
《ディヌ・リパッティ 伝説の天才ピアニスト―夭折の生涯と音楽》是一本關於羅馬尼亞早夭鋼琴家李帕第(Dinu Lipatti,1917-1950)的專書,由居住羅馬尼亞的日本人畠山陸雄撰寫,他透過在當地的考察,收集相關的珍貴照片、資料,並採訪了遺族、相關人士,以240頁的篇幅,串連出李帕第悲劇性的一生。以日本人龜毛到極點的研究精神,相信這是本極具可讀性的書,殘念是日文。

《ディヌ・リパッティ 伝説の天才ピアニスト―夭折の生涯と音楽》是一本關於羅馬尼亞早夭鋼琴家李帕第(Dinu Lipatti,1917-1950)的專書,由居住羅馬尼亞的日本人畠山陸雄撰寫,他透過在當地的考察,收集相關的珍貴照片、資料,並採訪了遺族、相關人士,以240頁的篇幅,串連出李帕第悲劇性的一生。以日本人龜毛到極點的研究精神,相信這是本極具可讀性的書,殘念是日文。


Anthony J. Rudel在1995年所著的《Classical Music Top 40》一書,已有簡體中文版,書名譯為《古典音樂顛峰40部》。這本書介紹40首名曲,每曲先介紹作曲緣起,再輔以參考錄音,用附在唱片中每個段落時間,解析每個樂章每個小節,文末還提供演奏家或指揮家的詮釋感言,以及可供選擇的其他版本,最後作者還有一小段聆聽建議,Anthony J. Rudel這種寫作方式,很適合讓樂迷更深入理解名曲的精髓。
當然,這本書的推薦盤頗具獨特風格,例如貝多芬第九號參考版本是慕狄(Riccardo Muti),另兩個推薦版本事華爾特的哥倫比亞交響樂團版,以及阿巴多的維也納愛樂版。


麥田出版社的新書《並行與弔詭:當知識分子遇上音樂家—薩依德與巴倫波因對談錄》(Parallels and Paradoxes)已經熱騰騰上市,翻譯者是吳家恆,我買回來後,只是粗略翻一下,先前除了福特萬格勒翻譯者翻成「佛特萬格勒」有點不習慣外,看繁體字真的窩心多了。原價280元一本,推薦人包括莊裕安,書中有一些貼心的譯注,該書的內容簡介如下:
本書收錄薩依德和巴倫波英自1995起有關音樂、社會、文學、政治與文化的六篇對話錄。
巴勒斯坦人的薩依德,與猶太裔的巴倫波英(現任美國芝加哥交響樂團與柏林德國國家歌劇院音樂總監),都酷愛音樂,對文化的看法也相契,雙方針對彼此的移民經驗,對文化與政治的關心,主張以巴雙方應認知彼此的存在與歷史,以達到和平共存的目標。
比起亞倫柯金(Allan Kozinn)在選擇上的獨斷專行,日本老樂評宇野功芳的百枚推薦就顯得保守許多。這本《クラシック人生の100枚―異論・反論vs返答付》(クラシック=古典音樂)由日本音樂出版社於2003年出版,書中宇野功芳以他50年的樂評經歷,嚴選了100首100張唱片,但本書有趣的一點是,還找來7位樂評前來踢館,提出不同的版本見解,再由宇野功芳抗辯。