August 20,2007

演出辛波絲卡

八月十八號中午,我們把黎煥雄老師給我們的辛波絲卡詩作『一見鍾情』轉化成表演,相較於其他兩組具體地將詩裡的每句話都具象化,我們花了些時間把詩重組,擷取其中重要的意象,並試圖編出適合的劇情,成果比其他組的作品更短,實際演出時旁白與演員動作的時間點也沒有卡得很好,不過感覺還是出來了。

下面是我們的劇本草稿。

==============

(燈亮,旁白開始,男自舞台右方一邊低頭翻書,一邊走入,女自舞台左方邊講手機邊快步進入)

旁白:我想問問他們,是不是不記得了,某個旋轉門裡的時刻,他們恐怕彼此錯身而過不下百萬回了吧?

(男擦撞女)

男(回頭):對不起!

(女沒有注意繼續往前走)

旁白:是的,他們不記得了。

(燈暗)

(燈亮,男已坐在舞台偏左的椅子上翻閱手中的書。)

旁白:有過一些信號和預兆。

(男又翻了一會後,起身離去,留下雨傘在椅子上,男消失在舞台左側。)

(女自舞台右側走入,坐在相同的椅子上,看見雨傘,拿起來,張開,對著天空舞動起來。)

旁白:就算他們仍然還無力解讀。

(燈暗)

(燈亮,男自舞台左方走入,女自舞台右方走入,各自做著自己的事情。)

旁白:每個開端,畢竟都只是續篇,而事件之書,也總是從中間翻開看下去......

(燈暗)

==============

這首詩因為幾米的引用,在台灣頗為人知,一般找得到的都是陳黎翻譯的版本,我們這次拿到的則是黎煥雄老師自己翻譯的版本,原詩以及老師的翻譯附在下面,以供閱讀我們的劇本時的參考。

Love at First Sight  by Wislawa Szymborska
一見鍾情 辛波絲卡 作
 
They both thought 他們倆都深信

that a sudden feeling had united them 是一股突如其來的熱情結合了他們

This certainty is beautiful, 這樣的確定是美麗的

Even more beautiful than uncertainty. 但無法確定的卻還更加美麗



They thought they didn't know each other, 既然從未謀面, 他們確定

nothing had ever happened between them, 彼此之間並沒有任合牽扯

These streets, these stairs, this corridors, 但那些街道, 樓梯間, 走廊又是怎麼說的...

Where they could have met so long ago? 他們恐怕彼此錯身而過不下百萬回了吧?



I would like to ask them, 我想問問他們

if they don't remember - 是不是不記得了....

A moment face to face 面對面身處

In some revolving door? 某個旋轉門裡的時刻?

A "sorry" in the crowd? 還是在人群裡嘟噥出的一句 "抱歉
"
"Wrong number" on the 'phone? 一句電話聽筒裡逮到的硬冷 "打錯了"

- but I know the answer. 但我知道答案

No, they don't remember. 是的, 他們不記得了



How surprised they would be 讓他們聽到的話準會感到訝異

For such a long time already 機緣已逗弄玩著他們

Fate has been playing with them. 至今多年



Not quite yet ready 不盡然準備周詳了

to change into destiny, 要成為他們的命運

which brings them nearer and yet further, 它推著他們靠近, 驅策他們分離

cutting their path 它阻撓他們的路徑

and stifling a laugh, 讓笑聲無聊起來

escaping ever further; 接著跳到一邊

There were sings, indications, 有過一些信號和預兆

undecipherable, what does in matter. 就算他們仍然還無力解讀

Three years ago, perhaps 也許在三年之前

or even last Tuesday, 或就只是上一個星期二

A certain leaf fluttered 特定的某片葉子飄散

from one shoulder to another? 從一個肩頭到另外一個

Something lost and gathered. 一些東西掉了之後被撿到

Who knows, perhaps a ball already 誰知道, 也許是那顆消失在

in the bushes, in childhood? 童年草叢的那個球



There were doorknobes and doorbells, 還有些門把與門鈴

where one touch had covered another 上頭一個碰觸已被另外碰觸覆蓋

Beforehand, 在那之前

suitcases checked and standing side by side. 通過安檢的手提箱們並排而站

One night, perhaps, the same dream. 一個夜裡, 也許, 同樣的夢

Grown hazy by morning. 到了早晨究矇矓化散



Every beginning 每個開端

Is only a sequel, after all, 畢竟都只是續篇

And a book of events 而事件之書

Is always open halfway through 也總是從中間翻開看下去......

Posted by chihlinyeh at 樂多Roodo! │07:34 │回應(8)引用(0)表演
樂多分類:藝術/設計 工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/3967439
回應文章
這首詩的原文是不是波蘭文呢?Google一下,關於第一段的後半,網路上的英文就有不同的版本。

阿魯版主這裡的版本跟以下的網站相同:
http://cinema16.mty.itesm.mx/tres_colores/texto/kieslowsky/the_poem.html

This certainty is beautiful,
Even more beautiful than uncertainty.

但是我至少看到兩個網站是以下完全不同的版本。

http://www.mission.net/poland/warsaw/literature/poems/lovesigh.htm

Beautiful is such a certainty,
but uncertainty is more beautiful.

http://luna.typepad.com/weblog/2004/06/love_at_first_s.html

Such certainty is beautiful,
but uncertainty is more beautiful still
Posted by LS at August 20,2007 21:00
這首詩的原文不是英文,可是我們也不懂波蘭語文,從英文去理解已經是被過濾過一次的殘渣,無奈。阿 Q 地安慰自己的是,即使殘渣都這麼美麗,原詩想必更美吧?!
Posted by 米格魯 at August 20,2007 22:27
葉爸爸您好:
我是您在文藝營的同學,這是我的相簿http://www.wretch.cc/album/shelly78420
我有新增文藝營的照片
歡迎您抓下來留念^^

很高興認識您們這對夫妻!!
Posted by 姵玔 at August 20,2007 22:32
沒想到你手腳如此快,最後一堂的課一定很不賴吧,
我眼睜睜地看著你們上車...喔~~真是不甘心阿~
Posted by 跟你同一組 負責燈光的 at August 20,2007 23:45
格版主:我好奇的是,兩類不同的英文版本,字面上意思完全相反,而且我也覺得至少有一個翻譯跟作者要表達的意境大大不同。對於音樂或者詩詞,我並不特別尊崇所謂"忠於原作者精神"的看法,所以我很好奇的是版主比較喜歡哪一個版本(certainty more beautiful than uncertainty, or the opposite)?
Posted by LS at August 21,2007 08:24
相反的版本,不確定比確定更美麗。你呢?你比較喜歡哪個版本?看見你找出來的完全相反意義的版本,我都傻眼了,翻譯雖然不必亦步亦趨地跟著原詩走,基本的意思還是應該要相同吧?很好奇原詩到底是什麼?你趕快去學波蘭文吧!
Posted by 米格魯 at August 21,2007 09:19
嘿!葉把拔(?!)~
我也是戲劇組的喔^^
雖然我有照片,但還沒上傳,也沒有空間可以放(無名廢了>
Posted by 庭瑋 at August 22,2007 22:01
最後一堂吳義芳老師的課很精采,可惜我因為要趕回台北聽演唱會,沒辦法留到最後。

庭瑋:無名廢了就找步驚雲和聶風來幫忙啊!

姵玔:看見照片,那幾天又回到腦海裡,真懷念啊,下次大家再一起參加吧!
Posted by 米格魯 at August 23,2007 15:20