2005年08月20日
經典的倒用
記得前陣子中國與日本之間靖國神社問題鬧得很大,日相小泉純一郎在國會裡也受到野黨攻擊,當時小泉舉了一句經典中孔子的話用以反駁,「惡其意,不惡其人」。意思是連孔子也說,對事不對人,不可原諒的是犯下的罪行,而不是犯下罪行的人。以中國古典抗衡中國壓力,想來是他的巧思。隔天朝日新聞就出現批評小泉誤用經典的社論。「惡其意,不惡其人」是受害者一方原諒加害者時使用才適當,固然當前的中國對日本缺乏這種氣度,但這句話由加害者的口中說出來,卻是一種得了便宜還賣乖的反效果,令有識者汗顏。
再看台灣,類似的狀況出現在新科國民黨主席馬英九身上。日前馬英九接受中國時報專訪,表示六四不平反,統一不能談。引用那一段專訪內容:
馬英九直言將延續對中共內部民主化的批判:「我不會當上國民黨主席後就封口了!那反而不是友善的態度。」他強調,「民主如果不生根,對兩岸關係是不利的,朋友就是友直友諒友多聞!」
益者三友,友直、友諒、友多聞,這我們都知道的。孔子的原意是,希望各位同學交遊要謹慎,要交正直的朋友、交真誠而可信懶的朋友、交博學而見多識廣的朋友,這可使我們受益良多。馬英九的用法,顯然直接把自己當成直友諒友多聞友了。喂,我直諒且多聞,我是為你好才講這些的,你不要不識相啊。這種態度可會使孔門蒙羞。
這一段的內容就沒根據了,我想不起來是在哪篇專訪了。一樣是馬英九,他好像當選以後面對外界對國民黨人事布局的詢問,回答了會廣納人才,唯才是用。「因為不是每個人都是孔孟門徒嘛」不知是否有這一句,純印象。言下之意,我乃孔孟門徒潔身自愛高人一等,雖然其他人並不像我如此高風亮節,但我還是會打開心胸接納他們的。這種態度,就是我也不願意做他的副主席……
引用URL
http://cgi.blog.roodo.com/trackback/392809