<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>冷冷的風吹阮紅紅的目箍（4）</title>
<link>http://blog.roodo.com/cit_lui_hoe/archives/3544111.html/</link>
<description><![CDATA[──月琴仙陳達，佮伊的歌

日人時代 會社工 

1945年台灣光復，陳達阿祖拄仔四十歲人，按伊一世人食七十六歲來算，「日本時代」佇伊的人生佔一半較ke。即塊專輯內底，會當反映伊的「日本經驗」的歌，就是第四條的《四季春》佮第五條的《五孔小調》。佇遮，《四季春》雖然有四葩歌詞，毋拘前兩tsat佮後兩tsat的內容欲仝仔欲仝，因為當年錄音的時，第一遍，陳達阿祖無滿意，要求閣重頭唱一擺。

「會社」即個詞，是日本統治台灣，佇台語所留落來的見證──戰後到旦，已經罕得聽著少年輩講「會社」，其實，「會社」就是現在所講的「公司」，是對日語的「株式會社」轉過來的。「彼陣欲做會社工」，意思就是彼當陣若去共「會社」做工，情形是如何如何……為著一日六角銀，逐家就安呢曝甲毋成人。即當中，第三tsat開始重覆的時，陳達阿祖將歌詞換唱做「日人咧做會社工」──咱毋捌半項，抑以為那會變做是「日本人咧做會社工」？！

讀做文言音的「日人」（jit-jîn），所指稱的，毋若是白話音「日本人」（jit-pún-lâng）的意思，台語「日人」兩字所代表的，是整個受日本統治的時代：「『日人』咧做會社工」，就是「『日本時代』咧做會社工」；「講著『日人』上苦情」，等於是「講著『日本時代』上介苦情」，並毋是「講著『日本人』上苦情」……阿祖怹彼輩的台語，攏是用「日人」、「日人時代」來表示即段過去。讀冊人較會用有立場的「日據時代」，解嚴以後則有強調中立性的「日治時代」，比較起來，「日人」、「日人時代」算是被統治者、講福佬話的台灣人本身，對家己被統治的時代、上介素樸的一種講法。]]>
	</description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/cit_lui_hoe/archives/3544111-comment.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>回應：冷冷的風吹阮紅紅的目箍（4）</title>
	<description><![CDATA[真的有嚇到]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/cit_lui_hoe/archives/3544111.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/cit_lui_hoe/archives/3544111.html#comment-11253115</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Thu, 12 Jul 2007 08:01:27 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：冷冷的風吹阮紅紅的目箍（4）</title>
	<description><![CDATA[啊？那要怪你們avant學長，沒事把隻馴良的魚貓仔拍得凶猛無比！]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/cit_lui_hoe/archives/3544111.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/cit_lui_hoe/archives/3544111.html#comment-11251343</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Wed, 11 Jul 2007 23:44:37 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：冷冷的風吹阮紅紅的目箍（4）</title>
	<description><![CDATA[Arkun姐仔：昨天半夜，在電腦前被妳家的「魚貓仔」那張專業狗仔打光版特寫嚇到，真的很爆笑...
<a href='http://blog.roodo.com/Alanruo/archives/3605935.html' rel='nofollow'>http://blog.roodo.com/Alanruo/archives/3605935.html</a>]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/cit_lui_hoe/archives/3544111.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/cit_lui_hoe/archives/3544111.html#comment-11246345</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Wed, 11 Jul 2007 13:52:37 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：冷冷的風吹阮紅紅的目箍（4）</title>
	<description><![CDATA[真的寫得很好啊，期待下集繼續推出。]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/cit_lui_hoe/archives/3544111.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/cit_lui_hoe/archives/3544111.html#comment-11243953</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Wed, 11 Jul 2007 09:13:15 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>