<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>晨為拂曉．霧成山嵐-Pieces of Dreams</title>
<link>http://blog.roodo.com/cllover/archives/cat_1467.html</link>
<description>能思考，真好；
偶爾放空也不錯！</description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/cllover/archives/cat_1467.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>Approach</title>
	<description><![CDATA[
			How far Northsea is
Heart decides to fly to
Wind tells us
Nowhere to escape
Cause no space 
between lines


		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			How far Northsea is<br />
Heart decides to fly to<br />
Wind tells us<br />
Nowhere to escape<br />
Cause no space <br />
between lines<br />
<br />

		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/cllover/archives/1690955.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/cllover/archives/1690955.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/cllover/archives/1690955.html</guid>
	<category>Pieces of Dreams</category>
	<pubDate>Wed, 31 May 2006 23:11:35 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>《距離》</title>
	<description><![CDATA[
			在山谷間大喊「你好嗎」，可以算出山壁與我之間的距離；可是跟你說的話，卻讓人怎麼也算不準你離我有多遠。原來，飄泊，就是這種感覺，不定，就是這麼定義？
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<p>在山谷間大喊「你好嗎」，可以算出山壁與我之間的距離；</p><p>可是跟你說的話，卻讓人怎麼也算不準你離我有多遠。</p><p>原來，飄泊，就是這種感覺，不定，就是這麼定義？</p>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/cllover/archives/661284.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/cllover/archives/661284.html</guid>
	<category>Pieces of Dreams</category>
	<pubDate>Mon, 31 Oct 2005 15:49:04 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>《Painful Dream》</title>
	<description><![CDATA[
			
How painful it isI have no idea about itOnly felt myself weepingHurt into deepYou saidShe is going to stayAlthough I'm always there成全與放棄之間，沒有人真的能那麼偉大吧？！這世上的心，總是分配的不均，每顆心的重量不一樣，心與心的距離也大不相同。他怎麼看她的，我都看得見，甚至做的比他更貼心，因為我總是第一時間在他身邊。租車行剩下的兩部腳踏車，卻有三個人要騎，我硬是把你那部車的後座讓給了她，推說她穿褲子跨坐比較方便，卻沒發現穿裙子的自己居然要面對車身中的那根橫桿…而你和她的背影漸漸模糊…果然，所有的故事只有一對男女主角，原來，我只是他故事中的女配角。從一開始就是如此，如此的無怨無悔，如此的心甘情願，但也不得不在你對我說「我要和她在一起」之後，用一張再也溫暖不起來的臉對你坦承「不然你以為我麼一直跟著你？」我不是故事中的任何一個人，半夢半醒之間，卻覺得已經哭過，好久不見的痛！
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<br />
<p>How painful it is<br />I have no idea about it<br />Only felt myself weeping<br />Hurt into deep<br />You said<br />She is going to stay<br />Although I'm always there</p><p>成全與放棄之間，沒有人真的能那麼偉大吧？！這世上的心，總是分配的不均，每顆心的重量不一樣，心與心的距離也大不相同。<br /></p><p>他怎麼看她的，我都看得見，甚至做的比他更貼心，因為我總是第一時間在他身邊。</p><p>租車行剩下的兩部腳踏車，卻有三個人要騎，我硬是把你那部車的後座讓給了她，推說她穿褲子跨坐比較方便，卻沒發現穿裙子的自己居然要面對車身中的那根橫桿…而你和她的背影漸漸模糊…<br /></p><p>果然，所有的故事只有一對男女主角，原來，我只是他故事中的女配角。從一開始就是如此，如此的無怨無悔，如此的心甘情願，但也不得不在你對我說「我要和她在一起」之後，用一張再也溫暖不起來的臉對你坦承「不然你以為我麼一直跟著你？」<br /></p><p>我不是故事中的任何一個人，半夢半醒之間，卻覺得已經哭過，好久不見的痛！</p>
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/cllover/archives/403200.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/cllover/archives/403200.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/cllover/archives/403200.html</guid>
	<category>Pieces of Dreams</category>
	<pubDate>Tue, 23 Aug 2005 17:33:44 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>《思念，用它的角度去填補心靈的空虛》</title>
	<description><![CDATA[
			無關思念，因為思的人太多，念的事太少，不道空虛，耳邊卻伴著孤單的聲音，像是那個尋找缺角的圓，滾啊滾的，在每天必經的道路上，時而匆忙，時而遊蕩…你，曾是我的思念思念，卻不屬於自己
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<p>無關思念，因為思的人太多，念的事太少，<br />不道空虛，耳邊卻伴著孤單的聲音，<br />像是那個尋找缺角的圓，滾啊滾的，<br />在每天必經的道路上，時而匆忙，時而遊蕩…<br /></p><p>你，曾是我的思念<br />思念，卻不屬於自己</p>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/cllover/archives/360516.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/cllover/archives/360516.html</guid>
	<category>Pieces of Dreams</category>
	<pubDate>Wed, 10 Aug 2005 22:12:20 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>《midnight 剛過，正要墮落》</title>
	<description><![CDATA[
			那幾個字，就突猛敲著我的頭，要我正視一下很久沒做的夢…對，是做夢，夢見不用去逐字逐字的破壞原創的異想天開，夢見只要雙手放在鍵盤上，也不用管腦筋會怎麼動，它自動能成為一篇好文章，有了第一篇的好文，哪怕沒有第二、第三…對，再來一本書也不是問題！遇見作家，在他的作品中。對他不由自主的有股想像，即使用的是看不懂的語言？又是作夢！線上翻譯不是那麼容易，主詞、動詞永遠會打架，試試自己的心領神會？開始有自己上一輩子精通各國語言的幻想…努力墮落吧！也是趁著還有任性的本錢繼續任性吧！
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<font size="2">那幾個字，就突猛敲著我的頭，要我正視一下很久沒做的夢…<br /><br />對，是做夢，夢見不用去逐字逐字的破壞原創的異想天開，夢見只要雙手放在鍵盤上，也不用管腦筋會怎麼動，它自動能成為一篇好文章，有了第一篇的好文，哪怕沒有第二、第三…對，再來一本書也不是問題！<br /><br />遇見作家，在他的作品中。對他不由自主的有股想像，即使用的是看不懂的語言？又是作夢！線上翻譯不是那麼容易，主詞、動詞永遠會打架，試試自己的心領神會？開始有自己上一輩子精通各國語言的幻想…<br />努力墮落吧！也是趁著還有任性的本錢繼續任性吧！<br /></font>
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/cllover/archives/221070.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/cllover/archives/221070.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/cllover/archives/221070.html</guid>
	<category>Pieces of Dreams</category>
	<pubDate>Mon, 27 Jun 2005 01:22:21 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>錯過</title>
	<description><![CDATA[
			missed, just missed, not missing一陣接著一陣的錯過我留下無言一再的錯過你的背影我的孤寂
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<p><font size="2">missed, just missed, not missing</font></p><p><font size="2">一陣接著一陣的</font></p><p><font size="2">錯過</font></p><p><font size="2">我留下無言</font></p><p><font size="2">一再的錯過</font></p><p><font size="2">你的背影</font></p><p><font size="2">我的孤寂</font></p><p><font size="2"></font></p>
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/cllover/archives/15393.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/cllover/archives/15393.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/cllover/archives/15393.html</guid>
	<category>Pieces of Dreams</category>
	<pubDate>Fri, 11 Feb 2005 01:28:59 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>A thought</title>
	<description><![CDATA[
			Poem it seems to run away from me
For a long time
Like love
None of my business
For a long time

		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			Poem it seems to run away from me<br><br />
For a long time<br><br />
Like love<br><br />
None of my business<br><br />
For a long time<br><br />

		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/cllover/archives/6254.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/cllover/archives/6254.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/cllover/archives/6254.html</guid>
	<category>Pieces of Dreams</category>
	<pubDate>Wed, 19 Jan 2005 16:29:39 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>