July 20,2005
遜猛龍之借來的人生
展名:遜猛龍之借來的人生
參展藝術家:游借人(不然勒)
策展人:weiwei他媽的特約主筆
PS1:這是在高潮迭起、驚險萬狀的投票過程後脫穎而出的一檔展覽名稱,weiwei他媽的特約主筆很榮幸地在這次競選中淫了,哈哈哈。
引用URL
http://cgi.blog.roodo.com/trackback/287002
回應文章 
請問一下,有幾個人參加投票呀?
Posted by weiwei他小姨
at July 20,2005 09:36
共五人投票,weiwei他媽的特約主筆以三票險勝。
Posted by weiwei他媽的特約主筆
at July 20,2005 11:12
展期是什麼時候?
展地呢?
雞藝術要求展覽的訊息要明確才有辦法刊登啊~~
Posted by agave
at July 20,2005 11:23
應該是「迅」猛龍才對吧...?
(不過阿娥照理來說應該不會知道什麼是迅猛龍,因為她是嫁給來台老兵老韓的台籍鄉下阿桑啊~~)
Posted by 阿娥
at July 20,2005 11:53
樓上的ㄚ嫂,單然是「遜」,借來的人生還不遜啊。另,本展覽之精華就在展名,至此展覽已圓滿完成,快來報導吧,要有四頁專訪喔,小雞頭。
Posted by weiwei他媽的特約主筆
at July 20,2005 12:31
weiwei他媽的特約主筆忍不住又想狗尾續貂一下,關於XXXX之XXXX之類的名稱,記憶中好像是從香港電影開始的,weiwei他媽的特約主筆記得有一次看到一部古惑仔系列的電影——「古惑仔之三隻手遮天」,當時納悶了好久,心想為什麼是「三隻手遮天」?是有三個人隻手遮天?還是這部電影是在講做三隻手的古惑仔的故事,好一會兒,才懂了。看,是「古惑仔之三——隻手遮天」啦!所以說,標點符號真的很重要。
Posted by weiwei他媽的特約主筆
at July 20,2005 12:40
對呀!香港人翻譯的電影名稱有的真的很好笑,像『史密夫決戰史密妻』,聽起來很遜!
Posted by weiwei他小姨
at July 20,2005 16:57
經我家老韓(據他說是外省第三代「菁英」)提醒,
我才發現阿娥是呃給夫的mother in law耶~~
(心驚....)
難怪用起來這麼順(噓,不要說是我說的)
所以,阿娥的戲碼不能再演下去了。
在此阿娥要跟大家告別~~
再會啦!
Posted by 阿娥之最後一面
at July 20,2005 22:15
展名:那顆頭究竟怎麼了?──陳永賢個展
參展藝術家:陳永賢(不然勒)
策展人:策咪拎
參展藝術家:陳永賢(不然勒)
策展人:策咪拎
Posted by 策咪拎
at July 20,2005 22:20
協同策展人:艾芮卡
系列展一:那頭驢怎麼了?
系列展二:那科驢頭怎麼了?
系列展一:那頭驢怎麼了?
系列展二:那科驢頭怎麼了?
Posted by 艾芮卡
at July 21,2005 00:08
展名:襪咧人生──郭維國到底有沒有穿衣服?
參展藝術家:郭維國(一定要加不然勒)
策展人:隔壁亦是家雜誌小班
參展藝術家:郭維國(一定要加不然勒)
策展人:隔壁亦是家雜誌小班
Posted by 亦是家雜誌來的
at July 26,2005 17:25