October 10,2004 06:13
chairman & chairperson; Doktorvater & Doktormutter
到常去的網站上閱讀因為PLP延伸出的女性男性主義跟語文的相關話題, 一位朋友說了下面這段話: 【當chairman已不能代表主席都是男性為首時, chairperson一字因此產生. 能跨越性別的用語, 是走出舊時代男尊女卑意識的開始】 讓我聯想到, 在德國這邊的大學, 從最早的海德堡大學開始, 教授幾乎全以男性為主, 以致於一個博士生的指導教授是用Doktorvater來稱呼, Doktor為博士之意, Vater代表父親之意, 合起來中文簡單翻成"博士的父親". 而到了現代社會, 德國學術界的女性教授越來越多, 因此, 也有一個新的名詞出現, Doktormutter(博士的母親), Mutter代表母親之意. 當沒有中性名詞出現時, 兩性各佔有一個屬於自己的名詞 Chairperson能跨越性別, Doktorvater和Doktormutter兼顧到兩性平衡, 都是走出舊時代男尊女卑的最好例子 又看到另一位朋友說:"以一個大男人觀點, 女人是生來讓男人疼的" 我倒要說: 非關男女, 先疼自己吧! 雖然有時候還是會享受被男人疼的感覺, 但讓男人疼, 也是女人疼自己的表現
引用URL
http://cgi.blog.roodo.com/trackback/37438
