<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>Collin的丑角心事-影劇雜感</title>
<link>http://blog.roodo.com/collinyin/archives/cat_354969.html</link>
<description></description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/collinyin/archives/cat_354969.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>人間條件之外...</title>
	<description><![CDATA[
			前陣子在KILIN的 贈票下，我和俐文去看綠光劇團的人間條件二。戲一開演，演員的第一句台詞用台語講出時，我一時反應不過來。甚至覺得少了一排黃色的中文字幕。綠光劇團完全 沒有事先告知全劇用台語演出，讓只聽得懂兩成的我始終無法進入戲的世界。過了上半場與國民黨軍人的衝突後，中場我便先行離開，在細雨中走入社教館後方的夜 市。    我大可以繼續坐著看完下半場的戲，只是那時候新聞上正名，去蔣，排中國的消息沸沸嚷嚷，正被這些狗屁倒灶弄得心煩意 亂。本以為可藉劇場躲避俗爛的政經亂象。然而坐在漆黑劇場中，身旁聽得懂台語笑點的觀眾，和我這鴨子聽雷的外省人，形成一種強烈對比。看著國民黨軍人和台 灣本土居民的衝突橋段，我突然覺得，台灣的歷史就這樣可悲？外省族群在歷史上永遠就是加害者的印象？    都什麼年代了，作戲若要緬懷過去，回首人生，講到台灣成長歷史，就一定拿國民黨政府來台鞭一鞭？成長中的記憶又永遠只能提傷心處？除了衝突對立外能不能講點別的，劇中人物既然家境尚稱優渥，又有議員的社會地位，怎麼不提這是台灣經濟起飛，社會進步的成果？    好險我是贈票來看戲，如果我今天自己掏錢買票，文宣完全不說全劇用台語演出，那外省家庭出生的我看不懂是活該嗎？台語差是我的錯？    我錯在哪？     在雨中走了一陣我又回到社教館，透過大廳的電視看著下半場尾聲。 一樣地只聽懂兩成。    戲散，聽到一個觀眾跑去跟劇團服務台說：『你們怎麼都沒說全場講台語啊？我只聽懂三成左右&hellip;』服務員笑笑說：『那你可以買一份演出DVD喔，裡面有字幕可以再看一次。』那位觀眾帶了一份，消失在散場人潮中。    這一篇我寫很久，改了很多次內容（總是離題到政治&hellip;），刪了很多氣話。    聽周華建在廣播上說過：『創作，多是往記憶和歷史沈澱以尋求素材。』好的情歌情事，大多是因為得不到而美麗，人的記憶總是多記著傷悲，常忘卻歡欣。   卡爾維諾在《給下一輪太平盛世的備忘錄》中，思索文學在後工業時代的未來。戲劇除了往回看，批判外，有沒有可能也提出對表演藝術未來的關注？人間條件劇中的台語語言，究竟是舞台語言上的新嘗試？抑或是媚俗於當今政治議題，傷痕累累的社會瘡疤再利用？
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<span>前陣子在</span><a href="http://tw.myblog.yahoo.com/mystage-kilin/">KILIN</a><span>的 贈票下，我和俐文去看綠光劇團的人間條件二。戲一開演，演員的第一句台詞用台語講出時，我一時反應不過來。甚至覺得少了一排黃色的中文字幕。綠光劇團完全 沒有事先告知全劇用台語演出，讓只聽得懂兩成的我始終無法進入戲的世界。過了上半場與國民黨軍人的衝突後，中場我便先行離開，在細雨中走入社教館後方的夜 市。</span> <p><span>  </span></p> <p><span>我大可以繼續坐著看完下半場的戲，只是那時候新聞上正名，去蔣，排中國的消息沸沸嚷嚷，正被這些狗屁倒灶弄得心煩意 亂。本以為可藉劇場躲避俗爛的政經亂象。然而坐在漆黑劇場中，身旁聽得懂台語笑點的觀眾，和我這鴨子聽雷的外省人，形成一種強烈對比。看著國民黨軍人和台 灣本土居民的衝突橋段，我突然覺得，台灣的歷史就這樣可悲？外省族群在歷史上永遠就是加害者的印象？</span></p> <p><span>  </span></p> <p><span>都什麼年代了，作戲若要緬懷過去，回首人生，講到台灣成長歷史，就一定拿國民黨政府來台鞭一鞭？成長中的記憶又永遠只能提傷心處？除了衝突對立外能不能講點別的，劇中人物既然家境尚稱優渥，又有議員的社會地位，怎麼不提這是台灣經濟起飛，社會進步的成果？</span></p> <p><span>  </span></p> <p><span>好險我是贈票來看戲，如果我今天自己掏錢買票，文宣完全不說全劇用台語演出，那外省家庭出生的我看不懂是活該嗎？台語差是我的錯？</span></p> <p><span>  </span></p> <p><span>我錯在哪？</span><br /> </p> <p><span>  </span></p> <p><span>在雨中走了一陣我又回到社教館，透過大廳的電視看著下半場尾聲。</span></p> <p><span>一樣地只聽懂兩成。</span></p> <p><span>  </span></p> <p><span>戲散，聽到一個觀眾跑去跟劇團服務台說：『你們怎麼都沒說全場講台語啊？我只聽懂三成左右</span><span>&hellip;</span><span>』服務員笑笑說：『那你可以買一份演出</span><span>DVD</span><span>喔，裡面有字幕可以再看一次。』那位觀眾帶了一份，消失在散場人潮中。</span></p> <p><span>  </span></p> <p><span>這一篇我寫很久，改了很多次內容（總是離題到政治</span><span>&hellip;</span><span>），刪了很多氣話。</span></p> <p><span>  </span></p> <p><span>聽周華建在廣播上說過：『創作，多是往記憶和歷史沈澱以尋求素材。』好的情歌情事，大多是因為得不到而美麗，人的記憶總是多記著傷悲，常忘卻歡欣。</span></p> <p><span><br /></span></p> <p><span> 卡爾維諾在《給下一輪太平盛世的備忘錄》中，思索文學在後工業時代的未來。戲劇除了往回看，批判外，有沒有可能也提出對表演藝術未來的關注？人間條件劇中的台語語言，究竟是舞台語言上的新嘗試？抑或是媚俗於當今政治議題，傷痕累累的社會瘡疤再利用？</span></p>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/collinyin/archives/3114831.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/collinyin/archives/3114831.html</guid>
	<category>影劇雜感</category>
	<pubDate>Thu, 03 May 2007 03:04:43 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>