September 10,2006

[歌詞翻譯]The Cranberries--I Just Shot John Lennon


小紅莓樂團--我只不過是幹掉了約翰藍儂


它是一個駭人的12月8號夜晚
他正從錄音室晩歸
他也許知道這不會是個好兆頭
因為在1980年他付出了代價

約翰藍儂死
約翰藍儂死
約翰藍儂死
約翰藍儂死
約翰藍儂死
約翰藍儂死

一把史密斯威森的點三八左輪
約翰藍儂的人生已沒什麼好被爭議
他應該乖乖在家的
他不應該掛念的
一個男人公然的奪走了他的生命

他說我只不過是幹掉了約翰藍儂
他說我只不過是幹掉了約翰藍儂
這是個什麼樣悲傷而令人作嘔的夜晚啊
這是個什麼樣悲傷而令人作嘔的夜晚啊
這是個什麼樣悲傷而令人作嘔的夜晚啊
這是個什麼樣悲傷而令人作嘔的夜晚啊

啊-啊-啊-啊-啊-啊-


我只不過是幹掉了約翰藍儂
他說我只不過是幹掉了約翰藍儂
這是個什麼樣悲傷而令人作嘔的夜晚啊
這是個什麼樣悲傷而令人作嘔的夜晚啊
這是個什麼樣悲傷而令人作嘔的夜晚啊
這是個什麼樣悲傷而令人作嘔的夜晚啊

啊-啊-啊-啊-啊-啊-




THE CRANBERRIES

Album: To The Faithful Departed

I Just Shot John Lennon

It was the fearful night of December 8th.
He was returning home from the studio late.
He had perseptively known that it wouldn’t be nice.
Because in 1980, he paid the price.

John Lennon died. [X6]

With a Smith & Wesson 38,
John Lennon’s life was no longer a debate.
He should have stayed at home,
He should have never cared,
And the man who took his life declared,

He said I just shot John Lennon.
He said I just shot John Lennon.
What a sad and sorry and sickening sight.
What a sad and sorry and sickening night.
What a sad and sorry and sickening sight.
What a sad and sorry and sickening night.

Posted by coolfu at 樂多Roodo! │01:15 │回應(0)引用(0)拙劣的英文歌詞翻譯
樂多分類:音樂 工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/2126323