──試填 李宗盛曲「愛的代價」
◎原詞曲 李宗盛│台語版試填 王昭華│錄音協力 周谷淳
◎台語版 王昭華試唱 歌聲下載
若想起袂記得的彼首歌詩(
如果想起忘記了的那首歌詩)
nā siūⁿ-khí bē-kì-tit ê hit siú koa-si
親像永遠袂謝的花蕊(
好像用遠不會凋謝的花朵)
chhin-chhiūⁿ éng-óan bē-siā ê hoe-lúi
吟過青春懵懂年少(
吟過青春懵懂年少)
gîm kòe chheng-chhun bóng-tóng liân-siàu
看世事無常(
看世事無常)
khòaⁿ sè-sū bû-siông
看人情變換(
看人情變換)
khòaⁿ jîn-chêng piàn ōaⁿ
仝款是日頭溫純的秋天(
同樣是日頭溫煦的秋天)
kāng-khóan sī ji̍t-thâu un-sûn ê chhiu-thiⁿ
東北風向南爿吹啊(
東北風向南邊吹啊)
tang-pak-hong hiòng lâm-pêng chhoe ah
菅芒花唯溪埔轉白(
芒草花從溪邊轉白)
koaⁿ-bâng-hoe ùi khe-po͘ tńg pe̍h
避冬的鳥隻(
避冬的鳥兒)
phiah-tang ê chiáu-chiah
已飛過萬重山(
已飛過萬重山)
í poe kòe bān-têng-soaⁿ
佇遐,佇遐(
在那,在那)
tī hia, tī hia
過眼雲煙如夢幻泡影(
過眼雲煙如夢幻泡影)
kòe-gán-hûn-ian jû bōng-hòan-pho-iáⁿ
佇遐,佇遐(
在那,在那)
tī hia, tī hia
千江有水千江月啊(
千江有水千江月啊)
chhian kang iú súi chhian kang goat ah
佇遐,佇遐(
在那,在那)
tī hia, tī hia
歡喜悲傷佮所有的疼(
歡喜悲傷和所有的愛)註1
hoaⁿ-hí pi-siong kap só͘-ū ê thiàⁿ
雖然滄桑變化(
雖然滄桑變化)
sui-jiân chhong-song piàn-hòa
天地深緣對看(
天地深緣對看) 註2
thiⁿ tē chhim-iân tùi khòaⁿ
直到 海礁石爛(
直到 海枯石爛)
ti̍t-kàu, hái-ta-chio̍h-nōa
(間奏)
有時阮想著嘛會來毋甘(
有時我想到也會捨不得)註3
ū-sî gún siūⁿ-tio̍h mā-ē lâi m̄-kam
毋甘咱完全來放(
捨不得我們完全來分手)
m̄-kam lán oan-chôan lâi pàng
毋甘岔路袂得相通(
捨不得岔路不得相通)
m̄-kam chhe-lō͘ bē ti̍t sio thàng
總是有一工(
總是有一天)
chóng-sī ū chi̍t-kang
毋甘也著甘(
捨不得也得捨得)
m̄-kam iā-tio̍h kam
仝款是日頭溫純的秋天(
同樣是日頭溫煦的秋天)
kāng-khóan sī ji̍t-thâu un-sûn ê chhiu-thiⁿ
東北風向南爿吹啊(
東北風向南邊吹啊)
tang-pak-hong hiòng lâm-pêng chhoe ah
菅芒花滿山遍白(
芒草花滿山遍白)
koaⁿ-bâng-hoe móa soaⁿ phiàn pe̍h
遠行的鳥隻(
遠行的鳥兒)
oán-hêng ê chiáu-chiah
是自由是宿命(
是自由是宿命)
sī chū-iû sī so̍k-miā
佇遮,佇遮(
在這,在這)
tī-chia, tī chia
過眼雲煙如夢幻泡影(
過眼雲煙如夢幻泡影)
kòe-gán-hûn-ian jû bōng-hòan-pho-iáⁿ
佇遮,佇遮(
在這,在這)
tī chia, tī chia
千江有水千江月啊(
千江有水千江月啊)
chhian kang iú súi chhian kang goat ah
佇遮,佇遮(
在這,在這)
tī chia, tī chia
歡喜悲傷佮所有的疼(
歡喜悲傷和所有的愛)
hoaⁿ-hí pi-siong kap só͘-ū ê thiàⁿ
雖然滄桑變化(
雖然滄桑變化)
sui-jiân chong-song piàn-hòa
雙人惜情對看(
兩人惜情對看)
siang-lâng sioh-chêng tùi khòaⁿ
曾經 海礁石爛(
曾經 海枯石爛)
chêng-keng hái-ta-chio̍h-nōa
(間奏)
佇遐,佇遮(
在那,在這)
tī-hia, tī chia
過眼雲煙如夢幻泡影(
過眼雲煙如夢幻泡影)
kòe-gán-hûn-ian jû bōng-hòan-pho-iáⁿ
佇遐,佇遮(
在那,在這)
tī-hia, tī chia
千江有水千江月啊(
千江有水千江月啊)
chhian kang iú súi chhian kang goat ah
佇遐,佇遮(
在這,在這)
tī-hia, tī chia
歡喜悲傷佮所有的疼(
歡喜悲傷和所有的愛)
hoaⁿ-hí pi-siong kap só͘-ū ê thiàⁿ
雖然滄桑變化(
雖然滄桑變化)
sui-jiân chong-song piàn-hòa
雙人惜情對看(
兩人惜情對看)
siang-lâng sioh-chêng tùi khòaⁿ
曾經 海礁石爛(
曾經 海枯石爛)
chêng-keng hái-ta-chio̍h-nōa
註1 「疼」的音在台語裡有兩個意思,一個是「痛」,一個是「疼愛」的「疼」,台語的《聖經》裡,「神愛世人」及「彼此相愛」的「愛」,都翻譯為「疼」的音。
註2 「深緣」:台語中有「深緣」、「淺緣」兩個對照詞,一個女生如果剛開始看不好看,越看越好看、耐看,叫做這個女生很「深緣」;反之,如果剛開始看很好看,越看越不耐看,就叫「淺緣」的女生。
註3 「毋甘」這個詞很特別,因為它有兩個意思,一個是「捨不得」,一個是「不甘願」,都包含在同一個詞裡,由聽者從音調的些微變化去體會說者究竟是「捨不得」還是「不甘願」。
◎2006/4/13 定稿,10/6錄唱,佇淡水。