣,就算您說破了嘴,立法院還是眼前的立法院。
為什麼用錯成語,能成為一個政治新聞?這是個好問題,我想問的也是,陳水扁也不過是個總統,為什麼就不能用錯成語?我想問杜正勝,我也想問那些一天到晚等著看笑話而不盡責的在野黨。
哎,我又動氣了。
您說的其實我都同意,而我的想法也是立法委員只想從教育部長的口中聽見他說”總統先生,您錯了”。可惜杜正勝不這樣想,於是風波就來了。我還願意說之前立法委員質問杜正勝關於青春達人那本性教育手冊的事,根本也只是雞蛋裏挑骨頭。不過我們的立法院目前就是這樣,就算您說破了嘴,立法院還是眼前的立法院。
為什麼用錯成語,能成為一個政治新聞?這是個好問題,我想問的也是,陳水扁也不過是個總統,為什麼就不能用錯成語?我想問杜正勝,我也想問那些一天到晚等著看笑話而不盡責的在野黨。
哎,我又動氣了。
Posted by 老古董
at 2006年05月30日 12:06
重點在心態,而不是成語用的對不對!!
這個教育部長的心態長久以來就有另類的評價
主掌教育百年大計的人,不應該有太濃厚的個人意識形態與趨炎附勢的心態
立法委員知道這位教育部長的慣性反應,故意要"詢問"他,想必然,杜先生還是一樣的制式反應,讓百姓知道,這位部長的專業是否被政治給壓制!!
這位部長的施政評價如何,唉~~問問各位家長與老師就好了...
這個教育部長的心態長久以來就有另類的評價
主掌教育百年大計的人,不應該有太濃厚的個人意識形態與趨炎附勢的心態
立法委員知道這位教育部長的慣性反應,故意要"詢問"他,想必然,杜先生還是一樣的制式反應,讓百姓知道,這位部長的專業是否被政治給壓制!!
這位部長的施政評價如何,唉~~問問各位家長與老師就好了...
Posted by nono
at 2006年05月30日 13:05
所以我才會說,總統誤用成語其實也沒有什麼了不起的。
當政治思量凌駕於專業之上,這專業就顯得格外不值錢了。
趨炎附勢,恐怕是說得重了。但恰恰足以說明主管教育事務的杜正勝糟糕的地方。這可以沒辦法用句愛不愛台灣來說項的,更慘的是,我們現下的官場,正彌漫著這樣一股氣息。說是瘴氣,我可不覺得過份。
當政治思量凌駕於專業之上,這專業就顯得格外不值錢了。
趨炎附勢,恐怕是說得重了。但恰恰足以說明主管教育事務的杜正勝糟糕的地方。這可以沒辦法用句愛不愛台灣來說項的,更慘的是,我們現下的官場,正彌漫著這樣一股氣息。說是瘴氣,我可不覺得過份。
Posted by 老古董
at 2006年05月30日 14:20
http://blog.roodo.com/shifting/archives/1651908.html
這篇或許又可以有另一個思考方向。
這篇或許又可以有另一個思考方向。
Posted by ANNA
at 2006年05月30日 16:38
Anna:
您引的那篇文章我在文中已經引過了,坦白說,我不太喜歡這種思考方向。極端一點說,那已經遠遠超過我想談的範圍了。
芥川龍之介的說法,我也不覺得高明,那樣用門可羅雀,那樣用罄竹難書,看在習慣用中文的人眼中,只能用怪字來形容。
要徹徹底底的切斷那條文化的臍帶,最好我們連同中文都忘掉。
沒辦法,我是個固執的老古董。
您引的那篇文章我在文中已經引過了,坦白說,我不太喜歡這種思考方向。極端一點說,那已經遠遠超過我想談的範圍了。
芥川龍之介的說法,我也不覺得高明,那樣用門可羅雀,那樣用罄竹難書,看在習慣用中文的人眼中,只能用怪字來形容。
要徹徹底底的切斷那條文化的臍帶,最好我們連同中文都忘掉。
沒辦法,我是個固執的老古董。
Posted by 老古董
at 2006年05月30日 17:03
抱歉,不習慣在文章裡點選連結,不知道已有引用。(另一原因是連結顏色不太明顯)
並非要完全的接受那樣的說法,只是在"成語"的用法上,是否真的非得要這麼完全照章使用??
如果去除成語的故事背景,"罄竹難書"真的就是那個"罄竹難書"嗎??
並非要完全的接受那樣的說法,只是在"成語"的用法上,是否真的非得要這麼完全照章使用??
如果去除成語的故事背景,"罄竹難書"真的就是那個"罄竹難書"嗎??
Posted by anna
at 2006年05月30日 18:03
我的看法是,杜正勝根本就是衰小,被陳水扁帶衰到。陳水扁好歹也是他的上司,犯不著在這種雞毛蒜皮的小事上做文章,如果是我老闆在開會的時候用錯字唸錯發音,於公於私我都沒必要跳出來指出他的錯誤。只是一個成語引用要牽拖到依附權貴,個人認為是太嚴苛的指責。況且以媒體跟立委對他的偏見,不管他做什麼都不會有什麼好結果的解讀的......
Posted by ykhuang
at 2006年05月31日 00:24
樓上有人提到杜部長的施政評價,
個人以為首先要修正的是家長對小孩的教育心態;
在學校擔任小一、小二的愛心媽媽將近二年了,
看到許多家長只注重小孩的學業成績;
這次中部資優班考試的事件,
更明顯看出來台灣許多家長對教育的偏差觀念。
個人以為首先要修正的是家長對小孩的教育心態;
在學校擔任小一、小二的愛心媽媽將近二年了,
看到許多家長只注重小孩的學業成績;
這次中部資優班考試的事件,
更明顯看出來台灣許多家長對教育的偏差觀念。
Posted by anna
at 2006年05月31日 10:16
台灣教育改革的成敗,不可不提另一個關鍵性人物~~李遠哲!!
杜正勝將台灣地圖倒著看來解釋台灣是世界的中心,這種趨炎附勢,強詞奪理,討好世道的表現,豈是一位作學問的知識份子該有的風骨?難道地球的經緯度是愛台灣的杜正勝說的算?難道精度變緯度?日本在台灣的東西方?這還是眾多爭議中的小例子罷了!!
民進黨政府目前的處境,根源於某部分人長期的溺愛與縱容,以為以愛台灣,愛本土求獨立為口號,就可以縱容這些人與政黨的其他以道德為標準的約束!!導致於到最後為其這些集團上下其手貪瀆的機會!!
苦的還是基層老百姓,既得利益的確實這些皇親國妾......,台灣獨立?恐怕只是他們胭脂水粉的裝飾而已!!
杜正勝將台灣地圖倒著看來解釋台灣是世界的中心,這種趨炎附勢,強詞奪理,討好世道的表現,豈是一位作學問的知識份子該有的風骨?難道地球的經緯度是愛台灣的杜正勝說的算?難道精度變緯度?日本在台灣的東西方?這還是眾多爭議中的小例子罷了!!
民進黨政府目前的處境,根源於某部分人長期的溺愛與縱容,以為以愛台灣,愛本土求獨立為口號,就可以縱容這些人與政黨的其他以道德為標準的約束!!導致於到最後為其這些集團上下其手貪瀆的機會!!
苦的還是基層老百姓,既得利益的確實這些皇親國妾......,台灣獨立?恐怕只是他們胭脂水粉的裝飾而已!!
Posted by nono
at 2006年06月1日 08:57
台灣地圖倒著看...這一點其實蠻有創意的
本來地球就是圓的,正看倒看都一樣嘛
倒是 罄竹難書事件,只能說
立委不必故意去問,浪費時間精力
部長也不必故意去凹,凹相難看
答題也要有技巧,不必硬轉
學術的東西有正解就說正解,若怕不週全就再把"例外"提出來補充
有通說就從通說,有很多通說就一併提出來給大家參考,這不就得了
本來地球就是圓的,正看倒看都一樣嘛
倒是 罄竹難書事件,只能說
立委不必故意去問,浪費時間精力
部長也不必故意去凹,凹相難看
答題也要有技巧,不必硬轉
學術的東西有正解就說正解,若怕不週全就再把"例外"提出來補充
有通說就從通說,有很多通說就一併提出來給大家參考,這不就得了
Posted by coolchet
at 2006年06月1日 12:36
Anna:
妳所提到的問題,我想我只能簡單的說說,怕深入了,反而說不清楚了。
成語是否該要抽離它原有的語境而使用?我覺得這恐怕還得多想想。最乾脆的做法是根本就不要用成語,把那典籍古論忘得一乾二淨。不然,還是得回到它原有的脈胳裏去使用,才有溝通的意義。用了個舊辭然後賦以新義,反而創造出新的歧義,溝通就不叫溝通了。
這其中倒沒有什麼權威不權威的問題,只是習慣的用法。不然一丘之貉就不是一丘之貉了。
至於教育心態,那就是個大問題了,我只能說,碰到面對自己小孩的教育問題,要想跳脫那競爭的框架,著非易事。我的小孩即將小二升小三,我也幫他報名了資優班的測試。我的小孩沒去補什麼資優保證班之類的東東,後來沒考上我還是花了點時間才調整過來。我相信我的孩子很優秀,只是沒緣份去讀什麼資優班。
只要競爭的想法在,我們就永遠走不出那要命的框架。況且,要承認自己的孩子比別人差(考不考得上資優班),怎麼說都是件困難的事。
我的孩子雖然沒考上資優班,我可從來沒覺得他比別人差。
這大環境逼得父母親終得為了孩子的未來而擔憂。不單是政府的責任,不單是教育政策的責任,我們有沒有機會徹頭徹尾改掉這要命的價值觀?
很難,真的很難。
妳所提到的問題,我想我只能簡單的說說,怕深入了,反而說不清楚了。
成語是否該要抽離它原有的語境而使用?我覺得這恐怕還得多想想。最乾脆的做法是根本就不要用成語,把那典籍古論忘得一乾二淨。不然,還是得回到它原有的脈胳裏去使用,才有溝通的意義。用了個舊辭然後賦以新義,反而創造出新的歧義,溝通就不叫溝通了。
這其中倒沒有什麼權威不權威的問題,只是習慣的用法。不然一丘之貉就不是一丘之貉了。
至於教育心態,那就是個大問題了,我只能說,碰到面對自己小孩的教育問題,要想跳脫那競爭的框架,著非易事。我的小孩即將小二升小三,我也幫他報名了資優班的測試。我的小孩沒去補什麼資優保證班之類的東東,後來沒考上我還是花了點時間才調整過來。我相信我的孩子很優秀,只是沒緣份去讀什麼資優班。
只要競爭的想法在,我們就永遠走不出那要命的框架。況且,要承認自己的孩子比別人差(考不考得上資優班),怎麼說都是件困難的事。
我的孩子雖然沒考上資優班,我可從來沒覺得他比別人差。
這大環境逼得父母親終得為了孩子的未來而擔憂。不單是政府的責任,不單是教育政策的責任,我們有沒有機會徹頭徹尾改掉這要命的價值觀?
很難,真的很難。
Posted by 老古董
at 2006年06月1日 14:20
ykhuang:
杜正勝被人誤解的最主要原因是他的性格,如果不是那麼政治正確,恐怕也不會惹得那立委們大大小小的事都找他來質詢。擺明就是知道他會如何反應,要在媒體前出他洋相,引發爭議。偏偏他又直腸子沒能掩飾他的情緒,爭議也就一件一件都跟著來了。
媒體嗜血,立委迎合媒體,於是風波也就不斷。逗得杜正勝臉紅脖子粗的,當然新聞價值就來了。
教育部長低調一點還是好的,尤其我們的教育環境遲遲未能改善之際。
杜正勝被人誤解的最主要原因是他的性格,如果不是那麼政治正確,恐怕也不會惹得那立委們大大小小的事都找他來質詢。擺明就是知道他會如何反應,要在媒體前出他洋相,引發爭議。偏偏他又直腸子沒能掩飾他的情緒,爭議也就一件一件都跟著來了。
媒體嗜血,立委迎合媒體,於是風波也就不斷。逗得杜正勝臉紅脖子粗的,當然新聞價值就來了。
教育部長低調一點還是好的,尤其我們的教育環境遲遲未能改善之際。
Posted by 老古董
at 2006年06月1日 15:48
其實我的小孩也才上小二,不過我與我先生從未幫他報名資優班考試。
價值觀的判斷,沒錯,就是價值觀的判斷。
為什麼現在這麼多人不快樂?
我想,絕大多數是因為活在比較的價值觀裡。
價值觀的判斷,沒錯,就是價值觀的判斷。
為什麼現在這麼多人不快樂?
我想,絕大多數是因為活在比較的價值觀裡。
Posted by anna
at 2006年06月1日 17:04
nono:
地圖的位置怎麼放倒不是什麼了不起的事。我們所畫的世界全圖會把亞洲放在地圖的中間,美洲版的世界全圖,也會把美洲放在地圖的中間。至於地圖老是朝北,那只是因循下來的結果,沒有誰規定地圖一定要北方在上。清楚標示東南西北的相對位置,能夠清楚的理解地圖,也就夠了。
台灣是站著還是躺著,該不是問題的重點吧!我的有些朋友還對杜正勝把台灣放倒了很有意見,說這根本就不是什麼以台灣為中心,怎麼可以把台灣放倒了?我依稀記得台灣的古地圖裏也有橫躺著的。仁智互見的問題,實在沒有必要搞得如此針鋒相對。
趨炎附勢,這話真說得重了,我老以為杜正勝的弱項是不懂得媒體的嗜血,老以為說話大聲就能力挽狂瀾,剛好也給了好鬥立委們機會,一同登上版面。有些事情已經不是在鏡頭前多說了幾句就真能導正什麼,也不是面紅耳赤了就以為是據理力爭。面對權力只剩下簡單的對錯,沒有多餘的議論,媒體不愛聽,被媒體教導得只剩得制約反應的,也聽不進去,大家就只論立場,不管辯證的過程,社會的道理好像一夕之間變簡單了。
我是反對老拿著本土化的愛台灣口號去議論一切的,不過大家似乎很信服這套,媚俗的政治人物可以依此獲致權力,何樂而不為?當台灣獨立和三民主義統一中國一樣成了個虛幻的口號,成了安慰自我攫獲權力的工具,獨立和統一一樣也都成了胭脂水粉。老百姓其實可以不苦的,不信媒體被操弄的那套,不信政治人物口中夢幻的迷藥,生活始終是生活,沒有政治人物說的那麼悲哀。
不信?試著關上電視,不看報紙,不讀新聞。世界真的會不一樣。
地圖的位置怎麼放倒不是什麼了不起的事。我們所畫的世界全圖會把亞洲放在地圖的中間,美洲版的世界全圖,也會把美洲放在地圖的中間。至於地圖老是朝北,那只是因循下來的結果,沒有誰規定地圖一定要北方在上。清楚標示東南西北的相對位置,能夠清楚的理解地圖,也就夠了。
台灣是站著還是躺著,該不是問題的重點吧!我的有些朋友還對杜正勝把台灣放倒了很有意見,說這根本就不是什麼以台灣為中心,怎麼可以把台灣放倒了?我依稀記得台灣的古地圖裏也有橫躺著的。仁智互見的問題,實在沒有必要搞得如此針鋒相對。
趨炎附勢,這話真說得重了,我老以為杜正勝的弱項是不懂得媒體的嗜血,老以為說話大聲就能力挽狂瀾,剛好也給了好鬥立委們機會,一同登上版面。有些事情已經不是在鏡頭前多說了幾句就真能導正什麼,也不是面紅耳赤了就以為是據理力爭。面對權力只剩下簡單的對錯,沒有多餘的議論,媒體不愛聽,被媒體教導得只剩得制約反應的,也聽不進去,大家就只論立場,不管辯證的過程,社會的道理好像一夕之間變簡單了。
我是反對老拿著本土化的愛台灣口號去議論一切的,不過大家似乎很信服這套,媚俗的政治人物可以依此獲致權力,何樂而不為?當台灣獨立和三民主義統一中國一樣成了個虛幻的口號,成了安慰自我攫獲權力的工具,獨立和統一一樣也都成了胭脂水粉。老百姓其實可以不苦的,不信媒體被操弄的那套,不信政治人物口中夢幻的迷藥,生活始終是生活,沒有政治人物說的那麼悲哀。
不信?試著關上電視,不看報紙,不讀新聞。世界真的會不一樣。
Posted by 老古董
at 2006年06月8日 09:12
coolchet:
事情原本真的可以很簡單,後來弄複雜了,政治立場當然是重點,不知分寸也是,等著看別人出糗的心態也有。媒體嗜血,政治人物也明白什麼樣的話題才上得了版面。
最近在讀所謂資深媒體人趙慕嵩的回憶雜文,感觸良多。媒體環境真不一樣了。大家一起向下沈淪,我們的選擇變得越來越單純,看與不看,就是我們的選擇。
不必故意,大家早已經越來越習慣現下的環境。
我現在則連一節新聞都看不完。
事情原本真的可以很簡單,後來弄複雜了,政治立場當然是重點,不知分寸也是,等著看別人出糗的心態也有。媒體嗜血,政治人物也明白什麼樣的話題才上得了版面。
最近在讀所謂資深媒體人趙慕嵩的回憶雜文,感觸良多。媒體環境真不一樣了。大家一起向下沈淪,我們的選擇變得越來越單純,看與不看,就是我們的選擇。
不必故意,大家早已經越來越習慣現下的環境。
我現在則連一節新聞都看不完。
Posted by 老古董
at 2006年06月9日 08:58
anna:
對於這點我是不如妳的。還好的是我們都接受這結果,孩子也很快樂的面對他每天的生活。我最近和他談了每天寫日記的事,他欣然同意,也幫他設了個部落格,孩子的興致更高了。雖然每天會佔去他一些時間,他卻寫得起勁。從五月底開始,一天一篇,篇幅不限。他都能寫到120個字以上,我則每天幫他貼到他的格子裏。
我喜歡他這高高興興的態度,要我,還真做不到呢!
雖然還是免不了比較,倒是慢慢的釋懷了。我的孩子,就是優秀。
有空也來寫寫這事。
對於這點我是不如妳的。還好的是我們都接受這結果,孩子也很快樂的面對他每天的生活。我最近和他談了每天寫日記的事,他欣然同意,也幫他設了個部落格,孩子的興致更高了。雖然每天會佔去他一些時間,他卻寫得起勁。從五月底開始,一天一篇,篇幅不限。他都能寫到120個字以上,我則每天幫他貼到他的格子裏。
我喜歡他這高高興興的態度,要我,還真做不到呢!
雖然還是免不了比較,倒是慢慢的釋懷了。我的孩子,就是優秀。
有空也來寫寫這事。
Posted by 老古董
at 2006年06月9日 09:07
來道聲早安。
對於台灣新聞媒體,基本上,我真的是當成綜藝節目在看待了。
雖然不敢說自己已經是有多大歲數、看過多少世面、歷經多少滄桑的人,但總覺得這些喜怒哀樂是操之在己的一念之間罷了;我也常常勸我家老爹老媽,活著就別再去找煩惱了。
與其擔心,不如祝福。
對於台灣新聞媒體,基本上,我真的是當成綜藝節目在看待了。
雖然不敢說自己已經是有多大歲數、看過多少世面、歷經多少滄桑的人,但總覺得這些喜怒哀樂是操之在己的一念之間罷了;我也常常勸我家老爹老媽,活著就別再去找煩惱了。
與其擔心,不如祝福。
Posted by anna
at 2006年06月9日 09:23
前幾天看到某台新聞台晚間新聞....不是姑隱其名,而是真的忘記了.........
竟然用單人單口相聲的方式在作新聞人物模擬KUSO對話!!!!!
這種KUSO搞笑模仿劇不是全民大悶鍋的專長嗎??
為何嚴肅正統的新聞時段也在搞這個???
這已經不是新聞綜藝化 而是新聞悶鍋化了!!
爾後大學新聞系恐怕要增加一門模仿秀的課程了
竟然用單人單口相聲的方式在作新聞人物模擬KUSO對話!!!!!
這種KUSO搞笑模仿劇不是全民大悶鍋的專長嗎??
為何嚴肅正統的新聞時段也在搞這個???
這已經不是新聞綜藝化 而是新聞悶鍋化了!!
爾後大學新聞系恐怕要增加一門模仿秀的課程了
Posted by coolchet
at 2006年06月9日 17:29
anna:
我們的新聞節目從來就是缺乏深度的,說是乏味的綜藝節目其實一點也不為過。
大家都罵,媒體記者們不會不知道。可是表現出來的,就是那一付貧血弱智的模樣。
趙慕嵩當年看不慣的,如今仍是依舊,說是不長進,其實是更墮落了。
得不到社會的尊重,記者一點都不記者了。
我們的新聞節目從來就是缺乏深度的,說是乏味的綜藝節目其實一點也不為過。
大家都罵,媒體記者們不會不知道。可是表現出來的,就是那一付貧血弱智的模樣。
趙慕嵩當年看不慣的,如今仍是依舊,說是不長進,其實是更墮落了。
得不到社會的尊重,記者一點都不記者了。
Posted by 徐江屏
at 2006年06月12日 22:01
coolchet:
全民大悶鍋把新聞報導綜藝化了,新聞報導自己把自己kuso了。
如果再加上那大大小小出糗及意外演出,有些時候甚至比綜藝節目還精彩,還可笑。
不過,我們的記者們還是很可笑,非常可笑。那弱智的表現,連批判的必要都沒有。
新聞模仿系,有這個必要。還要修表演的課程呢!
全民大悶鍋把新聞報導綜藝化了,新聞報導自己把自己kuso了。
如果再加上那大大小小出糗及意外演出,有些時候甚至比綜藝節目還精彩,還可笑。
不過,我們的記者們還是很可笑,非常可笑。那弱智的表現,連批判的必要都沒有。
新聞模仿系,有這個必要。還要修表演的課程呢!
Posted by 徐江屏
at 2006年06月12日 22:10
夏蟲不得已語冰~~也談罄竹難書
追根究底 停聽細看
「罄竹難書」和「擢髮難數」一樣,字面上沒有負面的意義,那負面的意義是如何形成的?
先舉一些成語典有關「罄竹難書」常見的典故:
《孫臏兵法.奇正》:「形勝,以楚越之竹書之而不足」(孫臏(?~西元前316年)
《呂氏春秋.季夏紀.明理》:「皆亂國之所生也,不能勝數,盡荊、越之竹,猶不能書」。(完成於秦始皇八年,西元前239年)
《漢書.卷六六.公孫劉田王楊蔡陳鄭傳.公孫賀》:「南山之竹不足受我辭」
《後漢書.隗囂傳》:「楚、越之竹,不足以書其惡」
《舊唐書.卷五三.李密傳》:「罄南山之竹,書罪未窮」
唐朝皮日休《移元徵君書》:「罄南山之竹,不足以書足下之功」
我們看看2003年江蘇教育出版社劉潔修主編的《成語源流大詞典》如何處理「罄竹難書」這一則成語的相關資料:
[罄竹難書] 語或本《孫臏兵法。下。奇正》:……「形勝,以楚越之竹書之而不足。」…。又本《呂氏春秋。明理》….. 《後漢書.隗囂傳》……《舊唐書.李密傳》….
後來用[罄竹難書],指事實很多,難以寫盡。多用來指罪惡,間或指功績。唐皮日休〈移元徵君書〉…..罄南山之竹,不足以書足下之功…..《明史.鄒維璉傳》忠賢大奸大惡,罄竹難書…《湧幢小品.卷一四.緒帖》:…「凡此五偏,猶其大略,至於瑣屑,罄竹難書。」(有關主張均田制的時政議論)
…..罄竹難書…. 《林則徐書簡.致朱為弼》…此等幣病,罄竹難盡…. 《清.唐才常集.湖南設保衛局議》..而官紳士商種種利益,罄簡難書也..
第一段典故依年代先後排列,內容豐富且具代表,「語或本、又本」這樣的用語,謙抑兼又嚴謹。第二、三段包含釋義、成語及其變化的書證,釋義簡明精要,書證豐富多元、面面俱到。
依個人淺見,唐皮日休〈移元徵君書〉…..罄南山之竹,不足以書足下之功…部份應視為典故移置前段。除此之外,可謂體例完整、處理允當,堪稱辭書典範。
與上例比較,教育部編成語典每一則成語由釋義、典源(含注解、參考資料)、典故說明、書證、用法說明等部份組成,體例可說相當完備。
以「罄竹難書」這一則成語而言,典源、典故、書證資料豐富;用法說明例句雖多,但不夠精要,也不能全面充分反應典源(含注解、參考資料)、典故說明涵蘊的內容。
最嚴重的缺失是釋義不夠精準:「罄,音ㄑ|ㄥˋ,用盡。「罄竹難書」指即使把所有竹子做成竹簡拿來書寫,也難以寫盡。形容災亂異象極多,無法一一記載。#語本《呂氏春秋.季夏紀.明理》。後用「罄竹難書」形容罪狀極多。」
教育部網站國語辭典的釋義:「後遂用罄竹難書比喻罪狀之多,難以寫盡。」
若讀者單只看釋義,這樣的內容必然引發誤解。
坊間諸多成語典有關「罄竹難書」一則,率多如此的釋義、用法:
「形容災亂異象極多,無法一一記載。」
「形容罪狀極多。貶義。用在「罪惡深重」的表述上。」
「罪狀很多,多得寫不完」
「比喻劣跡太多,非筆墨所能盡」
「罄竹難書:比喻罪狀多不可枚舉,寫都寫不完」
也難怪大多數人認為「罄竹難書」只有負面用法。
進一步從語法或書證實例探討成語的用法,「堯天舜日」比喻太平盛世,本身就有完整的情境意義,例如 「堯天舜日慶三多」、「舜日堯年歡無極」這兩則用法,刪去「慶三多」、「歡無極」,本身仍然可以獨立存在,是獨立片語。而 「罄竹難書」的書證實例,前面都必須有其形容的情狀事物,與「堯天舜日」同為成語,嚴格說來只能算是「熟語」或「慣用語」,行文使用「罄竹難書」,其「約定俗成」的意義是「書不勝書」、「說不勝說」,而不應延伸到其形容的情狀事物,影響其有關善惡的屬性,本身當然也不俱備善惡這樣的屬性,道理簡單明瞭。
至於像洪葉活用成語典內:
「為什麼這句成語只形容罪狀多,而不能形容好事多得寫不完呢?這是因為過去的人們,每次引用這句成語,總是把它用來形容罪狀,於是它逐漸成為一句習慣用語,有了特定的涵義。」。
「可見,「罄竹難書」這句成語早已形成。李密聲討隋煬帝的檄文,才更進一步確定它特定的意義。」
這樣不經求證,有違事實,天馬行空似的,不負責任的論述,無端的揣測古人行文引用時的心意,以己見唐突古人,是惑遺學子。
以教育部長這個身份,部編辭書不夠完美精準,當然應該概括負責、謹言慎行,不應只是努力解釋「罄竹難書」的意義,而忽略了如何化解此一事件可能帶給學校語文教育的困擾,以及教育部應有的全面檢討與改進措施。而李鍌教授身為教部成語辭典的編輯召集人,事後不去仔細查閱、檢討其參與編輯的成果,也有失身份風度。
個人最在意的則是:明明是個簡易明白的問題,一件可以引發全民關住並提昇語文認知的教育機會,平白演成一齣烏龍鬧劇,迄今仍是渾沌一片。尤其令人納悶的,少看到論者對辭書內容及其編者的質疑和鞭策。
約定俗成 無限上綱?
荀子:“名無固宜,約之以命,約定俗成謂之宜,異於約則謂之不宜。”當然,“約之以命”不是開會討論,而是在群眾長期的語言實踐中自然形成的一致。
字音和字義的最初結合,根據約定俗成的道理是任意的、武斷的,但字義形成之後則帶有強制性。
單字意義的形成是任意的,字組意義的形成就不是完全任意的了。比如“白紙”、“黑字”、“看報”、“寫書”,它們的意義是可以由“白”、“紙”等等單字的意義推導出來的。
“遠距”和“長距離”的意思相近,可是教學是「遠距教學」,賽跑是「長距離賽跑」;「赤手空拳」、「白手起家」等等例子,顯示有些字的組合也常帶有約定俗成的性質。
去年五月以來,「罄竹難書」這個話題,我曾多次在課堂、朋友聊天提及,確實發現絕大部分的人認為杜某人硬抝,很多人還脫口而出:約定俗成嘛!認為「罄竹難書」當然是講壞事很多,多到寫都寫不完;而不能用在形容好事。
有少數一些成語確實蘊藏意義翻轉的可能,像成語「枕石漱流」原是形容「隱居山林的生活」,因以「石」為枕,以「流」漱口。但是,後來卻產生另一成語「枕流漱石」,《世說新語˙排調》:「孫子荊年少時欲隱,語王武子:『當枕石漱流』,誤曰:『漱石枕流』。王曰:『流可枕?石可漱乎?』孫曰:『所以枕流,欲洗其耳;所以漱石,欲礪其齒。』」,此一典故以誤用而自圓其說,卻創造了一則另俱深意的好成語,這就成為有趣的語文文化資產。
相對的,也有不少語文因為輕率膚淺的認知,錯誤使用,日久積非成是,概以約定俗成文過飾非,與原典興味意趣相去一萬八千里,這樣的成語也只能稱為「熟語」或「慣用語」。例如「呆若木雞」原比喻八風不動、修為到家,有釋義為意態呆滯不敏;「亡命」本指脫離名籍而逃亡在外的人,如今「亡命之徒」則比喻不顧性命作奸犯科的人。它如「既來之,則安之」等等,其實都是因字面望文生義而衍生其他意義。
另如「他山之石」一則,亦作「它山之石,可以為錯」或「它山之石,可以攻玉」。錯是磨玉用的石質工具,攻是磨玉的動作,則常見誤用的「他山之石,可以攻錯」應如何解釋得通用合理?「價值不菲」與「斐然成章」,因為菲、斐錯亂,「價值不斐」與「成績不斐」這樣的錯用屢見不鮮。再者,「學生事務處」簡稱「學務處」,與「教務處」如何區隔?這些語文亂象可以約定俗成等閒視之輕易打發的?
與時俱進 天清氣朗
《莊子.天地》有一則小故事:「過漢陰,見一丈人,方將為圃畦,鑿隧而入井,抱甕而出灌。搰搰然用力甚多,而見功寡。」~「抱甕灌畦」~就是以甕裝水來灌溉菜圃的成語典故。話說子貢南遊,反家途中路過漢陰時,見一老丈辛苦的抱甕汲水灌溉,於是告訴老翁一種省力的器具,稱為『桔槔』的汲水機具,可以事半而工倍。
語文的園圃由來久矣,陳種新品各盡其妙,當今網路通訊,一如當時的汲水灌溉利器,語文世界是個開放的園圃,經由網路通訊商量舊學、涵養新知,所謂不薄今人厚古人,來日的園圃必然更加燦爛豐盈。
追根究底 停聽細看
「罄竹難書」和「擢髮難數」一樣,字面上沒有負面的意義,那負面的意義是如何形成的?
先舉一些成語典有關「罄竹難書」常見的典故:
《孫臏兵法.奇正》:「形勝,以楚越之竹書之而不足」(孫臏(?~西元前316年)
《呂氏春秋.季夏紀.明理》:「皆亂國之所生也,不能勝數,盡荊、越之竹,猶不能書」。(完成於秦始皇八年,西元前239年)
《漢書.卷六六.公孫劉田王楊蔡陳鄭傳.公孫賀》:「南山之竹不足受我辭」
《後漢書.隗囂傳》:「楚、越之竹,不足以書其惡」
《舊唐書.卷五三.李密傳》:「罄南山之竹,書罪未窮」
唐朝皮日休《移元徵君書》:「罄南山之竹,不足以書足下之功」
我們看看2003年江蘇教育出版社劉潔修主編的《成語源流大詞典》如何處理「罄竹難書」這一則成語的相關資料:
[罄竹難書] 語或本《孫臏兵法。下。奇正》:……「形勝,以楚越之竹書之而不足。」…。又本《呂氏春秋。明理》….. 《後漢書.隗囂傳》……《舊唐書.李密傳》….
後來用[罄竹難書],指事實很多,難以寫盡。多用來指罪惡,間或指功績。唐皮日休〈移元徵君書〉…..罄南山之竹,不足以書足下之功…..《明史.鄒維璉傳》忠賢大奸大惡,罄竹難書…《湧幢小品.卷一四.緒帖》:…「凡此五偏,猶其大略,至於瑣屑,罄竹難書。」(有關主張均田制的時政議論)
…..罄竹難書…. 《林則徐書簡.致朱為弼》…此等幣病,罄竹難盡…. 《清.唐才常集.湖南設保衛局議》..而官紳士商種種利益,罄簡難書也..
第一段典故依年代先後排列,內容豐富且具代表,「語或本、又本」這樣的用語,謙抑兼又嚴謹。第二、三段包含釋義、成語及其變化的書證,釋義簡明精要,書證豐富多元、面面俱到。
依個人淺見,唐皮日休〈移元徵君書〉…..罄南山之竹,不足以書足下之功…部份應視為典故移置前段。除此之外,可謂體例完整、處理允當,堪稱辭書典範。
與上例比較,教育部編成語典每一則成語由釋義、典源(含注解、參考資料)、典故說明、書證、用法說明等部份組成,體例可說相當完備。
以「罄竹難書」這一則成語而言,典源、典故、書證資料豐富;用法說明例句雖多,但不夠精要,也不能全面充分反應典源(含注解、參考資料)、典故說明涵蘊的內容。
最嚴重的缺失是釋義不夠精準:「罄,音ㄑ|ㄥˋ,用盡。「罄竹難書」指即使把所有竹子做成竹簡拿來書寫,也難以寫盡。形容災亂異象極多,無法一一記載。#語本《呂氏春秋.季夏紀.明理》。後用「罄竹難書」形容罪狀極多。」
教育部網站國語辭典的釋義:「後遂用罄竹難書比喻罪狀之多,難以寫盡。」
若讀者單只看釋義,這樣的內容必然引發誤解。
坊間諸多成語典有關「罄竹難書」一則,率多如此的釋義、用法:
「形容災亂異象極多,無法一一記載。」
「形容罪狀極多。貶義。用在「罪惡深重」的表述上。」
「罪狀很多,多得寫不完」
「比喻劣跡太多,非筆墨所能盡」
「罄竹難書:比喻罪狀多不可枚舉,寫都寫不完」
也難怪大多數人認為「罄竹難書」只有負面用法。
進一步從語法或書證實例探討成語的用法,「堯天舜日」比喻太平盛世,本身就有完整的情境意義,例如 「堯天舜日慶三多」、「舜日堯年歡無極」這兩則用法,刪去「慶三多」、「歡無極」,本身仍然可以獨立存在,是獨立片語。而 「罄竹難書」的書證實例,前面都必須有其形容的情狀事物,與「堯天舜日」同為成語,嚴格說來只能算是「熟語」或「慣用語」,行文使用「罄竹難書」,其「約定俗成」的意義是「書不勝書」、「說不勝說」,而不應延伸到其形容的情狀事物,影響其有關善惡的屬性,本身當然也不俱備善惡這樣的屬性,道理簡單明瞭。
至於像洪葉活用成語典內:
「為什麼這句成語只形容罪狀多,而不能形容好事多得寫不完呢?這是因為過去的人們,每次引用這句成語,總是把它用來形容罪狀,於是它逐漸成為一句習慣用語,有了特定的涵義。」。
「可見,「罄竹難書」這句成語早已形成。李密聲討隋煬帝的檄文,才更進一步確定它特定的意義。」
這樣不經求證,有違事實,天馬行空似的,不負責任的論述,無端的揣測古人行文引用時的心意,以己見唐突古人,是惑遺學子。
以教育部長這個身份,部編辭書不夠完美精準,當然應該概括負責、謹言慎行,不應只是努力解釋「罄竹難書」的意義,而忽略了如何化解此一事件可能帶給學校語文教育的困擾,以及教育部應有的全面檢討與改進措施。而李鍌教授身為教部成語辭典的編輯召集人,事後不去仔細查閱、檢討其參與編輯的成果,也有失身份風度。
個人最在意的則是:明明是個簡易明白的問題,一件可以引發全民關住並提昇語文認知的教育機會,平白演成一齣烏龍鬧劇,迄今仍是渾沌一片。尤其令人納悶的,少看到論者對辭書內容及其編者的質疑和鞭策。
約定俗成 無限上綱?
荀子:“名無固宜,約之以命,約定俗成謂之宜,異於約則謂之不宜。”當然,“約之以命”不是開會討論,而是在群眾長期的語言實踐中自然形成的一致。
字音和字義的最初結合,根據約定俗成的道理是任意的、武斷的,但字義形成之後則帶有強制性。
單字意義的形成是任意的,字組意義的形成就不是完全任意的了。比如“白紙”、“黑字”、“看報”、“寫書”,它們的意義是可以由“白”、“紙”等等單字的意義推導出來的。
“遠距”和“長距離”的意思相近,可是教學是「遠距教學」,賽跑是「長距離賽跑」;「赤手空拳」、「白手起家」等等例子,顯示有些字的組合也常帶有約定俗成的性質。
去年五月以來,「罄竹難書」這個話題,我曾多次在課堂、朋友聊天提及,確實發現絕大部分的人認為杜某人硬抝,很多人還脫口而出:約定俗成嘛!認為「罄竹難書」當然是講壞事很多,多到寫都寫不完;而不能用在形容好事。
有少數一些成語確實蘊藏意義翻轉的可能,像成語「枕石漱流」原是形容「隱居山林的生活」,因以「石」為枕,以「流」漱口。但是,後來卻產生另一成語「枕流漱石」,《世說新語˙排調》:「孫子荊年少時欲隱,語王武子:『當枕石漱流』,誤曰:『漱石枕流』。王曰:『流可枕?石可漱乎?』孫曰:『所以枕流,欲洗其耳;所以漱石,欲礪其齒。』」,此一典故以誤用而自圓其說,卻創造了一則另俱深意的好成語,這就成為有趣的語文文化資產。
相對的,也有不少語文因為輕率膚淺的認知,錯誤使用,日久積非成是,概以約定俗成文過飾非,與原典興味意趣相去一萬八千里,這樣的成語也只能稱為「熟語」或「慣用語」。例如「呆若木雞」原比喻八風不動、修為到家,有釋義為意態呆滯不敏;「亡命」本指脫離名籍而逃亡在外的人,如今「亡命之徒」則比喻不顧性命作奸犯科的人。它如「既來之,則安之」等等,其實都是因字面望文生義而衍生其他意義。
另如「他山之石」一則,亦作「它山之石,可以為錯」或「它山之石,可以攻玉」。錯是磨玉用的石質工具,攻是磨玉的動作,則常見誤用的「他山之石,可以攻錯」應如何解釋得通用合理?「價值不菲」與「斐然成章」,因為菲、斐錯亂,「價值不斐」與「成績不斐」這樣的錯用屢見不鮮。再者,「學生事務處」簡稱「學務處」,與「教務處」如何區隔?這些語文亂象可以約定俗成等閒視之輕易打發的?
與時俱進 天清氣朗
《莊子.天地》有一則小故事:「過漢陰,見一丈人,方將為圃畦,鑿隧而入井,抱甕而出灌。搰搰然用力甚多,而見功寡。」~「抱甕灌畦」~就是以甕裝水來灌溉菜圃的成語典故。話說子貢南遊,反家途中路過漢陰時,見一老丈辛苦的抱甕汲水灌溉,於是告訴老翁一種省力的器具,稱為『桔槔』的汲水機具,可以事半而工倍。
語文的園圃由來久矣,陳種新品各盡其妙,當今網路通訊,一如當時的汲水灌溉利器,語文世界是個開放的園圃,經由網路通訊商量舊學、涵養新知,所謂不薄今人厚古人,來日的園圃必然更加燦爛豐盈。
Posted by 學圃
at 2007年09月11日 10:54
學圃:
謝謝你貼的長文,這實在是做學問的本事。我只能隨意讀讀閒書,打倒學術權威這事,我一點都做不來。
長知識的事,就該多做。
推薦給大家讀。
謝謝你貼的長文,這實在是做學問的本事。我只能隨意讀讀閒書,打倒學術權威這事,我一點都做不來。
長知識的事,就該多做。
推薦給大家讀。
Posted by 徐江屏
at 2007年09月30日 16:07