September 26,2008 10:51

[歌詞翻譯]Nirvana - All Apologies (Unplugged in New York)


超脫合唱團-我只能道歉

我還能怎麼辦
只有全心全意的道歉
我還能說什麼
每一個人都是gay
我還能寫些什麼
我並沒有靈感(正當性)
我還能做什麼
只有全心全意的道歉

在這個太陽
在這個太陽我像個人被餵養著
在這個太陽
在這個太陽

我已經合而為一

埋葬

...

我希望我可以跟你一樣
輕易的起笑
尋找屬於我的鹽巢
什麼都是我的錯
我會承擔所有責罵

Aqur scafoam 恥

曬商加上冷曬傷
她敵人的灰燼讓我窒息

在這個太陽
在這個太陽我像個人被餵養著
在這個太陽
在這個太陽

我已經合而為一!!!!

埋葬!!!!

...

埋葬!!!!

合而為一!!!!

u, u, u, u,


全部在全部我們全部就是全部
全部在全部我們全部就是全部
全部在全部我們全部就是全部
全部在全部我們全部就是全部
全部在全部我們全部就是全部
全部在全部我們全部就是全部
全部在全部我們全部就是全部
....





What else should I be
All apologies
What else should I say
Everyone is gay
What else could I write
I don't have the right
What else should I be
All apologies

In the sun
In the sun I feed as one
In the sun
In the sun
I'm married
buried
I wish I was like you
Easily amused
Find my nest of salt
Everything is my fault
I'll take all the blame
Aqur scafoam shame
Sunburn with freezeburn
Choking on the ashes of her enemy
All in all we all are




  • coolfu 發表於樂多回應(6)引用(0)拙劣的英文歌詞翻譯編輯本文
    樂多分類:偶像/名人 │昨日人次:1 │累計人次:325
    Ads by Roodo! 

    引用URL

    http://cgi.blog.roodo.com/trackback/7245933

    回應文章

    在youtube
    找到mtv台流出的導演版

    這場unplugged開始之前
    鏡頭帶到觀眾時
    赫然看到alice copper帶一個正妹
    站在人群的最後方

    他那張臉實在太好認了
    怎麼也看不出來他會去聽nirvana

    嗯...
    | 檢舉 | Posted by fu at September 26,2008 11:13

    居家兼差 網路創業;一天3小時,增加永續不斷的終生保障收入~
    免費註冊體驗全球網域通路生意商機!
    觀看中文影音線上說明:http://www.gdifreedom87.ws

    謝謝您的閱讀。抱歉打擾您了,邀請有興趣的朋友回應、交流!^____^
    部落格: http://rayderhung.mysinablog.com
    http://blog.yam.com/rayderhung
    | 檢舉 | Posted by rayderhung at September 27,2008 13:58
    依據魔法律第一條

    任意留廣告信者
    處"喝三鹿奶粉兩桶之刑"
    | 檢舉 | Posted by 版主 at September 28,2008 00:00
    gay 除了同志還有快樂的意思

    喝兩桶三鹿奶粉當作處罰也太狠了!!!
    | 檢舉 | Posted by kidult at September 30,2008 09:13

    是啊

    避免敏感所以我沒翻出中文

    不過be動詞後面加名詞是比較恰當的
    且類似you are gay這樣的敘述句
    其實就直指同志

    nirvana的原意應該就是說每個人都是gay

    他們才不管別人說他們有沒有歧視之類的
    有的歌詞還有更誇張的東西

    ...

    另外

    如果覺得兩桶太恨
    不然改成都慶奶精粉一箱好了
    | 檢舉 | Posted by fu at September 30,2008 10:00

    後來看了前後文
    果然翻成快樂比較好

    反正

    等英文的人就知道啦
    | 檢舉 | Posted by fu at September 30,2008 10:36