2009年06月8日

台灣的總統稱科林頓為"太太",非"國務卿"

不僅是在外交禮儀上失態,
從一個社會學家的角度,
這樣的總統應該加強性別意識。

如引文:
在西方,用男性附屬稱謂,如某某人的太太,在工作場合中稱呼女性,是非常失禮的行為,有貶抑女性成就的意思。甚至會因太過輕佻而被視為性騷擾。即使在台灣,也不會在某個餐會當中,稱呼女性主管「馬太太」、「陳太太」。

我的看法是:不管是已婚男性或女性,他們都是獨立的個體,我不是因為覓得「良人」而在這個世界上存在(同理男性也是),而是,我的存在本身就有「價值」,只是每個人可以做出的貢獻不一樣罷了。很諷刺的是,如果總統不小心在言語中透露出「男性中心」的心態,自己沒有感覺,不用外國媒體撻伐,身為這個國家的國民,我都覺得很不適當!

想想,我們是不是太習慣在日常生活中稱「馬太太」或是某某人的妻子。難道這些女人沒有名字嗎?還是,他們的名字不重要?這樣,跟古代稱女人是「馬氏」、「王氏」有何不同?

Taiwanese president calls Clinton 'Mrs.,' not 'Secretary'

FP揶揄台灣總統菜英文

◎ 吳宛郁

當台灣親國民黨媒體為馬英九與美國國務卿希拉蕊的會面,擦脂抹粉誇大宣傳之際,在美國主要評論外交政策的權威性雜誌Foreign Policy網站上,卻以出人意表的角度記錄這個事件,狠狠打了台灣一個巴掌,可惜國人知之甚少(http://hillary.foreignpolicy.com/posts/2009/06/02/taiwanese_president_calls_clinton_mrs_not_secretary)。

FP(Foreign Policy,外交政策雙月刊及網站)是由華盛頓卡內基世界和平基金會所出版的非營利雜誌,內容主要討論美國對於全球性事件之態度。卡內基世界和平基金會為重要華府智庫之一,與華府關係緊密,美國在台協會台北辦事處前處長包道格,就是該機構現任研究部副會長,現任基金會會長Jessica Tuchman Mathews更是參與美國國際關係決策超過二十年。FP的地位與影響力可見一斑。

這樣一個重要的美國媒體,卻以一種嘲笑的口吻下了這個標題:「台灣總統竟稱國務卿為柯林頓太太」。而全文中更是以台灣久未參與正式國際場合,以致總統不熟悉外交辭令出醜為主調,將這個被藍營政媒沾沾自喜的二十四秒,變成一個丟人現眼的國際笑話。

在西方,用男性附屬稱謂,如某某人的太太,在工作場合中稱呼女性,是非常失禮的行為,有貶抑女性成就的意思。甚至會因太過輕佻而被視為性騷擾。即使在台灣,也不會在某個餐會當中,稱呼女性主管「馬太太」、「陳太太」。

外交國際慣例上更別說了,每個出席的人都有一定稱謂,例如現任美國總統夫人必稱First Lady Michelle Obama,一定以她的全名出現,而別人稱呼她時,簡稱第一夫人或者她的全名,在新聞中則同樣以Obama來簡稱。除非是卸任總統夫人,才會出現以Mrs.作稱謂的情況。

曾經擔任過蔣經國英文秘書的「哈佛馬」,最喜歡到處展現自己的英文,甚或在言談間,對其他政治人物的英文能力多有嘲諷。而這次丟了這麼大的臉,下次出國訪問前,請外交部好好給這個狂妄自大的馬總統上上課吧,否則台灣人真的「丟臉丟很大」!



Posted by mei74055 at 樂多Roodo! │11:09 │回應(0)引用(0)幹譙區(嬉笑怒罵)
樂多分類:日記/一般 工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/9183815