2006年06月13日

日本時代武俠小說「祕劍。柳生連也齋」讀後報告及若干補充

本文與大自在軒藏書誌同步刊登!!


1. 讀後報告

 

和藤澤周平的「蟬時雨」相比,五味康祐這本短篇武俠小說集「祕劍。柳生連也齋」屬於更純正的武俠小說,劍豪的身世與劍術的神奇(離奇?)成為小說重點,處處是劍與劍的激盪,生死就在無法分辨的瞬間,勝負存亡通通壓縮在短篇小說有限篇幅內,不拖泥帶水,馬上殺給你看,讀者不由自主地跟著熱血起來。娛樂效果很強。

 

同時,這本小說集也是資訊量很大的作品。作者對於每一個故事的背景都有解說。每個故事都依附於一個真實的年代或年份,幾乎都有真實的歷史人物出場。常不厭其煩地詳述細節,講到興頭處,可以再倒敍當年發生在某人身上的另一事件。連配角人物也可以詳細交待一番。推展故事情節過程,常常跑野馬,天外飛來一筆相關的傳聞、逸聞、野史,只是尚不如台灣歷史小說家高陽跑得那麼遠就是。

 

但是有些篇章寫得太過瑣碎,出場人物一次出現太多,讀起來會有障礙。例如「真假荒木又右衛門」,實在太過雜蕪,我無法一氣呵成看完,讀得心浮氣躁。這篇只好先擱著,等到哪天心平氣和、心無雜念時再來補完。

 

這本小說除了娛樂效果強之外,還有很多小說寫作技巧值得有志寫短篇小說的朋友參考。因為討論情節奧妙勢必會影響閱讀樂趣,此處就不贅言,也毋須敝人囉唆,相信讀者只要讀過,自然會了解五味小說精妙處。敝人只提醒各位讀者,不妨特別留意五味層層如撥筍般的情節安排及小說結尾那意在言外、意在意外的反高潮與開放式結局。

 

就劍術的描寫,大大不同於中國武俠。五味筆下劍豪高手過招,差不多只有一次出手的機會,一擊不中就要喪命;而華文武俠的高手則你來我往、你劈我砍,可以熱熱鬧鬧打個三百回合,可以寫個十三五頁還沒分出勝負。這是看日本武俠小說須具的心理準備。

 

而且五味還告訴我們,描寫劍術的高深神奇,並非只能安排兩位高手對打來表現,還可以藉由其他方式表達。例如「斬櫻」,清十郎建議不要對打,改以斬櫻,能斬下櫻樹枝椏而不讓櫻花掉落者為勝。紀八郎上前施展驚人居合拔刀術,瞬間一道白虹,果然斬下櫻枝而沒讓一朵櫻花掉落。輪到清十郎,「冷冷拔刀出鞘,以八雙的架勢,如同看慢動作片般,緩緩朝一根枝椏斬去。樹枝無聲落地,清十郎還刀入鞘後,同樣拾起樹枝,邁步朝這里緩緩走來,當他走出兩、三步時,整株櫻樹如同泣淚般,所有花辦不約而同飄散而下、、、」泣淚般的櫻花雨,多麼美、多麼神妙的武學境界!

 

中港台武俠小說出名的經典作都是動輒三四五冊的長篇、大長篇小說,起碼也是中篇,很少見到短篇,一時竟想不起來有哪幾篇堪稱經典?沒有辦法取來與五味的短篇小說比較,令人嘆息!況且日本寫過短篇武俠的作家不只五味一人。

 

熟悉日本武俠小說的朋友可以發現,在這本小說集內出現了猿飛佐助、荒木又右衛門、宮本武藏、富田勢源、佐佐木小次郎等很面熟的忍者、劍豪,且這些人的面貌和一般熟悉的形象大不同。

 

五味筆下的猿飛佐助並非多麼利害的忍者(逃不過柳生宗矩的一槍),不是「真田十勇士」,也沒有率甲賀忍者為真田幸村服務。中條流中興之祖富田勢源竟然死在飛刀之下。佐佐木小次郎的配刀「物干竿」原來是配合師父練劍才搞到這麼長一把。而宮本武藏並非什麼追求劍術道術奧義的劍聖,只是一個名利心熾盛、只想投靠各諸侯求官、滿腹權謀詐術的老家伙,整個人物性格與吉川英治版完全不同!看五味顛覆這些名劍客,如何用不同觀點解讀,很新奇有趣。

 

此外我也好事去查1955年巨人隊的成員,果然沒有伊藤敏明其人,當時背號6號的球員名為廣田順,他擁有這背號期間從19521956年。小說中那位總教練,即「監督」,為水原 茂先生,故287頁的「水先生」應該是「水原」先生才是。小說中出現的球隊人物都真有其人。

 

 

2.相關改編電影

 

李長聲先生的導讀說五味康祐雖然因「喪神」名利雙收,但其後作品卻慘遭苛評,失去自信,一個字也寫不出來。直到看了「喪神」改編成的電影之後,確認自己是有才能的,重拾起自信,從此頻頻推出佳作。

 

但是查日本電影資料庫,史上依據五味康祐原著改編的電影共25部,其中並沒有以「喪神」為片名的。第一部五味原著電影是19531117日上映的「魔劍」,由安達伸生監督、武俠巨星大河內傳次郎主演、大映(京都攝影所)製作,片長99分鐘。小說「喪神」係刊登於「新潮」雜誌195212月,1953年初獲得芥川獎,推測這部片應該就是「喪神」,小說中那順從人類慾望本性、謹守怯懦之心、發在意先、無我無想的「夢想劍」確實可以「魔劍」稱之。

 

同時還查到,「柳生連也齋」及「一刀斎は背番号6」也曾經被拍成電影!「柳生連也斎 秘伝月影抄」,1956226日上映,由田坂勝彥監督、市川雷藏及勝新太郎主演、大映(京都攝影所)製作,84分鐘,黑白片。不知道原著那個開放式的結局,電影版要如何處理?當時的勝新太郎剛登上銀幕沒多久,不到兩年時間就演了16部電影。

 

「一刀斎は背番号6」,195951日上映,由木村惠吾監督、菅原謙次主演、大映(東京攝影所)製作,黑白片,五味康祐本人也客串演出!可惜上述這些片都還沒有發行DVD

 

 

3.尾張柳生及柳生連也齋

 

「柳生連也齋」這篇以前曾經讀過。此篇曾收錄在民國78年由台灣你我他出版社出版,劉太平先生翻譯「武士的悲劇」一書中。這本書我至今沒有收藏到,當初是向BEE老大借來看,記得此書收錄5位不同作者所寫5篇短篇時代武俠小說。

 

這篇「柳生連也齋」的兩位主角之一:柳生連也齋嚴包,是柳生新陰流第5代宗家,柳生一族成員。柳生一族,是日本時代武俠小說最常見的武林世家,頻頻在各家各派的武俠小說內出現。就好像我們常在華文武俠裡面看到少林、武當、丐幫一般。

 

柳生家族在時代武俠小說里有時是主角,有時是配角,有時單以「柳生十兵衛」為主角,或者有時以「柳生連也齋」為主角。柳生家族很難以善角或惡角定義,同樣一個人物在不同作家筆下有不同的詮釋。例如在五味康祐筆下的柳生十兵衛是幫助父親宗矩剷除異己,接近反面的人物;但在山田風太郎筆下的柳生十兵衛則是一代大俠,除了行俠仗義、濟弱扶傾(柳生忍法帖,在裸女環伺之下還要坐懷不亂!),還要斬「妖」除「魔」(魔界轉生);在松永義弘的「柳生一族的陰謀」里,則是一心為家族、將軍家效力卻不知自己及忍者同伴不過是用後即棄的政爭工具,怒而反擊的悲憤青年。

 

關於柳生一族,MIYA小姐在她的「物語日本」一書內有詳盡介紹。不過她的大文沒有提到尾張柳生及柳生嚴包。此處把小說及網路上的凌亂資料稍作整理,作個簡單介紹。

 

柳生連也齋嚴包,生於寛永2年(1625),卒於元禄7年(1694)。父親是柳生利巖(兵庫助、如雲齋),母親是利巖的側室,為關原之戰名將島勝猛(左近)的小女兒。嚴包排行為三男。父親柳生利巖,是江戶柳生宗矩的姪子。祖父嚴勝是宗矩的哥哥。嚴勝及宗矩的父親就是柳生石舟齋宗嚴。尾張柳生自嚴勝起即擔任御三家之一、尾張藩劍術指南。

 

嚴包自9歲起即學習兵法(日本所謂兵法是廣義的,內容包括兵法、謀略學、武術、戰技等等),由利巖的徒弟高田三之丞指導劍術,果然天賦異秉,驚才絕艷,是天才兵法家,人稱「尾張的麒麟兒」,終於以側室庶子身分繼承起新陰流正統,接任柳生新陰流第5世宗家。尾張柳生始終擔任尾張藩劍術指南,直到明治維新廢藩為止。

 

以柳生宗矩為首的江戶柳生,隨侍幕府將軍之側,擔任將軍家劍術指南,宗矩本人又擔任監察天下諸藩諸侯動向的大目付,權傾一時,尊貴無比,然而江戶柳生與尾張柳生有一個很大的矛盾存在,那就是江戶柳生並未得到柳生新陰流的道統及印信。

 

這也是讓柳生宗矩痛苦、難堪之事:他的父親石舟齋將新陰流正統,跳過他直接傳給他的姪子柳生兵庫助利巖!為何如此?眾說紛紜。有人說石舟齋了解他兒子宗矩心術不正,不願意傳給他;也有人說,石舟齋認為江戶柳生已經受將軍家寵愛,世間榮華名利已經盡享,遂將新陰流道統傳給尾張。總之,尾張柳生才是柳生新陰流的正統。江戶柳生也只能另成旁支。

 

因此在後世小說家、劇作家的豐富想像里,江戶柳生擔心自身崇高的政治、武術(劍術指南役)地位遲早被尾張柳生取代,因此常常與尾張柳生作對,甚至企圖暗殺柳生嚴包。同時尾張大納言見年輕的德川家光政權不穩,亦生異心欲取而代之,陰謀叛變,因此江戶及尾張兩方在檯面下互相鬥爭,打得慘烈,提供了不少時代武俠小說、戲劇、漫畫的靈感,當然這都是小說家言罷了。

 

柳生宗矩、十兵衛、宗冬(又十郎)都是劍豪。宗矩及十兵衛相繼過世之後,江戶柳生由柳生宗冬(1613~1675)繼承。據說在1651年,尚武的將軍家光召集天下知名劍術、武術高手到江戶進行「御前試合」比武大賽。家光不安好心,竟然教尾張柳生嚴包與江戶柳生宗冬雙雄對戰!

 

當年柳生宗冬38歲,柳生嚴包26歲。論輩分,宗冬是嚴包的堂叔。這一戰想必十分精采,傳說嚴包以木劍擊碎宗冬的右手拇指骨而獲勝。尾張柳生畢竟略勝一籌!

 

身為武學宗師,是否注定要孤獨一生呢?柳生嚴包終其一生未娶,亦無後。柳生新陰流並未斷絕,至今天已傳到第21世,宗家名為柳生延春,目前擔任日本古武道協会常任理事、日本古武道振興会常任理事。

 

 

 

 


Posted by coolchet at 樂多Roodo! │23:51 │回應(16)引用(0)一刀兩斷(劍鬥武俠)
樂多分類:電影/TV 共同主題:日本電影專區 工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/1751856
回應文章
Hello coolchet 兄:

您提及的那位書中武藏
俺印象中不是宮本武藏咧...

再說,五味康祐的重點其實一直是柳生一族
柳生宗矩超強大概也是如此吧?
倒是 Miya 好像提過,真實的十兵衛,並不是獨眼龍

Wolf 060614
Posted by Wolf at 2006年06月14日 12:43
coolchet,你有沒有《柳生武藝帳》(東寶1957三船敏郎、鶴田浩二)、《柳生武藝帳‧雙龍祕劔》(東寶1958三船敏郎、鶴田浩二)、《祕劍》(東寶1963市川染五郎/稻垣浩監督)?
NHK這禮拜連著放送這幾部根據五味康祐原著改編的老電影;另外還有《野盜の風中を走る》(東寶1961稻垣浩監督)。先給你款起來。
Posted by 小美 at 2006年06月14日 18:16
五味康祐最著名的小說好像是"柳生武藝帳", 評價比"宮本武藏"還要高.
不過稻垣浩的改編電影, 我看得頭昏腦漲, 或許是對時代背景不熟吧?
Posted by PromLin at 2006年06月14日 19:09
to 小美:

您最近好像略為沉寂喔^^

《柳生武藝帳》(東寶1957三船敏郎、鶴田浩二).....這一片已經有了

其他都沒有...........先謝謝了!!!


上次您幫我錄的"風流使者"也是五味康祐原著哩
Posted by coolchet at 2006年06月14日 20:52
to PromLin:

柳生武藝帳真的是資訊量很大很大的一部大書
和吉川的武藏是完全不同的小說


電影版已經把原著簡化很多,但是我也是看得頭很痛
小說版保證更複雜10倍以上!!!買來好久一直沒能看完
這幾天我也正在回頭看小說版........
Posted by coolchet at 2006年06月14日 20:58
是呀,害大家誤以為我避案潛逃國外。
《柳生武藝帳》的確霧煞煞(真該把日語學好),
不過演員、攝影都精彩。
第一季的《御家人斬五郎》嘛傳便便等著哩。
(第二季預定月底開播)
Posted by 小美 at 2006年06月14日 21:27
to wolf兄:

宮本武藏狡詐的一面在p132 寬永劍士

對武藏的負面評論在p198,p199

武藏對政治的憧憬在p210,p211

喔.........武藏出現的頻率很高哩!!
Posted by coolchet at 2006年06月14日 22:59
我對五味不太熟...orz

但我卻看過東寶1963年的祕劍,記得是在WOWOW的市川特輯裡看過的,在日本早期演員裡,我很喜歡市川染五郎此類由歌舞伎出身的演員....年輕的市川(現在的松本幸四郎)好帥呀!

至於電影本身沒什麼印象了...只記得看完沒什麼驚喜...
Posted by 火星上的喵 at 2006年06月15日 12:05
to 火星之喵:

松本幸四郎長相老實,老了後演武士有一股威嚴
但是他兒子我看就覺得很油條
會不會破壞我看 蟬時雨 的感覺呢??




另外ump45兄想請教各位有關 御宅族 的問題
這個問題,火星之喵應該最適合來回答了^^


他寄給我的mail上說:

自從「電車男」這個名詞變成流行之後,「我是不是很『宅』?」這樣的疑問,不斷的盤旋在台灣年輕人的腦海中。從動畫研究開始興起的「御宅族」(Otaku)風氣,近五年已經成為台灣年輕族群的流行指標之一。從動漫史經典【宇宙戰艦大和號】,一路解構【機動戰士鋼彈】、【新世紀福音戰士】,以及日本通俗文化中的研究考古風氣,如何形塑這股「宅」風?美式動漫和日式動漫的「宅」,有什麼不同?

想和大家研究「御宅族」現象,以及狂熱背後的社會歷史意義。
Posted by coolchet at 2006年06月15日 14:34
大題目,拙筆不如見面談XDXD
Posted by 火星上的喵 at 2006年06月16日 14:59
TO 火星喵:

OK!! 下週二見面談

UMP45也會來.........
Posted by coolchet at 2006年06月16日 17:51
不知台版譯者:高老大, 怎麼一直把御三家的"水戶"譯成"山戶", 如132頁, 高老大是仁者樂山嗎?
Posted by 柳生烈堂 at 2006年09月8日 15:21
水戶變山戶??

這個待查 回家來翻書看看
Posted by coolchet at 2006年09月11日 09:37
最近剛好在看這本書,其中〈猿飛佐助之死〉不知道有沒有拍成電影過呢?這個短篇裡面,幾乎具備了所有所有電影吸引人的元素啊。有詭奇高妙的忍術、有大場面的戰爭、有人情義理的掙扎,當然,還有欲言還休卻又超越生死的情愛。哇,光想像都覺得很過癮啊─佐助欲救萬阿卻失敗的最後情節,大概就可以拍個二三十分鐘吧(雖然佐助就這樣失敗了,和他之前忍術的強大有點矛盾XD)。
到目前為止,似乎是五味康祐的劍豪小說最對我的胃口^^
Posted by siaojyun at 2007年03月24日 01:38
呵呵.......

年輕人會比較喜歡五味康祐
我小時候是喜歡柴田鍊三郎........(羞)

片子已經在找
請耐心等待阿
抱歉!!!
Posted by coolchet at 2007年03月26日 16:52
上面'柳生烈堂'所提問題
我查找中譯本
果然印成"山戶"

我想應該是排印過程某一環節的筆誤
因為日文就是"水戶",根本不必翻譯
敢翻譯時代小說的人,不至於把水戶弄錯成山戶

我相信是筆誤^^
Posted by coolchet at 2007年03月26日 16:58