<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>《星際爭霸戰》與其他</title>
<link>http://blog.roodo.com/cindylife/archives/9054555.html/</link>
<description><![CDATA[    ＠ 老實講，沒看《星際爭霸戰》之前，我和Star Trek的關係頂多就是翻譯上常常碰到，資料查多了，大概知道故事梗概，但不是很迷。雖然一直想上網拍買下成套的影集，但是想歸想，一直沒有下手。如果會買，頂多也是為了以後翻譯方便，因為老外實在太愛引用Star Trek的典故了，有時甚至會直接提起某一集的內容（查典故往往很花時間），光我去年翻譯的書裡，就有三本提到，說它比聖經更常出現在外文書裡，一點都不誇張。  &nbsp;    我從來不是科幻電影迷，一直以來我只喜歡看好笑或好哭的電影，不過自從交過一位科幻迷的男友後，開始發現這類影片的確有吸引人的地方，也因此以前是陪公子看電影，如今分手了，還會自己主動去看這類電影。        這一次看電影的感想：我最喜歡Spock那個角色，他的角色和個性實在是太迷人了（當然本人也是帥到爆燈），尤其是他對Uhura的愛，真是&hellip;&hellip;.喔買尬。相反的，我對Kirk就沒有什麼好感了。&nbsp;＠   這次上台北玩，和一位以前在銀行服務的同事見面，他是小留學生，英文比我好，目前自己開英文補習班兼翻譯社，底下還有幾位老外，主要是做企業戶的中翻英與商用英文教學。  &nbsp;   他目前的客戶都是來台灣的大型外商，或是台灣股市裡的大公司，共通點是：他們都曾經被台灣很大的翻譯社坑過（翻譯品質差到需要重翻，但價格又極貴，那些翻譯社的名字保證大家都聽過），從此這些公司把翻譯社列為拒絕往來戶，只敢找他那種走精緻路線的小公司，品質比較有保障。  &nbsp;    朋友和我大概是五年前差不多時間離職的，也差不多時間踏入翻譯界，雖然鎖定的領域不同，不過基本上SOHO或是譯者會遇到的客戶問題大概就是那些。我們聊了三個多小時，欲罷不能。  &nbsp;   其中他提到一個有趣的問題。他說客戶請他翻譯公司簡介，但他覺得台灣的公司簡介普遍很冗長，廢話特多，據實翻成英文其實很糟糕，但是如果不一句一句照翻，客戶會問他為什麼漏譯。如果照著顧客的要求翻，不止他不滿意成品，他下面那些受過專業文案訓練的老外也都覺得可笑。他問我碰到這種情況，我會怎麼做。  &nbsp;   我說，這要看客人。就拿我翻譯過的雜誌來說，四家雜誌的要求完全不一樣，一定要翻過一次，看過一期的雜誌成品以後，才知道日後要如何調整（其實出版社也差不多，每家風格都不大一樣）。比如，有的雜誌社是一句對一句翻，我把長句拆開翻譯，重新排列，但是等雜誌出版時，句子又被編輯全部按原順序組成長句，連我把被動句子改成主動，他又把句子改回被動，真的讓人很想跌倒。  &nbsp;  有的則是以意思為重，甚至可以讓你因地制宜，像英文字幕那樣穿插一點中式文化或適度刪減（畢竟很多外國文化不是台灣人都懂，雜誌並沒有譯註這種東西）。  &nbsp;     有的編輯喜歡為改而改，比如把「不管」改成「無論」，把「但是」改成「然而」之類的，或者他會覺得某些字就是「贅字」（其實你要硬性說某些字是贅字，雖然沒人管得著，但最好是每位作者講話都很簡潔啦，你怎麼不去叫村上春樹講話不要那麼囉唆）。基本上，我是覺得編輯高興就好，他要怎麼改，只要不是把對的意思改成錯的，我都無所謂。畢竟每個人有他習慣的用字，計較這些似乎對合作沒有太大的助益。我覺得合作愉快對SOHO來說是比較重要的，除非你已經打定主意不想再合作，不然很多沒必要的堅持其實是在浪費時間，而時間對SOHO來說又特別重要，跟別人過不去，其實到最後是跟自己過不去（職場不也是這樣嗎？如果真的覺得自己太委屈，那就不要合作，對雙方其實都好。）    ＠ 每次上台北，我一天會搭四、五次計程車，主要是因為每次上去的行程都排得很滿，為了趕時間，我需要小黃載我四處跑。  &nbsp;   每次搭小黃，感覺是種冒險，尤其是路邊招車，遠遠看根本看不清楚那台車是新是舊，裡面是不是有煙味或很髒亂，有的司機開車技術很糟，你也要坐上去才知道，偶爾搭到一部好的車，司機彬彬有禮，車內氣味芬芳，總是覺得下次不知何時才能搭上類似的車。  &nbsp;   有了網路以後，好餐廳爛餐廳無所遁形，但是到現在，計程車大概是最不受口碑影響的行業，反正大家都是「一次客」。他做得好，客人感恩在心裡，但下次不一定遇得到。他做不好，也沒人會去客訴，或不知上哪客訴，又不能下車不付錢。（超想不給錢的！尤其是那些開很快，罔顧客人性命的司機。）&nbsp;於是，這又讓我跳tone聯想到另一件事，我覺得人不一定要有車，但有車的話，車品要好（開車的穩定度，類似酒品）。車品不好的人，我通常搭過一次車以後，就不想再聯絡了。]]>
	</description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/cindylife/archives/9054555-comment.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>回應：《星際爭霸戰》與其他</title>
	<description><![CDATA[老師，
沒有什麼心血是白費的，或許目的地就在前方，因為某個原因只能遙望，不過沿途的風景已經盡收眼底。
你真的很適合作育英才，快回來吧！]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/cindylife/archives/9054555.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/cindylife/archives/9054555.html#comment-19260717</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Mon, 01 Jun 2009 17:53:04 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：《星際爭霸戰》與其他</title>
	<description><![CDATA[上週三的年度審查鎩羽而歸，週五立即被告知博士之路自此終結。

說不沮喪是騙人的，畢竟投入了五年的心力。
可是很奇怪，好像也有種鬆了口氣的感覺。
還有一種 ~ 哈哈終於又可以開始做自己喜歡的事 ~
揚眉吐氣的衝勁。

跑來妳這裡吐苦水，不好意思。]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/cindylife/archives/9054555.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/cindylife/archives/9054555.html#comment-19260595</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Mon, 01 Jun 2009 17:28:25 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：《星際爭霸戰》與其他</title>
	<description><![CDATA[作育英才一樣需要人才。]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/cindylife/archives/9054555.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/cindylife/archives/9054555.html#comment-19257079</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sun, 31 May 2009 23:51:36 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：《星際爭霸戰》與其他</title>
	<description><![CDATA[多些抬愛，我還是對作育英才比較感興趣。]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/cindylife/archives/9054555.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/cindylife/archives/9054555.html#comment-19256905</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sun, 31 May 2009 23:21:57 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：《星際爭霸戰》與其他</title>
	<description><![CDATA[歡迎回來，台灣缺乏人才。]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/cindylife/archives/9054555.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/cindylife/archives/9054555.html#comment-19255063</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sun, 31 May 2009 19:31:58 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：《星際爭霸戰》與其他</title>
	<description><![CDATA[聖誕老公公的博士之旅慘遭終結，包袱仔款款幾個月後回台灣。]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/cindylife/archives/9054555.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/cindylife/archives/9054555.html#comment-19254939</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sun, 31 May 2009 18:40:18 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：《星際爭霸戰》與其他</title>
	<description><![CDATA[喔喔喔，聖誕老公公又出現了，感謝！]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/cindylife/archives/9054555.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/cindylife/archives/9054555.html#comment-19245187</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Fri, 29 May 2009 16:17:36 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：《星際爭霸戰》與其他</title>
	<description><![CDATA[《Computers of Star Trek》
<a href='http://ifile.it/0q2sjr6/046501299X.zip' rel='nofollow'><a href='http://ifile.it/0q2sjr6/046501299X.zip' rel='nofollow'>http://ifile.it/0q2sjr6/046501299X.zip</a></a>

《Living with Star Trek: American Culture and the Star Trek Universe》
<a href='http://ifile.it/80xrbtq/1845112652__gigle.ws.rar' rel='nofollow'><a href='http://ifile.it/80xrbtq/1845112652__gigle.ws.rar' rel='nofollow'>http://ifile.it/80xrbtq/1845112652__gigle.ws.rar</a></a> (PW: gigle.ws)

《Star Trek and Sacred Ground: Explorations of Star Trek, Religion, and American Culture》
<a href='http://ifile.it/24sfiyx/0791443337.zip' rel='nofollow'><a href='http://ifile.it/24sfiyx/0791443337.zip' rel='nofollow'>http://ifile.it/24sfiyx/0791443337.zip</a></a>

《The Physics of Star Trek》
<a href='http://rapidshare.com/files/237077583/0006550428.7z' rel='nofollow'><a href='http://rapidshare.com/files/237077583/0006550428.7z' rel='nofollow'>http://rapidshare.com/files/237077583/0006550428.7z</a></a>

在Amazon可以買到：《Star Trek Omnipedia: An Interactive Encyclopedia/Cd-Rom Windows Version》，以及《The Star Trek Encyclopedia》。]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/cindylife/archives/9054555.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/cindylife/archives/9054555.html#comment-19245153</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Fri, 29 May 2009 16:06:22 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：《星際爭霸戰》與其他</title>
	<description><![CDATA[我遇過車品最差的人是這樣的：
他開車開很快，我說：「可以開慢一點嗎？」
他說：「為什麼？車上有人懷孕嗎？」
我：「（幹！）」
基本上，他整晚都在講這種冷笑話，你說這種人是不是打光棍一輩子比較好，不要再出來害人了。]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/cindylife/archives/9054555.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/cindylife/archives/9054555.html#comment-19204769</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Mon, 25 May 2009 09:58:49 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：《星際爭霸戰》與其他</title>
	<description><![CDATA[最討厭車品差的人（不禮讓行人、愛亂按喇叭、鑽來鑽去等）。
自己常開車之後坐起別人開的車頗不習慣，
好幾次跟我媽下了小黃，都忍不住抱怨一下：我覺得我車開得比他好。
（如果不是我認路不熟，真想在沒稿子的時候去開小黃）]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/cindylife/archives/9054555.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/cindylife/archives/9054555.html#comment-19204703</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Mon, 25 May 2009 09:40:38 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：《星際爭霸戰》與其他</title>
	<description><![CDATA[「丟了八十塊給他就開了門下車」←妳應該有等他停車吧？不然就是演動作片了。

我也碰過類似的情況，超恐怖的。

還有一次是打開車門，還沒坐進去就看到一隻小強在座位上爬。我並不怕蟑螂，但是放蟑螂出來接客實在是很.....還好不是坐進去才爬出來。]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/cindylife/archives/9054555.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/cindylife/archives/9054555.html#comment-19201297</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sun, 24 May 2009 17:15:21 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：《星際爭霸戰》與其他</title>
	<description><![CDATA[隨手招計程車真的滿恐怖的。有一次只因為下雨，我懶得走去搭捷運，因此我就在門口亂揮手，一上車我就跟司機說往哪個方向，司機從後照鏡看看我...

我本來只是覺得奇怪，後來司機問我：小姐一個人住嗎？我就說不是。後來司機還問我知不知道路？

我想說老娘這邊不是混假的，我就回說知道。結果司機竟然往反方向開，我一看苗頭不對馬上問他：你不知道路嗎？我要往XX方向！

他又從後照鏡看了我一眼，還是往反方向前進。這時我覺得他一定是想犯案......然後我就丟了八十塊給他就開了門下車。

以後心地就去7-11用ibon叫車吧。這樣真的安全多了。]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/cindylife/archives/9054555.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/cindylife/archives/9054555.html#comment-19201237</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sun, 24 May 2009 16:50:42 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：《星際爭霸戰》與其他</title>
	<description><![CDATA[引用《教父》的典故比較少，也有可能是我翻譯的題材問題，其實我只看過教父第一集:p 

我還滿喜歡看艾爾帕西諾演戲，不過馬龍白蘭度總是給我一種快中風的感覺，不知道為什麼（可能跟陳松勇那一型的很像吧:p）。]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/cindylife/archives/9054555.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/cindylife/archives/9054555.html#comment-19200661</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sun, 24 May 2009 12:57:11 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：《星際爭霸戰》與其他</title>
	<description><![CDATA[想起電影"電子情書"（妳看過吧？）
那老外會不會也很愛在書中引用電影"教父"的典故呢？

下次上台北 有需要的話
我腳踏車或歐都拜可以借妳]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/cindylife/archives/9054555.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/cindylife/archives/9054555.html#comment-19200633</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sun, 24 May 2009 12:45:01 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>