2007年10月22日

銀盤萬花筒 vol.4 少年組花式滑冰:Big sister but sister


銀盤萬花筒 vol.4 少年組花式滑冰:Big sister but sister
海原零/插畫:鈴平ひろ
翻譯:林其磊
●32K / 定價:160元、HK:40元

GINBAN KALEIDOSCOPE
©Rei Kaibara / SHUEISHA Inc.
Illustrations ©Hiro Suzuhira

《內容簡介》
幸會。我叫做櫻野洋子,12歲。目前正與高島夫妻及姊姊櫻野鶴紗同住。原本我應該是擅長旋轉,並且是將來備受期待的少年組花式滑冰選手……但是其實我從來沒有拿過優勝。即使我與競爭對手神尾來夢在實力上有顯著的差距,媒體對我的注目度卻一直居高不下!我身為那“偉大笨老姊”的妹妹,這樣實在太不像話了……

《作者簡介》
海原 零/Rei Kaibara
我夢到全球即將凍結。夢裡有人向我這麼問:「你有什麼遺憾嗎?」「我想看費德爾VS米爾科。」「那麼,就把凍結延期到那個時候吧」「……其實……我還想看千面女郎第43集。」

鈴平ひろ/Hiro Suzuhira
這次的銀盤是由鶴紗妹、洋子來當主角!如此這般,我就在封面的「櫻野姊妹」中,加上了「櫻花」和「櫻桃」☆怎麼說……我突然覺得鶴紗好萌喔!!
http://j-type.on.arena.ne.jp/

《人物簡介》
櫻野鶴紗
君臨世界頂尖水準的19歲花式滑冰選手,同時也有許多人將其稱為史上最強的壞蛋。


櫻野洋子
鶴紗的妹妹,少年組花式滑冰選手。因為姊姊的存在而有許多煩惱的12歲少女。


神尾來夢
目前在日本的少年組選手中,實力、成績都有頂尖表現的滑冰選手。


遠山秀悟
高島教練門下的少年組花式滑冰選手,15歲。


高島優司
櫻野姊妹的教練,同時也是性格溫厚的紳士,兩年前閃電結婚。

三代雪繪
花式滑冰聯盟的強化部長,最近的綽號是銀河夫人。

本城美佳
與鶴紗有十年交情的摯友,負責設計表演服裝。


※※※※※※※※※※※※※※※※※


銀盤萬花筒 vol.4 少年組花式滑冰:Big sister but sister
內容試閱:

《序章》

在黑暗中浮現的冰之舞台。
在銀白色冰面與舞台燈光相互輝映下,散發翠綠色光澤的滑冰場中,一名女子滑冰選手躍動其中。
白色夾克搭配黑色皮褲。雖然是常見的冰上表演用裝扮,但是無論是哪一種服裝,都不影響她所散發的光芒。當事人如是說:『美神將其恩寵如此偏心地給同一個人,是人類史上頭一遭。』
當她以洗鍊的3圈跳躍讓全場觀眾情緒沸騰後,緊接著又以連接步輕巧地在冰上飛馳。那是卓越的技術、表現,以及音樂的融合。那是擁有壓倒性實力的高手才擁有的氣勢與存在感。
轉眼間,她已從場地一端飛馳到另一端。舞台的聚光燈並非追逐她的身影,而是被她深深吸引。動作沒有絲毫間斷與妥協、步法令人眼花撩亂、肢體極富動感。面對這世界最高水準的表演,掌聲與喝采完全沒有任何停歇的機會。只見她來到場地中央,以彷彿旋風般的旋轉為快節奏的舞蹈部分劃下句點。
瞬間——
……場內突然揚起詭異的薩克斯風音色,燈光也由綠轉橙。
女子選手伸手作勢解開夾克鈕釦的動作,讓場中響起一片口哨、指笛及驚叫聲。
流暢的步伐充分詮釋出妖豔氣息,兩組冰刃彷彿緊緊吸附在冰面上。纖細的柳腰與修長的雙腿,自在地在冰面上畫出各種曲線,同時兩根手指也挑逗般地……解開鈕釦。
在無數的尖叫聲中,白色夾克輕輕落在冰上。
露出裡面的內衣……這當然是不可能的。出現在觀眾眼前的是大膽敞開領口、肚臍也暴露在外的服裝。完美貼合身體的深灰色坦克背心,強調出她纖細、且經過相當鍛鍊的身體曲線。
她以挑逗的視線,搭配腰部及肩膀簡單的動作,便魅惑了全場觀眾……

——Princess wonder。
就字面上來說,意指驚愕公主,這是她最近使用的稱號之一。觀眾對她會呈現何種表演總是充滿期待,千變萬化的滑冰選手——這正是這個稱號所代表的意義。
滑稽、速度感、性感。時而厚實、時而輕快,時而新穎、時而古典。從女服務生到女海盜,內容千變萬化,有時甚至還會以雙人的方式亮相。
當事人如是說:對冰上的我來說,沒有不可能——

此時她隨著節奏再度急起的輕快音樂,以彷彿要將冰面撕裂的氣勢,游刃有餘地施展出連接步。每當她靠近牆邊,都不忘揮舞那修長的手臂來煽動觀眾的情緒,同時也讓自己隨之沸騰。
接下來,是壓軸的表演時刻。
只見她滑近圍牆,伸手拿起事先準備好的威士忌酒瓶,並在返回場地中央的途中拔掉軟木塞,將瓶中液體大口地灌入嘴裡,接著,她展開雙臂,緩緩開始旋轉,旋轉隨著她手臂交疊逐漸加速。全場的熱情、興奮,彷彿全被她此時施展的立姿旋轉捲入其中……
突然——場中央飛濺出大量水沫。
她在旋轉速度到達顛峰時,將含在口中的液體朝正上方噴出——
如此出人意表的表演,讓她置身在全場喝采的漩渦當中。被水濡濕的公主悠然停止旋轉……露出微笑。

地點位於大海彼端,法國,尼斯。即使是在這場聚集了世界知名滑冰選手的歐洲巡迴表演中,她仍精彩地勝任這場表演的壓軸。
順帶一提,裝在威士忌酒瓶內的液體,似乎只是普通的礦泉水而已,你說為什麼?
因為剛才那位讓眾多觀眾臉紅心跳的冰上名人,還只有18歲。
「Princess wonder! Ta~~~~zusa.Sa~~ku~~ra~no~~~~~~!」
在最近高格調的歐洲也開始流行的繞舌風女聲廣播下,她展開雙臂迎接全場的歡呼。
I’m princess of the world。
從她嬌嫩的唇中說出的,是冰的咒語。

是的。她就是我的親姊姊,櫻野鶴紗——Ⅰ

Cherry

冰刃摩擦冰面,發出了刺耳的聲響。
失去平衡之後,我的重心偏到莫名其妙的方向。而且,現在這是起跳前的準備動作,因此——
「啊……」
原本打算表演的3圈旋轉變成了1圈。
在悠揚的音樂聲中,觀眾們儘可能壓抑的嘆息聲,聽在我耳中卻是清晰莫名。

——在表演時,滑冰場將是只屬於妳的世界,妳想怎麼做都可以,放膽去大鬧一場吧。
雖然高島教練事前對我說過這些話,但是……
我實在不認為現在的我,能做到像教練說的那樣。
我完成一個指定動作後繼續滑行,讓自己進入下個指定動作前的準備動作。調整呼吸,當我完成下一個指定動作後,才總算能稍微安心一下。我努力彌補差點喪失的速度,伸展雙臂在冰上滑行。
詮釋音樂對我來說已是其次,因為光是要完成指定動作就讓我應接不暇了。
然而,若是世界頂尖水準的選手——
好比說是老姊的話,無論是何種音樂,她都能洗鍊地詮釋音樂的意境,讓音樂成為使自己更加耀眼的陪襯,因為她能『支配』音樂。
可是,現在的我……只不過是一一秀出自己能辦到的動作,絲毫沒有任何與音樂的一體感。最多只是當音樂流過耳邊時,能勉強揮揮手臂配合的程度。
老姊有時會告訴我。
——我在妳這個年紀的時候,程度也和現在的妳有得拼呢。
真的是這樣嗎?
我一直都看著大我7歲的老姊,那總是伴隨著雙馬尾的背影。過去她確實老是在關鍵比賽時出狀況,表演時的表情甚至僵硬到被說成是石膏假面的程度,但是她在練習時,跳躍都有很高的成功率,也相當擅長連接步。與生俱來的運動天分可說是十分優秀。
如果只是論在學校的體育水準,我也是各種項目都擁有頂級的實力,但是如果想要跨足世界與多方好手一較高下,這種東西當然是不配拿來自誇的。
與12歲時的老姊有得拼?那根本是不可能的事。

雖然我已進入後仰弓身旋轉的動作,但是仍未拾回從表演序盤便走調的節拍。我腳下冰刃與冰面的摩擦,也比以往來得強烈。我的軸心走位,整個身體開始在冰上滑動,這種現象通稱為旋轉走位,而這也讓我每轉一圈心情都變得更加浮躁。
但是就算這樣,會場內的掌聲仍不絕於耳。而且還比其他任何選手表演時都來得響亮……

目前君臨花式滑冰界女子單人王座,並且被譽為史上最優秀女性運動員、俄羅斯奉為至寶的選手,莉雅.嘉奈特.朱迪耶夫。她以年僅17歲的年紀,創下在世界錦標賽中四連霸的佳績,並且還是在過去十年來的所有大賽中,未曾輸給任何選手的無敵女王。
……我的老姊正是連那個人都無法輕忽的存在。雖然老姊的個性、嘴巴、平日的行徑都很糟糕;過去甚至還曾因為突發性蕃茄中毒這種前所未見的怪病在生死線上徘徊;棲息在堆滿動畫DVD、漫畫,沒有絲毫淑女風格的房間當中;有事沒事就自詡擁有一百億美金的美貌,但是……
對冰上的櫻野鶴紗來說,沒有不可能——
這句話是老姊的招牌台詞之一,從她在今年三月的世界錦標賽中,以臨時轉練的雙人花式滑冰奪得銅牌後,說服力更是大幅提升。
我好歹也算是體育選手。因此我明白,老姊究竟是在什麼樣的標準下與他人競爭的。
那是在眾多碰巧擁有傑出才能、並且幸運獲得栽培環境的鑽石原石中,經過毫不妥協地磨練,僅有極少數人能被允許置身其中的世界。但是……
正因為那是凡人再怎麼希冀也難以觸及的境界,因此其中存在的真理亦相當嚴苛且殘酷。
……即使對老姊這種有資格成為極少數存在的人來說,也是一樣。


※後續發展請看菁英文庫的『銀盤萬花筒 vol.4 少年組花式滑冰:Big sister but sister』(試閱內容可能會與實際出版物有部份差異)

Posted by chingwin at 樂多Roodo! │21:43 │回應(13)引用(0)菁英文庫Blue Series小說簡介、
樂多分類:動漫畫 共同主題:輕小說 工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/4345179
回應文章

等了這麼就終於出啦~~

希望寒蟬漫畫也可以快點看到....
Posted by Fenix at 2007年10月22日 22:47

等了這麼就終於出啦~~

希望寒蟬漫畫也可以快點看到....
Posted by Fenix at 2007年10月22日 22:47

終於出了!真是有度日如年的感覺!!
是該往書店發進的時候了!!!
Posted by frysnow at 2007年10月24日 19:58

還沒出喔...這只是試閱而已XD
請看首頁左邊的小框框
上面寫的出書日期再晚一兩天就有了
傻傻跑去書店沒買到恕不負責...
Posted by YUKIMURA at 2007年10月24日 21:59

幾月幾日出阿 超期待ㄉㄟ
Posted by 哈哈 at 2007年10月24日 23:13
YUKIMURA的回答很道地呢XD
不知道這個名字的意思是什麼?
Posted by Akita at 2007年10月25日 08:48
漢字寫成"幸村"
剛好一陣子都在迷戰國
就取這個名字囉...
(好像有點離題)

銀盤快出吧!(還有戰鬥司書...)
Posted by YUKIMURA at 2007年10月25日 20:35

書出了嗎@@ 都月底了呢
Posted by 凡人 at 2007年10月30日 22:31

11月3日出
Posted by chingwin at 2007年10月30日 23:55

好希望比得能跟妲滋莎在一起...
到了第3集,都沒有比得能出現的地方!
雖然比得已經離開了,但是我真希望比得能留下來...
也期待到後面會出現奇蹟!
重天國回到妲滋莎身邊...
我是這麼希望的!
Posted by harry at 2007年11月26日 11:09

嘩有得睇了!洋子上
Posted by 洋子 at 2008年06月17日 21:14

有一句我絕ㄉ很瞎
說妲滋莎得ㄌ突發性蕃茄中毒這種前所未見的怪病在生死線上徘徊 看到差點嚇死ㄌ
不過怎麼找到解藥ㄉ
要是妲滋莎死ㄌ解局要怎麼演
備註:我看ㄉ是卡通ㄉ上面寫妲滋莎ㄉ
Posted by 小龍 at 2008年11月5日 16:44

回樓上= =翻譯每國都不大一樣像香港是尋莎呵呵不過怎樣都好這部是直得推薦的好小說AND動漫
Posted by 毛 at 2009年08月27日 21:07