有聲集分類文章 顯示方式:簡文 | 列表

January 22,2016

拄西魯 tu-se-lóo

【 讀文音檔 】

「拄西魯 tu-se-lóo」這个詞,是有一擺佇網頂的《台日大辭典》踅啊踅,無意中發現的。「西魯」是咧講露西亞(Russia),為啥物翻頭過來毋叫「西露(se-lōo)」煞叫「西魯(se-lóo)」,我個人淺想,可能是有笑人「魯」的意思。

「拄西魯」,解說是「抵抗露西亞,拄著困境」,意思是拄著真艱難的挑戰,親像日露戰爭的困境仝款。辭典內猶有收另外一个詞「那拄西魯」:「敢若征伐西魯,非常困難的意思」。
1904到05年的日露戰爭,日本人佇清國的地頭拍贏露西亞,亞洲人第一擺拍贏歐洲白人,奢颺的日本,野心愈來愈大。

辭典裡的例句:「攏是我咧佮伊拄西魯」,翻做咱今仔日的話:「攏是我咧佮伊輸贏啦!」而且是足硬篤、足歹死的輸贏。(啊最後嘛是我贏,我非常厲害、真無簡單喔)。

毋猶過,若正經窮究到斟酌,1905年,割予日本才十冬的台灣,「拄西魯」,也毋是咱台灣人去咧佮露西亞硬拄,咱只是無力回天的草民,肯認命的、毋認命的,無綴咧喝燒喝暢攏袂使的爾。

講講遮濟,是欲推薦咱的好朋友阿君所策劃的展覽「中國年畫的露西亞遊記」,逐年熱天,收著阿君對遙遠的露西亞寄來的明信片,攏會予我想起這句夾佇歷史岩層內底,已經變化石的古早話:「拄西魯」。

咱阿君,研究心真強,毋驚艱難,規劃出這場精彩的展覽,是真真正正咧「拄西魯」,會當真驕傲、無漏氣,大聲講出彼句例句:「攏是我咧佮伊拄西魯!」



...繼續閱讀

cit_lui_hoe 發表於 樂多23:26回應(0)引用(0)

October 24,2015

霜降 Sng-kàng



今仔日是「霜降」,昨昏暗佇網頂查看有啥物俗諺,農委會的農業兒童網,介紹「霜降」諺語的頁面,「我想聽諺語」揤落去,俺娘喂!講三條,錯三條:

「霜降,風颱走去藏」,「霜降」的「霜」該變調無變調。
「霜降豆,寒露麥」,「豆」頭前的「霜降」攏愛變調攏無變調。
「霜降稻仔齊,牽牛就加伊犁」實在莫名其妙。(「霜降」嘛愛變調才著)

「二十四節氣」雖罔是對黃河流域傳來的,這句「霜降,風颱走去藏」應該確實是咱台灣先民的經驗,有影霜降過,天氣開始冷,風颱就袂閣來矣。

「霜降豆,寒露麥」,這穩當抄的,咱台灣是稻作為主的海島,罕兮有人種麥仔,而且,南北氣候有差,墊(tiām)豆仔的時嘛無仝,阮屏東較早攏墊霜降前十日,若霜降跤才墊的會較䆀;時代咧進步,逐个愈拼愈早,這馬攏是雙十節寒露就咧墊,別縣市攏墊當時,我就無了解矣。

第三句上譀,「霜降稻仔齊,牽牛就共伊犁」,實在是教歹囡仔大細,毋驚會予雷公摃甲做狗爬,雖然後壁的解說有硬拗轉來,意思嘛是捎無啥有;辭典是有收「霜降出無齊,牽牛犁」這句,毋過,敢誠實是稻穗出無齊?毋知各地情形如何,若阮屏東,到霜降,稻仔早就割了矣,豆仔墊無成功,出無齊,牽牛犁,彼是有可能。

錯誤的發音,抄來抄去的資訊,真了然。



...繼續閱讀

cit_lui_hoe 發表於 樂多23:28回應(0)引用(0)

May 9,2012

日光照來涼風吹來

    
 讀文音檔下載


鳳梨園的小工,透早六點落園到十點歇睏,歇到過晝翻點,閣續接做到下晡五點,準時收工,一日一千現領,薅草,落肥,共鳳梨戴笠仔,一站一站工課無仝,早時仔五點佇公路邊相等,工頭一台車來咧載,規班人集合出發,今仔來佇這位這區園,明仔換去彼庄彼爿園,一綰人,查某人布巾仔包葵笠,查甫人選舉帽後斗觳seh一條面布jia頷頸,佇光青青、無蔭通bih的日頭跤,對南大武山向北直到尾寮山,山跤兜這規沿佮平洋交接的趨坡,袂當講是刀山、釘床,也毋過,劍利利的鳳梨葉,一股一股、直逝橫逝種甲密周周,毋知幾甲當幾公頃,天懸、地闊,刺刺(tshì-tshak)的鳳梨園裡,干焦穡場做工的人一點、一點,跔佇彼內面。
...繼續閱讀

cit_lui_hoe 發表於 樂多1:37回應(0)引用(0)

April 27,2012

照海 tshiō-hái

婦「照海」撿螺 迷失方向溺斃

 讀文音檔下載


一逝新聞標題,「照海」兩字特別用引號匡起來。佳哉,猶認會出伊是一个台語詞--想是華語揣無同義詞,才會予人直接取來用。寫是寫「照海」,讀音毋是「tsiò-hái」、毋是「tsiàu-hái」,是「tshiō-hái」。

「tshiō」這个動詞,雖然有「照(tsiò)」的意思,毋過,佮天頂的日頭、月娘咧照無仝。「tshiō」是四界暗眠摸的時,手攑燈仔火、火把(古早)、抑是手電仔(現代),向暗sô-sô的所在照、探;也通講是烏天暗地之中,靠一細葩火咧走揣活路佮活物的動作。

「tshiō路」,是攑手電仔共路tshiō光,目睭看有路,人才好行踏;囡仔歌「西北雨直直落」內底,歌詞「趕緊來,火金姑,做好心,來照路」的「照」,就是「tshiō」。

...繼續閱讀

cit_lui_hoe 發表於 樂多13:49回應(0)引用(0)

December 18,2011

【DEMO】羊仔咩咩丟丟銅

舊年佮「八聲動物園」仝時間錄的demo,年終出清...

羊仔咩咩丟丟銅

曲 宜蘭民謠詞 演唱 電鋼琴 王昭華錄音協力 黃培育 ...繼續閱讀

cit_lui_hoe 發表於 樂多18:06回應(2)引用(0)

September 19,2011

〈下淡水往事追憶〉譯後記



南二高,橫跨下淡水溪欲進入屏東平洋的斜張橋 (攝影 Jen-Wen Wang)



〈下淡水往事追憶〉的作者李國銘先生,我佮伊本人並無熟似,嘛從來毋捌見過面。
2000年底,已經在台灣頭的淡水寄跤十冬的我,無意佇《屏東文獻》讀著這篇文章,印象就真深。看著有人會當將故鄉彼片平洋的故事寫甲tsiah清楚、tsiah有意思,亦歡喜亦感動,開始會去注意這位轉去故鄉拍拼的少年學者,會期待伊閣紲--落來寫的物件。

 

萬萬想未到,才過無冬外爾,煞聽著李先生真忽然間往生的消息。20029月中,就像伊寫這篇文章的時仝款,嘛是菅芒花大開的季節。秋天--菅芒花--下淡水溪--李國銘,這組keyword就佇心內按呢鬥起來,差不多逐年入秋這站仔攏會去想著。

 

2006年有花埕了後,除了家己一个人寫東寫西以外,嘛會想欲翻譯一寡有緣讀過、感覺「若有台文版毋知偌好!」的文章。200610月,選譯黃土水的〈出世佇台灣〉;20079月,第一擺將〈下淡水溪往事追憶〉翻做台文版。佇遮寫這篇〈譯後記〉這時,才發覺,怹兩人攏食無夠四十歲,攏是有非常熱情,無惜力咧發光,提家己性命燒的人。這馬想來,會選譯怹的文章,一方面當然是感動,另外一方面,應該是家己長年來攏有想講可能活袂過四十(嘛無想欲食遐久),潛意識咧相牽。彼幾年,也確實像孤一人欲泅過溪心湍流仝款,誠渡。 

...繼續閱讀

cit_lui_hoe 發表於 樂多1:28回應(2)引用(0)

December 7,2010

劉吶鷗日記(節譯) Lâu Nā-oo ji̍t-kì(tsiat-i̍k)

紀錄片《世紀懸案:劉吶鷗傳奇》旁白稿

◎台語翻譯 王昭華 2010/5/8│旁白聲演 胡長松

Lâu Nā-oo






1-1
一月十二日
上海啊!魔力的上海!

你告他們吧,在大馬路上跑的他們,說:

你所吹的風是冷的,會使人骨麻,

你所噴的霧是毒的,會使人肺癆,

但是他們怕不駭吧,從天涯地角跑來的他們,他們要對你說:

你是黃金窟哪!看這把閃光光的東西!

你是美人邦哪!紅的,白的,黃的,黑的,夜光的一極,從細腰的手裡!

橫波的一笑,

是斷髮露膝的混種!


【台譯】

上海啊!魔力的上海!
(Siōng-hái--ah! Môo-li̍k ê Siōng-hái)

你共怹講吧,共佇大路裡跑走的怹,講:
(Lí kā in kóng--pah, kā tī tuā-lōo--nih pháu-tsáu ê in, kóng:)

你所吹的風是冷的,會予人骨麻,
(Lí sóo tshue ê hong sī líng--ê, ē hōo lâng kut bâ)

你所噴的霧是毒的,會予人肺癆,
(Lí sóo phùn ê bū sī to̍k--ê, ē hōo lâng hì-lô)

但怹恐驚是無咧驚的吧,
(Tān in khióng-kiann sī bô teh kiann-- pah,)

對天涯地角走來的怹,怹欲對你講:
(tuì thian-gâi-tē-kak tsáu lâi ê in, in beh tuì lí kóng:)

你是黃金窟哪!看這把閃光光的物件!
(Lí sī n̂g-kim-khut--nah! Khuànn tsit-pe̍h siám-kng-kng ê mi̍h-kiānn!)

你是美人邦哪!紅的,白的,黃的,烏的,
(Lí sī bí-jîn-pang--nah! Âng--ê, pe̍h--ê, n̂g--ê, oo--ê,)

夜光的一極,從細腰的手裡!
iā-kong ê it kik, tsiông sè-io ê tshiú--n!)

橫波的一笑,
(Hîng-pho ê it tshiàu,)

是斷髮露膝的混種!
(Sī tuān huat lōo tshik ê hūn-tsíng!)
...繼續閱讀

cit_lui_hoe 發表於 樂多14:57回應(0)引用(0)

December 31,2008

【譯】佇家己的土地上流離失所

-解讀行政院版《農村再生條例》

◎蔡培慧(台灣大學生物產業傳播與發展學系博士候選人)

摘自「苦勞網」公共論壇 2008/12/21 原文對照連結

台譯、讀文 王昭華錄音協力 黃培育

讀文mp3下載
(檔案有較大,敬請耐心等候)
1. 話頭與總評
2. 解讀爭議法條 第四、七、九、十條
3. 解讀爭議法條 第廿五、廿六、廿七、卅一條


《農村再生條例》反應出「開發主義」佮「管理主義」的無限擴張,企圖以「再生」的名義,造成土地兼併、圍地的事實。通篇法條看袂著鄉村「產業」政策、干單khuáinn粗耙耙的條文攏咧說明土地整備(用「整備」這个名詞,來代替「重劃」)。這是一部去農業、去小農、去文化的,無夠正扮的律法。

為著幫助咱深入討論,在此指出爭議條文,加以解讀。

其中,第三章〈農村土地活化〉下底,第二十二條至三十四條是上有爭議性的法條,行政院農業委員會咧變文字的把戲,將「土地重劃」、「土地開發」重新包裝,用予人看了霧煞煞的文字,取代攸關人民土地權益的處理程序。因為篇幅過長,建議會當先讀〈總評〉,以及第四、七、九、二十五、二十六、二十七條。


...繼續閱讀

cit_lui_hoe 發表於 樂多1:38回應(6)引用(0)

November 7,2007

台語導覽,愛你「館」!

Tai-oan bun-hak-koan 2
◎台南,民生綠園邊仔,國立台灣文學館……(圖片轉貼自台灣文學館網站)


即份「國立台灣文學館」語音導覽台語版的稿,是最近接的穡頭。總仔共37條,萬二字左右,錄起來58分外,講--是按華語版落去翻譯,毋拘,兩爿的內容已經差真濟,幾仔位攏重寫過。雖然版權歸文學館,佇遮也是共搭出來,有興趣的朋友罔做參考,嘛歡迎掠包掠漏、指點指教。(已經錄音錄煞,袂改得矣就有影…) ...繼續閱讀

cit_lui_hoe 發表於 樂多4:56回應(6)引用(0)

台灣文學館常設展,語音導覽台語版

Tai-oan bun-hak-koan 1
◎版權所有 國立台灣文學館│執行製作 Acoustiguide雅凱語音導覽(圖片轉貼自台灣文學館網站)


1 導覽系統使用說明

你好!歡迎使用國立台灣文學館為你製作ê語音導覽。T„咱ê館--nih,逐位所在lóng有標示導覽ê編號,你若想beh了解toh一區ê內容,tõh kä伊ê號碼,tsh…h(tsh…h是第8調)-lõh咱ê導覽機仔,了後,koh tsh…h青色ê key,tõh ë-tàng聽著相關ê介紹。若是beh小停--一-下tsiah-koh聽,請tsh…h一pái紅色ê key;若是連suà tsh…h兩下,聲音tõh ë 禁--起-來,beh koh聽,tiõh ài重tsh…h編號號碼。音量控制ê開關,t„機仔ê倒手pîng,大細聲咱ë-tàng家t„調整。T„ tsia先kä你提醒,離開本館ê時,請會記e kä導覽機仔還t¡g--來,lõ-lãt,祝你參觀歡喜!
...繼續閱讀

cit_lui_hoe 發表於 樂多3:37回應(1)引用(0)
 [1]  [2]  [3]  [4]  [5]  [最終頁]