July 3,2007

目居樓

因為工作的關係
所以接觸類似機版的測試,
當然測試的過程中,有音效的部分
所以我們有時候會隨意放一下歌

前一陣子 我們放了 
黎恩萊姆斯的 can't fight the moonlight

她突然的大笑

我們覺得很疑惑!? 到底在笑什麼啊!?

她說:那位外國人好利害,英文歌中間怎麼唱了一段台語
我們:我們 ..... !??!

經過解釋一番 原來

歌詞是

Under a lover's sky

Gonna be with you

And no one's gonna be around

If you think that you won't fall

Well just wait until, 'till the sun goes down

Underneath the starlight starlight

There's a magical feeling so right

It will steal your heart tonight



You can try to resist

Try to hide from my kiss

But you know, but you know = 目舟樓(眼睛濁) → 請台語發音

That you, can't fight the moonlight

Deep in the dark you'll surrender your heart

Don't you know, don't you know

That you, can't fight the moonlight,

No you can't fight it

It's gonna get to you'r heart



There's no escaping love

Once a gentle breeze (once a gentle breeze)

Sweeps it's spell upon your heart

And no matter what you think

It won't be to long

'Till your in my arms

Underneath the starlight starlight

We'll be lost in the rhythm so right

Feel steal your heart tonight



You can try to resist

Try to hide from my kiss

But you know, but you know = 目舟樓(眼睛濁) → 請台語發音

That you, can't fight the moonlight

Deep in the dark you'll surrender your heart

Don't you know, don't you know = 目舟樓(眼睛濁) → 請台語發音

That you, can't fight the moonlight,

No you can't fight it

No matter what you do

The night is gonna get to you.



(Your gonna know)

(That I know)

Don't try you're never gonna win



Underneath the starlight starlight

There's a magical feeling so right

It will steal your heart tonight



You can try to resist

Try to hide from my kiss

But you know, but you know = 目舟樓(眼睛濁) → 請台語發音

That you, can't fight the moonlight

Deep in the dark you'll surrender your heart

But you know, but you know  = 目舟樓(眼睛濁) → 請台語發音

 That you, can't fight the moonlight,

No you can't fight it



You can try to resist

Try to hide from my kiss

But you know, but you know  = 目舟樓(眼睛濁) → 請台語發音

That you, can't fight the moonlight

Deep in the dark you'll surrender your heart

But you know, don`t you know  = 目舟樓(眼睛濁) → 請台語發音

hat you, can't fight the moonlight,

No you can't fight it

It's gonna get to your heart

在當下,我也笑死了.

大家有機會,不彷再聽聽看,真的會噗哧一笑
我只能說我那同事真是可愛.


Posted by chy_537 at 樂多Roodo! │23:31 │回應(2)引用(0)公司‧趣
樂多分類:日記/一般 工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/3573663
回應文章
每次人家跟我說這種要用台語講的冷笑話,我常常都聽不懂
嗚嗚
Posted by 曉君 at July 4,2007 18:10
其實我也聽不太懂

但我一樣愛台灣喔~~~(羞)
Posted by 威威 at July 6,2007 16:55