生活碎念分類文章 顯示方式:簡文 | 列表

November 12,2009

Kindle 2

很早以前就聽說Amazon推出國際版Kindle,那時原本想買,但前陣子一忙,就整個忘了。上週,朋友在Facebook說「該來考慮要不要買Kindle了」,讓我突然又想起這回事,於是順便在Facebook上問了親朋好友,哪位用過,沒想到只有一隻小貓在用第一代。

當晚原本還只是想想,隔天一早,就很衝動下單了,衝動到我沒確定它沒附贈保護套,等收到貨才發現,我該幫它買件衣服,因為它實在太可愛了(像手機我就拒用保護套,反正刮壞再換新的,反正只有我媽、詐騙集團、編輯會打手機給我,反正手機又不是什麼貴重的東西。)

如果是以前還在上班的時候,應該第二代一推出我就買了,因為我習慣出門帶本書,車上看、去餐廳吃飯等上菜時看、午休看、等人時看,但書太大本或太厚很不方便,出國也不方便,想多帶幾本更不方便。

後來當SOHO整天宅在家裡,也就沒有太多必要,但是那天我看到快要爆炸的書架,還有上Amazon買書的可怕運費(幾乎是書價的一半。另,上博客來買洋書也超貴,又慢),我換算一下一台Kindle不到一萬塊,比某些手機還便宜,二話不說,馬上買了。

碰巧,刷卡完後,T客邦就有編輯也買了,還馬上寫開箱文破解文,真是來的好不如來的巧!剛好本人拍照技術也爛,想看Kindle的人,請直接移駕T客邦。

而這幾天,Kindle為了對抗B&N最近推的Nook(美國限定,所以我就沒考慮了),馬上推出我拍手叫好的Kindle for PC,讓我更加深愛Amazon,不愧是網路書店的先驅。Kindle for PC有多方便?這軟體下載和安裝不到一分鐘,還可以上Amazon下載免費試讀本,又可和Kindle同步,買一本小說,電腦上可看,Kindle上可看,如果我還是上班族,這表示我上班還可以摸魚偷看書(大誤)。

Kindle目前的原始設定是無法看中文的,不過有破解法(請移駕T客邦),如果你是買Kindle DX(大螢幕開箱文),它可直接顯示PDF,也就沒有語系的限制。

Kindle上可以查內建的英英字典,還可直接上Amazon買書(下載700頁小說不到一分鐘),可以上網查Wiki,本來應該可以連上簡易版gmail,但我測試不成功(不知是我笨,還是我們台灣網路受限)。

如果你是重度的外文小說讀者,非常推薦你買Kindle在Kindle上看書很像平常看小說,唯一差別是一頁字數較少,可調整字體大小。Kindle版和紙本書的價格差不多,以我昨天買的700頁小說為例(紙本版是700頁),paperback 一本是10.88(不含運),Kindle版是9.19 Mass Market Paperback8.99(不含運)。想到可以節省昂貴的運費,一整個謝天謝地,又很環保,再謝一次!

延伸閱讀:
1.
Hack Your Kindle: 100+ Tips, Resources, and Tutorials to Read Better and Learn Faster
2.:Free Kindle Books (現在不買Kindle,只要裝Kindle for PC也可以看了)

Posted by cindylife at 樂多Roodo!3:14回應(6)引用(0)

November 2,2009

忙亂的三個月

上一篇「豐胸」兩字轟炸了各位一個半月,無胸的版主也該知恥來除除草了(雖然原本想一直「豐胸」到明年的)。

結束了八九十混亂的三個月,有種大難不死的感覺。這三個月實在太混亂了,有天外飛來的廣告文案翻譯,有一本書翻到一半,臨時改換別本書翻譯,然後又頭痛了一陣子,所以三個月在兵荒馬亂中度過。

首先是廣告文案翻譯,我不知道廠商是怎麼找上我的,總之有一天我打開電子郵件信箱,接到一封很急的信,要我回電,我看那家公司很大,再加上我沒有這方面的經驗,想說或許試試看也不錯,就回了電話,從此打亂我兩個星期的工作進度(我原本以為三兩天就可解決的)。

翻譯過程其實不難(因為字數少),客人也很客氣,但是到最後,那案子已經不是文案翻譯,比較接近文案創作,那根本是我這顆豬腦辦不到的。舉個例子來說,他們有個slogan找了很多家翻譯社和廣告商想中文譯法,但是一直譯不出他們想要的味道,前前後後我們所有的人(就是翻譯社,廣告商,還有他們另外找的幾位譯者)大概想了四五十種譯法,他們都覺得不夠「亮眼」。

後來我坦白跟聯絡的小姐說,我腦汁盡了,想不出來了。其間,我建議她比照翻譯書名的方式,完全跳脫英文的框架,想中文的slogan,也就是英文說一套,中文說另一套。聊的過程中我才發現,很多人其實不知道翻譯書的書名是編輯開會討論,想破頭想出來的。更何況是要我小小譯者獨自想一個響亮的slogan

礙於簽了保密協定,無法在這裡說出那句slogan,不然我想大家應該有比我這顆豬腦更好的想法才對。

上個月結案後,我也不知道後來廠商用了哪種譯法,或許等廣告出來時就知道了。這次的經驗其實滿特別的,只是出現的不是時候,剛好碰上我今年最忙的三個月,不過我想這樣的經驗只要一次就夠了。翻譯書還是比較快樂,又可以長知識,說到「翻譯長知識」,最近我碰到三本讓我獲益匪淺的書。翻譯的樂趣其實不在於有錢賺,而是可以從工作中不斷吸收知識和自我反省,進而得到成長。

這三本書,一本是心理學相關,一本是有關強迫症的小說(翻譯的過程一直讓我想到《深夜小狗神祕習題》這本書,有點像《chick-lit版的羅曼史習題》),一本是股市技術分析。前面兩本讓我想起一些往事,我總覺得早點翻到那兩本書,或許我會更珍惜身邊的人,因為以我這種粗枝大葉的個性,很多生活上的細節其實是我一直沒注意到的,或是無法體會的(就像我從來不知道便秘是什麼感覺一樣,不懂為什麼上廁所還要看書,那不是進去一兩分鐘就可以解決的事嗎?)

至於第三本,老實說我滿驚豔的,以前看過不少股市分析的書,一直覺得技術分析是一門玄學,就是那種睡一覺後就忘光光的學問。不過這本書第一次讓我有種開竅的感覺,不再是死記,而是融會貫通。另一個好處是,每次翻譯跟投資有關的書,我就會比較關心我的投資與財富,所以多翻譯這類書籍不僅可以增長知識,還可以累積財富。

後面兩個月,我希望可以恢復往日的作息,不然真的會老得很快。


Posted by cindylife at 樂多Roodo!18:54回應(5)引用(0)

July 10,2009

泡腳機心得

會買泡腳機,其實是因為看了這篇文章,本來是想試試這種懶人減肥法,看完文章後,當天馬上到PC Home買了一台聲寶的泡腳機(990元)。

隔天貨到後,晚上六點吃過飯(我家都很早吃晚餐),休息了一個多小時,研讀一下使用說明書(這點很重要,以免危險),興沖沖地開始實驗。

連結的那篇部落格文章說她泡30分鐘,但是我這台的說明書寫「最多泡20分鐘,否則機器會燒機」。在擔心自己因為泡腳被電死之下,很謹慎地一邊泡一邊注意時間。

由於機器有滾輪和冒泡設計,一邊泡還可以一邊按摩腳底,所以泡了二十分鐘後,雙腳產生一種舒服的酥麻感,然後一股強烈的睡意襲來,整個人好像幾百年沒睡一樣,趕快把水倒掉後,就倒床呼呼大睡八小時。

隔天再試,還是一樣,泡完馬上倒床不醒。

在買泡腳機之前,由於上個月一直在趕稿,過著日夜顛倒的生活。有多顛倒?常常清晨五點睡,睡到中午一兩點才起床。可是連續用了兩天泡腳機後,馬上變成晚上八九點,早上四五點可以出去練外丹功的作息,然後這樣的作息就一直持續到現在,大概一個多星期了。

至於原本減肥的目的到底有沒有達成?我覺得對平常不太流汗的人來說應該有效,因為泡腳時可以促進新陳代謝,但是對於我這個不用泡腳,就已經像雪人走出冷凍庫一樣滴水的人來說,減肥效果比較小,再加上我是熬夜趕稿大吃大喝可以減肥,正常作息就心寬體胖的人,最近也沒戒甜食,所以體重基本上就是持平,沒增也沒減。

泡腳機有很多種,有的是只泡腳丫子,有的泡整隻小腿。我這次只買泡腳丫子的(因為是夏天),泡整隻小腿的要三四千塊,不過我想,冬天我會買泡整隻小腿的來試試看,到時候有心得再來報告吧。

Posted by cindylife at 樂多Roodo!11:03回應(4)引用(0)

June 30,2009

最近比較煩比較煩比較煩

◎ 有些事,聽你親口說會有些難過,但你不說,等我自己發現了,更令人難以承受。

◎ 多放點心思在家人身上,他們才是值得你無怨無悔付出的人。

◎ 年紀愈大,愈覺得交新朋友很累,尤其是異性,我已經完全過了迎合他人的年紀,也或許是因為天性就懶,我只想把心力放在我有興趣的事情上——那就是工作。

◎ 緣分是無法勉強的,感情、工作上都一樣。

◎ 如果你有當SOHO的朋友,請原諒我們這些SOHO趕起稿來六親不認的態度,如果你連六親都不是,請保持距離,以策安全。

◎ 人情啊,人情,多少人假乳假汝之名而行!最近被人情追著跑的結果,就是把自己搞得不成人形,啊,人蔘!

◎ 最近躺著都會中槍,是怎樣?



Posted by cindylife at 樂多Roodo!7:45回應(11)引用(0)

May 28,2009

好用鍵盤

一直以來,我都深信「工欲善其事,必先利其器」的道理,所以對於和工作相關的東西,我通常花錢不會手軟(謎之音:你哪方面花錢手軟過了?)。秉著好東西要跟好朋友分享的原則,這次又要來勸敗大推一組超好用鍵盤。

 

基本上,鍵盤這玩意兒沒有絕對適合某個人這回事,我自己比較偏好扁平式鍵盤(我有朋友就很討厭這種鍵盤),但是平平是扁平的鍵盤,平平是同一個廠牌,價格六百和價格兩千多的鍵盤就是不一樣。雖然說,打久了一定會習慣,但是日積月累下來,對你的手都是一種負擔。

 

我一直覺得很奇怪,很多同業都說有手肘的職業病,我當全職譯者以來完全沒碰過,當然也有可能是我產量不如人或工作容易分心亂逛網站的緣故(掩面)。

 

當初買這一款鍵盤時有點掙扎,想說「是在貴什麼碗糕!」,但是在好奇心的驅使下,我還是手滑買了,買來第一天使用就大為驚豔,套用我最愛打的比方「坐過商務艙,再坐回經濟艙,就是一整個覺得自己當初是次等公民來著。」

 

當場就把舊的鍵盤送給我弟,另外我也換了一隻新滑鼠,不過新滑鼠雖然也不便宜,但效果只有些微的改善,沒有新鍵盤那麼令我驚豔,所以就不在此推薦了。

 

如果各位大德有什麼神奇滑鼠之類的,也請不吝告知,感恩。

 

延伸閱讀:羅技 炫光鍵盤


Posted by cindylife at 樂多Roodo!14:56回應(12)引用(0)

May 24,2009

《星際爭霸戰》與其他

老實講,沒看《星際爭霸戰》之前,我和Star Trek的關係頂多就是翻譯上常常碰到,資料查多了,大概知道故事梗概,但不是很迷。雖然一直想上網拍買下成套的影集,但是想歸想,一直沒有下手。如果會買,頂多也是為了以後翻譯方便,因為老外實在太愛引用Star Trek的典故了,有時甚至會直接提起某一集的內容(查典故往往很花時間),光我去年翻譯的書裡,就有三本提到,說它比聖經更常出現在外文書裡,一點都不誇張。

 

我從來不是科幻電影迷,一直以來我只喜歡看好笑或好哭的電影,不過自從交過一位科幻迷的男友後,開始發現這類影片的確有吸引人的地方,也因此以前是陪公子看電影,如今分手了,還會自己主動去看這類電影。


這一次看電影的感想:我最喜歡Spock那個角色,他的角色和個性實在是太迷人了(當然本人也是帥到爆燈),尤其是他對Uhura的愛,真是…….喔買尬。相反的,我對Kirk就沒有什麼好感了。

 

這次上台北玩,和一位以前在銀行服務的同事見面,他是小留學生,英文比我好,目前自己開英文補習班兼翻譯社,底下還有幾位老外,主要是做企業戶的中翻英與商用英文教學。

 

他目前的客戶都是來台灣的大型外商,或是台灣股市裡的大公司,共通點是:他們都曾經被台灣很大的翻譯社坑過(翻譯品質差到需要重翻,但價格又極貴,那些翻譯社的名字保證大家都聽過),從此這些公司把翻譯社列為拒絕往來戶,只敢找他那種走精緻路線的小公司,品質比較有保障。

 

朋友和我大概是五年前差不多時間離職的,也差不多時間踏入翻譯界,雖然鎖定的領域不同,不過基本上SOHO或是譯者會遇到的客戶問題大概就是那些。我們聊了三個多小時,欲罷不能。

 

其中他提到一個有趣的問題。他說客戶請他翻譯公司簡介,但他覺得台灣的公司簡介普遍很冗長,廢話特多,據實翻成英文其實很糟糕,但是如果不一句一句照翻,客戶會問他為什麼漏譯。如果照著顧客的要求翻,不止他不滿意成品,他下面那些受過專業文案訓練的老外也都覺得可笑。他問我碰到這種情況,我會怎麼做。

 

我說,這要看客人。就拿我翻譯過的雜誌來說,四家雜誌的要求完全不一樣,一定要翻過一次,看過一期的雜誌成品以後,才知道日後要如何調整(其實出版社也差不多,每家風格都不大一樣)。


比如,有的雜誌社是一句對一句翻,我把長句拆開翻譯,重新排列,但是等雜誌出版時,句子又被編輯全部按原順序組成長句,連我把被動句子改成主動,他又把句子改回被動,真的讓人很想跌倒。

 

有的則是以意思為重,甚至可以讓你因地制宜,像英文字幕那樣穿插一點中式文化或適度刪減(畢竟很多外國文化不是台灣人都懂,雜誌並沒有譯註這種東西)。

 

有的編輯喜歡為改而改,比如把「不管」改成「無論」,把「但是」改成「然而」之類的,或者他會覺得某些字就是「贅字」(其實你要硬性說某些字是贅字,雖然沒人管得著,但最好是每位作者講話都很簡潔啦,你怎麼不去叫村上春樹講話不要那麼囉唆)。


基本上,我是覺得編輯高興就好,他要怎麼改,只要不是把對的意思改成錯的,我都無所謂。畢竟每個人有他習慣的用字,計較這些似乎對合作沒有太大的助益。我覺得合作愉快對SOHO來說是比較重要的,除非你已經打定主意不想再合作,不然很多沒必要的堅持其實是在浪費時間,而時間對SOHO來說又特別重要,跟別人過不去,其實到最後是跟自己過不去(職場不也是這樣嗎?如果真的覺得自己太委屈,那就不要合作,對雙方其實都好。)


每次上台北,我一天會搭四、五次計程車,主要是因為每次上去的行程都排得很滿,為了趕時間,我需要小黃載我四處跑。

 

每次搭小黃,感覺是種冒險,尤其是路邊招車,遠遠看根本看不清楚那台車是新是舊,裡面是不是有煙味或很髒亂,有的司機開車技術很糟,你也要坐上去才知道,偶爾搭到一部好的車,司機彬彬有禮,車內氣味芬芳,總是覺得下次不知何時才能搭上類似的車。

 

有了網路以後,好餐廳爛餐廳無所遁形,但是到現在,計程車大概是最不受口碑影響的行業,反正大家都是「一次客」。他做得好,客人感恩在心裡,但下次不一定遇得到。他做不好,也沒人會去客訴,或不知上哪客訴,又不能下車不付錢。(超想不給錢的!尤其是那些開很快,罔顧客人性命的司機。)

 

於是,這又讓我跳tone聯想到另一件事,我覺得人不一定要有車,但有車的話,車品要好(開車的穩定度,類似酒品)。車品不好的人,我通常搭過一次車以後,就不想再聯絡了。

Posted by cindylife at 樂多Roodo!5:08回應(14)引用(0)

May 21,2009

許願池

邊欄的Baboo一直是我碎碎念與分享訊息的地方,不過這一年來,它意外變成我的許願池。通常我在上面哭「找不到XXX」或「買不到XXX」,就會有好心的朋友幫我找到,還寄到我家,收到東西時,總是讓我感動得說不出話來。

 

前一陣子在Baboo上說「想聽《橫山家之味》的原聲帶,但台灣沒進口」,本來想可能得上日本網站訂購,一位編輯朋友竟然這幾個月一直幫我在台北唱片行巡邏,前天買到了,還寄來屏東給我,我太感動了,嗚嗚嗚。

 

在這之前,我也曾在Baboo上說想找網拍貴得嚇死人的絕版書,沒想到大家本領都很廣大,網拍賣一千五百元的絕版書,朋友在舊書攤找到,還免費寄到我家,我真的要哭了。

 

還有,前幾天在Baboo上說:「《神之雫》漫畫真是令我大開眼界,裡面的知識也太多了,正在考慮要不要每集買,可是好多集=.=。」馬上就有人說她可以用八折的大盤價幫我買。沒隔幾天,又有人說他可以拿到六折的員工價,叫我不要客氣,你們真是好心人。

 

另外,有好幾位朋友也在我需要時,提供免費的載點,讓我下載音樂與文章。還有幾位好朋友常讓我一早起床就意外收到快遞送來的禮物(辣醬、蛋糕、香皂、書……等等)。

 

各位,你們應該沒有下一期的樂透頭彩號碼吧,真不知道該如何感謝你們。(跪)哭

 

後記:我常在沒看電影下買原聲帶,有些原聲帶即使不看電影也很有味道,《顧爾德的32個短篇》與《橫山家之味》就是這樣的例子。夏日午後聽《橫山家之味》,別有一番悠閒的氣息。


Posted by cindylife at 樂多Roodo!15:35回應(6)引用(0)

April 18,2009

我媽對射手座的偏見

我承認我很懶得做家事,不是不會做,應該是說,沒有想過要把它做好,也覺得沒必要(譬如,相對於工作,我會比較希望把心思花在工作上)。相反的,我媽是個非常能幹的媽媽,還有潔癖,所以我一直是茶來伸手,飯來張口。我很清楚我這種懶人個性如果真的有人敢娶我,他絕對是上輩子欠我的,因為我並不想因為他而改變自己(就像我也不喜歡去改變別人一樣)。其實這也是我不想結婚的原因,你看人家不洗碗,就被批了。幹,是礙到你了嗎?

 

今天早上我跟我媽說:「媽,妳把我的粉紅色上衣洗舊了,難怪妳叫我不要再穿了。」

媽說:「我不跟妳說,妳應該沒發現吧,那可能是染到顏色。」

我說:「可是另一件一模一樣的天藍色就還新新的,我兩件一起買的。」

我媽不知從何時開始研究星座,她說:「你們射手座喜歡同一樣東西買好幾個顏色。」

我說:「妳哪裡看來的結論?」

媽說:「因為妳阿嬤也一樣,你們都是射手座,遇到喜歡的東西都會買好幾個顏色。」

我:「……………。」(我以為大家都是這樣,真的只有射手座才這樣嗎?)


於是我開始吃早餐,我媽開始拖她的第N次地板(她餐桌也都要擦三次以上)。

我媽又語出驚人的說:「我知道你們射手座不喜歡做家事。」

我說:「妳又怎麼知道的?」

媽說:「因為妳阿嬤也不喜歡做家事,你們都有男人的性格。」

於是我覺得我媽很可愛,全世界再也沒有人比她更包容我了。


Posted by cindylife at 樂多Roodo!14:45回應(11)引用(0)

April 8,2009

告別忙盲茫的自己

◎ 今天參加了一場告別式,這輩子第二次看著棺木推進火化口,只覺得有一部份的自己,那個希望工作上可以盡如人意的自己,也跟著燒掉了。


從去年一路趕稿到今年三月底,中間遇到一路要求我提早交稿的編輯,也有完全不簽約、不催稿、知道我一定會盡快交稿的好編輯。所以趕著交稿又怎樣呢?為了一句「這稿子很趕」拼死拼活交稿又怎樣呢?頂多就是換來一句「謝謝」,還有每個人看到你都說:「妳臉又瘦了,胖一點比較好看。」而已。


中午回到家,打開電腦,看著週五要交的稿子,看了一眼,我關上檔案,等我睡飽再說吧。


多參加幾次告別式,多看幾次棺木送進火化口,感覺就像生了一場大病頓悟人生一樣,覺得人生其實也沒什麼好在意或計較的了。反正再過幾年,大家都是躺著進去,變成一堆灰出來。


累死一個SOHO,還有千千萬萬個SOHO


決定從今天起開始好好享受人生,這也是我當初辭職的原因,或許這段時間以來,忙到讓我忘了當初辭職的意義。(比起以前上班,現在的壓力不算什麼,至少不像以前上班,壓力一大就冒痘子,現在只不過氣色差了點,臉瘦了些而已。)


享受人生先從把臉養胖、把氣色變好開始。(該交的稿,我還是會交。只是,不要再突然叫我提早交了好嗎?每次開信箱,看到要求提早交稿的信,總有種飄來一朵烏雲的感覺。)


    睡飽了醒來,發現某推友提到一件事:「『肏』這字怎麼唸?在《白老虎》書中有一句罵人的話:「肏恁姊的混蛋」,完全不知道在罵啥?

 

以前常上翻譯工作坊的人應該都看過這篇文章,裡面「頁150」就有提到這點。

頁150:[肏他的婚姻,別肏男人]

英文版:”Fuck Marriage, Not Men” (p.147)

老實說,我沒看過那篇文章以前,也不知那個字是什麼意思。舌

像我這種幾年前寫部落格時,動不動就來個「幹」字的人,翻譯翻到髒話應該會特別興奮吧。


Posted by cindylife at 樂多Roodo!23:27回應(11)引用(0)

March 1,2009

每天找樂子的地方(不定期更新)

每天工作休息時,我都會上aNobii看各種書評,我不喜歡很長的讀書心得,偏好與眾不同的評論(尤其是幽默的惡評)。每次看到獨樹一格的評論,總是讓我心情大好。

 

這樣觀察了一兩年,一直想寫一篇文章網羅我看過的所有有趣評論,但一直沒時間。

 

我想,乾脆每次看到一句,就更新這篇一次吧。

 

關於《門外漢的京都》:by 書櫃裡的男人

雜誌社的編輯在MSN上丟過來了舒國治的電話號碼,並且不忘提醒「別忘了下午再打,他作息從下午開始。」

我問:「這個書展獎的專題是一定是要問跟這本《台北小吃札記》有關係的題目嗎?」
「不然你想問什麼?」
「我想知道這個傢伙不上班,終日遊手好閒的錢到底從哪裡來的。」

 

關於《關於跑步,我說的其實是……》:by 陳季芳

這本書還有一個很值得欽佩的地方,就是幾乎沒用到一句成語、一句老話(不曉得是不是譯者的功勞?),只有一個詞「諦觀」很陌生,好像佛語,大概是「專注的觀察」的意思吧!查教育部的線上字典竟然沒有,於是,又動了買字典的念頭。

 

關於時光膠囊》:by陳季芳

「某某先生的太太」不就是「某某太太」嗎?
同一個人的名字──就兩個字,就是會不一樣,甚至在同一行;至於兩個人的名字張冠李戴,也經常出現。真是受不了,這家出版社和譯者統統列為拒絕往來戶。

 

關於夫人的扇子》:by陳季芳

學罵人一定要學王爾德;不曉得有沒有一本「王爾德名言錄」之類的書。 在王爾德面前,《慾望城市》恐怕就變成「從頭睡到尾的最佳劇本」。

 

關於布魯克林的納善先生》:by陳季芳

我老是覺得書中的推荐序,就像飛機上的附餐,不吃,也得付錢,吃了,搞壞了情緒。

 

關於物理屬於相愛的人》:by陳季芳

閱讀者必須英明到自然的閃過前頭的兩篇推薦序,就像避開路上的狗屎一樣。

 

關於龍眠》:by Ring

此書剛上市的時候我還老是把書名講成「龍眼」。

 

關於《吳永志不一樣的自然養生法》:by 旺財小美女

辦不到。

 

關於《要命的搖滾》:by Cafe451F

要命的譯文。


關於《猜火車》:by Gwachen

很久沒有這樣一本書能讓我愛不釋手,越讀是到後面震撼越強烈,裡面有荒誕不經、笑破肚皮及不勝唏噓,也有深度的哲學式對話的自我醒思 ,不得不提本書的翻譯很精彩,把原文充滿蘇格蘭式英文俚語十分忠實原汁原味的呈現,是一本值得一看再看的世界低俗粗話名著(麥田捕手 簡直只適合拿來包蔥油餅)。

 

關於《失控的邏輯課》:by Ann Chan La

看完是讀者失控吧!哪來的邏輯?

 

關於《逛書架》:by 旺財小美女

本來是想參考一下別人如何整理書架,沒想到大家的書架都好亂!

 

關於《150 cm Life3》:by 旺財小美女

同個茶包泡三次就變得淡而無味了。

 

關於《如何閱讀一本書》:by 旺財小美女

應該再出一本《如何閱讀「如何閱讀一本書」》。

 

關於《拼命去死》:by 長人叔叔

人可以長生不死,但不用呼吸,不用進食喝水,又喪失了性慾及性能力,長生來幹啥?!

 

關於《愛情沒那麼美好》:by WiDE

這本書裝禎很美,內容卻很殘酷,就像愛情一樣。

 

關於《奔跑的記憶》:by ALplus

說真的,我越來越佩服現在的行銷企 劃了。拆掉太過華美的字眼,這個故事其實是這樣的:「肥胖阿伯公路奇遇記。」

 

關於《芬蘭驚豔》:by 文鳥文

老爹與其女友的異國浪漫遊記, 有閑再看就好

 

關於《理財聖經》:by James*C

「隨便買,不要賣」,這根本就是錯誤的。一本會讓你賠大錢的書,還有什麼值得好評的?

 

關於《所有男人都是消耗品》:by Alex Wang

這麼直接的表達對人的好惡,對醜女完全不留情面,台灣有個李敖,日 本就屬村上龍了吧!

 

關於《我是男校畢業的女生》:by 糊塗塌客

我承認自己看這本書的原因之一是作者的照片很美,如果她長得像白雲扮陳菊或許傑輝扮周遊那樣,我不知道自己是不是還有興趣看這樣一本書。

 

關於《鴛鴦春膳》:by Toni

李昂可能寫書不提政治會很難過,連飲食文學都一定要提及政治。不過這本其實算頗好看。

感謝以上各位讓我工作之餘,還有好看的書評可看。


Posted by cindylife at 樂多Roodo!18:39回應(10)引用(0)
 [1]  [2]  [3]  [最終頁]