2006年01月13日

辦公室破病達人

CHESTER-1.JPG
首先,必須針對這個題目進行說文解字。

「破病」一詞,在國語字典裡面肯定找不到,必須用閩南語發音,所謂「破病」,生病、不舒服、臉色不佳、精神不濟、身體不適、情緒不爽,反正只要外表看起來病懨懨的,面色蠟黃蒼白或臭臉「結面腔」,應該就是「破病」了。

「達人」一詞,同樣在國語字典裡也找不到,原為日文用語,近來被大量使用於廣告行銷,根據文學博士「藤堂明保」主編的《漢字辭典》(小學館出版)對「達人」一詞的註解,凡是在學問與技術層面表現優異、出色卓越的人,都可稱之為達人,例如:劍道達人,料理達人,其意義大約等同於日本人從英語Professional簡化借用的外來語「ブロ」。

「破病+達人」,既國際化又本土化,最初看見一個雜誌編輯把「家有破病達人」一詞,掛在MSN暱稱後方,忍不住發噱,大為讚嘆。那陣子恰好是農曆春節前後感冒病毒猖狂蔓延的高峰期,許多人遭逢鼻涕、咳嗽、喉嚨沙啞、筋骨酸痛等莫名其妙症狀交相荼毒,快則一個禮拜復原,慢則一個月還不能脫離病狀,破病破成經驗老道的達人,也算特別。

比起家裡,辦公室其實才是孕育破病達人的溫床。

每天一早,各路員工把各自家裡、各自搭乘的交通工具、甚至各自吸進鼻孔、沾在皮膚上的病菌,全部帶進辦公室裡,呼吸、噴嚏、咳嗽、放屁、噴口水,所有病菌透過空調系統循環,充分攪拌均勻再緩緩釋放,一個員工開始發作,一整個部門很快就會淪陷;一個樓層開始發燒,整棟大樓跟著流鼻涕,倘若加上關起門來的秘密會議,那就更精彩了,簡直成了高濃度的病菌培養皿,幾個小時下來,專業人士變身專業病人,打掃收垃圾的阿姨每天拎著大塑膠袋收「鼻涕餡」面紙糰,辦公室果真是破病達人的集散地。

除了感冒之外,胃痛、便秘、腹瀉、失眠、焦躁、憂鬱、脊椎側彎、網球肘、五十肩、偏頭痛、鼻過敏、眼睛乾澀搔癢,都可列為辦公室熱門病痛。各色胃藥胃乳片已經成為同事之間互相流通的交際貼心禮,尤以提案、截稿、業績結算前夕為發病顛峰期,有時候為了提神不得不狂喝咖啡,狂喝咖啡的下場就是胃酸過多,只好一面進行非常之破壞,再接著進行非常之修補,許多人的桌上,都是三合一沖泡式咖啡與胃藥並列,好淒涼諷刺的養生組合啊!

每天趕出門、趕公車、趕著搶車位,想要好好上廁所的時間都沒有,便秘成為上班族最普遍的難言之隱,有個朋友經常形容他被老闆修理之後的心情像「一肚子大便」,後來他終於坦承,他在辦公室裡真的是「一肚子大便」,只是拉不出來而已。相對於便秘,也有人一緊張就腹瀉,明明客戶已經坐在會議室等待,投影機也都架設好了,負責主講的人卻頻頻跑廁所,腸胃跟著創意提案攪和,也只好捏著鼻子吞下幾顆止瀉小藥丸,才有辦法上場拚經濟了!

每天盯著電腦螢幕看,眼睛又乾又癢,眼白血絲如蜘蛛網,人工淚液和過敏藥水是少不了的啦!而長期敲鍵盤推滑鼠的後果,筋骨酸痛成為揮不去的夢魘,頸椎僵硬,背痛痠麻,手臂無法高舉,渾身螺絲彷彿鬆脫,卻又緊繃如木乃伊,經常左一片撒隆巴斯,右一片正光金絲膏,年紀輕輕卻馱著一身老筋骨,同事相約結伴上醫院復健或按摩推拿整脊,成為下班之後最另類的餘興節目。

所謂「久病成良醫」,職場上的破病達人,對於用藥知識和養生「撇步」,總是侃侃而談,什麼病該找什麼醫生,什麼症狀該用什麼對策,既專精又靈活。抽屜一開,瓶瓶罐罐列隊聽候召喚,靈芝、螺旋藻、啤酒酵母、大麥苗粉、深海魚油、人參嚼片、枸杞菊花、普拿疼、保濟丸、正露丸、萬金油外加OK絆,或粉末、或錠劑、或健康食品、或中西藥,彷彿一座小型藥劑倉庫,有病醫病,沒病強身,自用送禮兩相宜。

身體的病痛是一回事,嘴邊的嘮叨與內心的挫敗,又是另一種病狀。有人長期隱忍同事之間的不愉快,有人把怨氣憋在心頭,有人乾脆在辦公室裡當場發飆,當然也有人偷偷躲在廁所樓梯間掉淚。長期攪拌混濁沮喪的情緒,倘若不能覓得妥當的排遣途徑,嘗試轉移磁場,久而久之,就不是吞幾顆藥丸、喝幾罐提神飲料就能痊癒了。

壞情緒就跟感冒病毒一樣,也可能透過中央空調遞送,緩緩吸收再緩緩釋放,職場上的破病達人要不要也在抽屜裡面準備一個空罐子,有委屈的時候,想幹譙的時候,就對著空罐子吐氣,集滿1000CC,就趁著下班的夜色,偷偷倒在回家的紅磚道草叢裡,省得悶在心頭悶成怨恨。

其實,我自己也是個職場上的破病達人,只要一進辦公室就發病,一出辦公室就痊癒,上班怕忙死,不上班怕餓死,關於職業倦怠感與職場恐懼症,至今還未找到特效藥,也只能在背後講講老闆的壞話來增添抵抗力了!


p.s.最近看劉黎兒文章,提到「達人」一詞,原來不是日文原創,中文早就有了,不過相較於什麼都稱「達人」的熱潮,我其實比較喜歡「素人」。


插畫:米果の外甥女 VIA

Posted by chensumi at 樂多Roodo! │22:45 │回應(5)引用(1)私‧生活‧意見
樂多分類:工作/職場 共同主題:上班人的日子 工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/997681
引用列表:
今年的大學學測國文科試題出現了火星文,引發了一些爭議,老實說我一開始看到新聞的時候也覺得「很」不妥,畢竟「Orz」這樣的符號,如果之前沒看過,想要在考場裡面很快的弄懂意思,
火星文 Orz【阿男 Sir】 at 2006年02月5日 14:11
回應文章
米果

 我正想如果和大家碰面,可以問問幾個當今
台灣通行的辭彙是何意義。這下你解釋了達人
我就懂了。另外職場這個辭是否也是日本進口?

我想關於和大家見面的事,也許大家正忙分不開身,
也許就取消了,等到將來方便再說。謝謝米果。
Posted by 昆布 at 2006年01月14日 06:56
「達人」在國語辭典是有的:

1.使人通達事理。論語˙雍也:夫仁者,己欲立而立人,己欲達而達人,能近取譬,可謂仁之方也已。

2.通達事理、明德辨義的人。漢書˙卷四十八˙賈誼傳:達人大觀,物亡不可。

3.思想樂觀、開朗的人。如:莊子乃千古之達人。唐˙李公佐˙南柯太守傳:貴極祿位,權傾國都,達人視此,蟻聚何殊。
Posted by jeph at 2006年01月14日 10:51
這三個達人跟米果本文所指的達人是不同的東西,好像不能就這樣說達人一辭在中文早就有了。

《莊子》中也有「飾小說以干縣令」的文句,但我們並不能說戰國時代中國就已經有小說這種故事文體了。

現代漢語中,有大量的日文外來語,數量之多指涉之廣超乎想像。達人一辭是因為近年才傳入台灣所以大家覺得新鮮。我們沿用已久習焉不察者甚多,像是學校、社會、經濟、哲學等等都是。
Posted by 人不狂吃枉少年 at 2006年01月15日 16:11
不能說這三個達人跟米果本文所指的達人是不同的東西,就說「達人」一辭在國語辭典裡是沒有的。
Posted by jeph at 2006年01月16日 21:56
補充:我的重點是--為什麼只是因為日文把「達人」拿去指涉另一個不同的東西,就要否定中文裡也有「達人」一詞事實?
Posted by jeph at 2006年01月16日 22:14