<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>畢業也是一種開始</title>
<link>http://blog.roodo.com/cindylife/archives/8966771.html/</link>
<description><![CDATA[    想了很久，決定讓自己從一本雜誌中畢業，我從創刊號（2004年）開始譯這本雜誌，年初剛滿五年，創刊的總編都離職兩年多了，中間很多譯者來來去去（包括去大堡礁為國爭光的那位），唯一留下來的，大概只有我一個。  &nbsp;  當初會接這本雜誌，其實是出版社的編輯幫我推薦的，一直合作得相當愉快，尤其是第一任總編，總不忘在隔一段時間主動調高稿費，也會適時給予指點。  &nbsp;  由於這是一本科技類雜誌，鎖定的族群大概就是愛敗家的宅男與型男，介紹一些最新的科技或休閒用品，題材很廣，舉凡電腦、手機、音響、手錶、吉他、高爾夫球具、各類極限運動、汽車&hellip;&hellip;反正就是一些男人愛的東西。  &nbsp;  基本上我對高科技的東西很有興趣，但不是這方面的行家，也還好不是很熱衷這些東西，否則看了不斷推陳出新的新玩意，應該是會破產。  &nbsp;  為了應付每個月奇奇怪怪的主題，這五年下來，我陸陸續續買了不少工具書，也對原本不熟悉的主題愈來愈熟悉，原本我是把每個月的雜誌翻譯當成吸收新知的機會，不是以賺錢為目的，畢竟以查證資料的時間來看，翻譯書的投資報酬率高出許多，即使雜誌的每字單價較高，但是翻同樣字數所花的時間，還是比翻譯書多。    &nbsp;最近因為一些事，我開始思考接下來該怎麼走。一來是後來我又陸續接了幾本雜誌的案子，題材完全不一樣，在不影響翻譯書的情況下，每個月我大概只能接兩本雜誌，但今年突然變成四本（感謝幾位譯者朋友的轉介！），於是就壓縮到書的時間，也造成我今年好像一直在趕稿的狀態。  &nbsp;  二來，雖然說科技日新月異，一本雜誌翻個五年，其實也差不多了，反倒是另外幾本雜誌還有很多學習與成長的空間，所以決定這個月翻完就自己畢業了吧。  &nbsp;  今天整理書架，看著2004年初創刊號以來的每一期雜誌，雖然有點不捨，不過也希望今後騰出來的時間可以做更好的利用，也期待自己在翻譯上能有更多的成長。  ]]>
	</description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/cindylife/archives/8966771-comment.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>回應：畢業也是一種開始</title>
	<description><![CDATA[大會報告，請到後台領獎品，謝謝。]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/cindylife/archives/8966771.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/cindylife/archives/8966771.html#comment-19195827</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sat, 23 May 2009 16:26:17 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：畢業也是一種開始</title>
	<description><![CDATA[這位女士很有從一而終之性格，為終身伴侶之優良人選。
男人是瞎了還是怎樣？]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/cindylife/archives/8966771.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/cindylife/archives/8966771.html#comment-19195607</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sat, 23 May 2009 15:05:53 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：畢業也是一種開始</title>
	<description><![CDATA[喔喔，有人送我花 ^.^y]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/cindylife/archives/8966771.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/cindylife/archives/8966771.html#comment-19163161</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Tue, 19 May 2009 02:14:14 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：畢業也是一種開始</title>
	<description><![CDATA[上面是我獻上的一束花，畢業生手上都要有一束花才對呀^^]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/cindylife/archives/8966771.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/cindylife/archives/8966771.html#comment-19162483</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Tue, 19 May 2009 00:09:32 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：畢業也是一種開始</title>
	<description><![CDATA[\***/]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/cindylife/archives/8966771.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/cindylife/archives/8966771.html#comment-19162467</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Tue, 19 May 2009 00:08:12 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：畢業也是一種開始</title>
	<description><![CDATA[謝謝]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/cindylife/archives/8966771.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/cindylife/archives/8966771.html#comment-19155655</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Mon, 18 May 2009 10:57:12 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：畢業也是一種開始</title>
	<description><![CDATA[加油]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/cindylife/archives/8966771.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/cindylife/archives/8966771.html#comment-19154541</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Mon, 18 May 2009 06:26:26 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>