November 9,2007

[歌詞翻譯]Eagles - Hotel California


老鷹合唱團-加州旅館


在一條黑暗荒蕪的高速公路上,冷風嵌入我的髮
大麻花的溫暖氣味升起,蔓延在風中
前方距離遙遠的所在,我看見了閃爍的燈光
我的頭越發沉重,我的視線漸漸模糊
我必須停下來過夜

在那裡,她就這麼站在門邊
而我暗自想著,這裡可能是天堂也可能是地獄
而她點燃了蠟燭,然後她為我帶路
有聲音們在走廊深處迎接著

「歡迎光臨加州旅館,
這裡是如此美麗的所在,服務人員和藹親切。
加州旅館有著足夠的房間,
一年到頭無論什麼時候來,都會為您留下床位。」

她的心思圍繞在蒂芬妮戒指上
她得到了一部賓士轎車
她得到了許多漂亮、漂亮的男孩們,她稱之為朋友
現在她們在庭院中間跳舞,甜美的夏日汗水淋漓
有些舞是為了去記得
有些舞是為了去遺忘

所以我招了領班過來
請他幫我拿杯酒來
他說,「我們自從1969年之後,就再也不供應靈魂了。」
而那些聲音仍然在遠方不斷叫喚著
在午夜時分將你喚醒
只為了聽它們說

「歡迎光臨加州旅館
這裡是如此美麗的所在,服務人員和藹親切。
人們都住在加州旅館尋歡作樂,
多麼好的驚喜啊,你有了逃避的地方」

天花板上的鏡子們
冰桶內的粉紅色香檳
還有她說,「在這裡我們都只是自投羅網的囚犯。」
而在主臥室裡
他們為了這場盛宴聚集在一起
他們用鋒銳的小刀刺著它
但他們卻無法殺死這頭野獸

最後我記得的是我衝向大門
我必須尋回我未完的旅程
到我從前的地方
「放輕鬆,」守夜人說
「我們已經接受指示,
只要你高興,你什麼時候都可以退房
但你永遠也無法離開。」



Eagles - Hotel California

On a dark desert highway, cool wind in my hair
Warm smell of colitas, rising up through the air
Up ahead in the distance, I saw a shimmering light
My head grew heavy and my sight grew dim
I had to stop for the night
There she stood in the doorway;
I heard the mission bell
And I was thinking to myself,
’this could be heaven or this could be hell’
Then she lit up a candle and she showed me the way
There were voices down the corridor,
I thought I heard them say...

Welcome to the hotel california
Such a lovely place
Such a lovely face
Plenty of room at the hotel california
Any time of year, you can find it here

Her mind is tiffany-twisted, she got the mercedes bends
She got a lot of pretty, pretty boys, that she calls friends
How they dance in the courtyard, sweet summer sweat.
Some dance to remember, some dance to forget

So I called up the captain,
’please bring me my wine’
He said, ’we haven’t had that spirit here since nineteen sixty nine’
And still those voices are calling from far away,
Wake you up in the middle of the night
Just to hear them say...

Welcome to the hotel california
Such a lovely place
Such a lovely face
They livin’ it up at the hotel california
What a nice surprise, bring your alibis

Mirrors on the ceiling,
The pink champagne on ice
And she said ’we are all just prisoners here, of our own device’
And in the master’s chambers,
They gathered for the feast
The stab it with their steely knives,
But they just can’t kill the beast

Last thing I remember, I was
Running for the door
I had to find the passage back
To the place I was before
’relax,’ said the night man,
We are programmed to receive.
You can checkout any time you like,
But you can never leave!










Posted by coolfu at 樂多Roodo! │04:41 │回應(1)引用(0)拙劣的英文歌詞翻譯
樂多分類:音樂 工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/4451799
回應文章

這首歌也有人翻成這樣
出處不明:




《加州客棧》

月黑大漠路迢迢,風高凜冽客思歸,
人倦眼乏昏欲睡,聞香忽見燈火碎,
但見有女娉婷立,耳畔鐘聲如樂起,
天堂地獄兩相忘,渾然不似在人間,
秉燭引路過畫廊,人聲嘈雜迎客至:
加州客棧誠待客,虛位以侯游子回,

衣香鬢影佳人意,玉郎終始為君來,
放歌縱舞前廊院,香汗淋漓未盡歡:
縱使笙歌能醉月,情未忘我怎忘情?
便向校官索美酒,經年未備意闌珊,
午夜夢回舊館舍,聲聲呼喚充耳聞,
倦鳥羈留深林久,此間樂哉不思飛,

寶鏡倒映燭影晃,寒冰裝點酒色紅,
賓客齊至成盛筵,佳人美酒俱添光,
輕啟朱唇驚四座,投杯停箸不能食:
鋼刀銀叉手中持,心魔猶在不能消,
自我羈押成囚徒,吾輩頹然尚不知。
聞言倉皇尋舊路,四顧茫茫無著處,
明朝更向何處去?更者悠然言少歇:
縱然我輩長別離,此生有命不能棄,
前路漫漫歸舊旅,生此回環無盡時。
Posted by 獨立軍發言人 at November 9,2007 05:01