<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>百文繪</title>
<link>http://blog.roodo.com/cinderella77719/archives/6827187.html/</link>
<description><![CDATA[
創辦者〞襲霧。 
協助者〞紫月(咲夜)、烯(非零列)、泉雨、淺藍、休斯老爹 
參加辦法〝將本圖至於最上方。請標明創辦者、協助者。和館主申請報名。
規則：請勿改變題目。 
形式、字數、期間：不限。

使用寫文或繪圖方式用該題目呈現出來。可同人、賀文(圖)、自創、隨筆文(畫)、詩、歌。
題目的意思可以依自己的感覺去想，並不需要必定照著該字詞的解釋去。雖然這樣子是最好的…只是有的字詞是很微妙的，就請各位自行發揮囉！]]>
	</description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/cinderella77719/archives/6827187-comment.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>回應：百文繪</title>
	<description><![CDATA[沒關係啦：］！
你也是，請繼續加油喔！^^]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/cinderella77719/archives/6827187.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/cinderella77719/archives/6827187.html#comment-17099455</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Tue, 19 Aug 2008 21:04:54 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：百文繪</title>
	<description><![CDATA[不客氣，這是我該用的。
身為主辦者卻沒有把語法寫好...是我的疏失。

希望能玩得愉快(微笑

霧〞]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/cinderella77719/archives/6827187.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/cinderella77719/archives/6827187.html#comment-17094327</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Tue, 19 Aug 2008 00:31:38 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：百文繪</title>
	<description><![CDATA[這次的語法很OK!^^顯示出圖檔連結了!

謝謝你囉^^!]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/cinderella77719/archives/6827187.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/cinderella77719/archives/6827187.html#comment-17093331</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Mon, 18 Aug 2008 22:40:46 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：百文繪</title>
	<description><![CDATA[樂多和天空又殘了...
上篇可能是有用語法的關係，所以顯示不出來。

請版主麻煩到
<a href=\'http://blog.pixnet.net/amethyse\' rel=\'nofollow\'>http://blog.pixnet.net/amethyse</a>
此處重新拿取連結語法，我有修改過了。應該沒問題了，很抱歉造成你的困擾，如果還是不行也請麻煩告知。
謝謝

霧〞]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/cinderella77719/archives/6827187.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/cinderella77719/archives/6827187.html#comment-17092731</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Mon, 18 Aug 2008 22:08:24 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：百文繪</title>
	<description><![CDATA[嗯...
我照語法貼但是無法顯示圖檔連結, 所以後來就另外貼網址~

若我的blog網址有更新會通知你的, 謝謝!

錯字已幫修^^~ 回覆字體是藍色的真的看不清楚><...]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/cinderella77719/archives/6827187.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/cinderella77719/archives/6827187.html#comment-17076997</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sat, 16 Aug 2008 11:24:48 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：百文繪</title>
	<description><![CDATA[抱歉有錯字，因為回應這欄的字是淡藍色的....幾乎看不見ˊˋ]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/cinderella77719/archives/6827187.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/cinderella77719/archives/6827187.html#comment-17076913</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sat, 16 Aug 2008 11:06:09 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：百文繪</title>
	<description><![CDATA[您好，我是主辦者。
我已經將改網址連結上去了，如果往後有更改網址請記得告知。


方才發現該網的圖沒有直接連結網址...請問市自行改掉語法的嗎？


現在主要連結為此：
<a href=\'http://blog.pixnet.net/amethyse\' rel=\'nofollow\'>http://blog.pixnet.net/amethyse</a>

副版：
<a href=\'http://blog.roodo.com/xi_sora\' rel=\'nofollow\'>http://blog.roodo.com/xi_sora</a>
一樣都可以通用，我都會更新。
很感謝您的參予。]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/cinderella77719/archives/6827187.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/cinderella77719/archives/6827187.html#comment-17076903</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sat, 16 Aug 2008 11:05:24 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>