<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>苦雨中訪淡水（完整版）</title>
<link>http://blog.roodo.com/chekhov/archives/5536315.html/</link>
<description><![CDATA[雲層與陽台等高是遠古那名女神從天涯俯身，垂散與時間同樣冰涼的髮絲，沾濡一片海角&nbsp; 岸邊，舢舨無人的迴旋曲，船索浸在泥水中拖沓的一個問句。磯鷸也避雨去了嗎？隔著玻璃，已收束的陽傘天線，黯然之招牌與夫黃槿樹，鐵皮屋頂縱橫補綴的世界之外&nbsp; 只有潮蟹們蹙蹙在泥上畫出字跡，和女神寂然地交談著]]>
	</description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/chekhov/archives/5536315-comment.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>回應：苦雨中訪淡水（完整版）</title>
	<description><![CDATA[有河對於獨立書店發行聯合電子報的聲明「我們很小，但我們很重要」
<a href='http://blog.roodo.com/book686/archives/5600471.html' rel='nofollow'>http://blog.roodo.com/book686/archives/5600471.html</a>

這是數家獨立書店的聯合發聲，歡迎大家前去訂閱
<a href='http://enews.url.com.tw/indiebookstore.shtml' rel='nofollow'>http://enews.url.com.tw/indiebookstore.shtml</a>]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/chekhov/archives/5536315.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/chekhov/archives/5536315.html#comment-15894909</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Tue, 04 Mar 2008 08:52:27 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：苦雨中訪淡水（完整版）</title>
	<description><![CDATA[日前 到了有河

渣姐
安好?

日前 到了有河
向老闆娘買了[我愛羅]以及傅柯
老闆娘 很年輕

眼眸瞳孔很有神呢

對了 佚凡 暫居 淡水 喔

剛剛去了革命少女的地方
他在國外吧?
或許 以前 明日報時代 有遇過 她呢

願 美好
佚凡]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/chekhov/archives/5536315.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/chekhov/archives/5536315.html#comment-15844293</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Mon, 25 Feb 2008 22:28:19 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：苦雨中訪淡水（完整版）</title>
	<description><![CDATA[身為粉絲，小弟第一時間喜歡"等高"的畫面比較流暢，第一句的"高"字在我讀來有暗示仰望的意味，然後抬頭便見「遠古女神，從天涯、俯身、垂散、沾濡一片海角」，好似在淡水河的蒼穹劃過一個半圓，一氣呵成，直到「岸邊、舢舨、迴旋」極具韻味的運鏡。
　
不過再細看前輩們的討論串，又覺得"等低"也很有其意義，尤其與冰涼的苦雨特別搭配。爾後閉上眼睛，將兩種版本在腦海中覆誦數回，發現"高"字帶出雨後初晴未晴的從容，"低"字則是苦雨未歇。高是白，低是黑，各自展開不同的故事，實在難以抉擇。或許晴日讀此詩應讀"高"，雨日應讀作"低"吧?!(...)]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/chekhov/archives/5536315.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/chekhov/archives/5536315.html#comment-15789043</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sun, 17 Feb 2008 23:10:52 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：苦雨中訪淡水（完整版）</title>
	<description><![CDATA[（來貼一下好友的相關新聞，科科，轉自http://times.hinet.net/news/20080122/recreation/18f6814ea6fa.htm）

中央通訊社

十大潛力人物 為台灣找到充滿希望的目標   20080122 　  寄給朋友

記者(黃慧敏)

（中央社記者黃慧敏台北二十二日電）2008台灣十大潛力人物頒獎典禮今天在台北晶華酒店舉行，評審委員代表中央大學校長李羅權表示，十位得獎人以他們的活力為自己和社會創造奇蹟，為台灣找到充滿希望的目標，也是年輕人效法的對象。

2008台灣十大潛力人物得獎大人有法律政治類林靜萍、財經企管類溫麗琪，科技學術類林俊宏、李佩雯，文化藝術類伊格言、社運環保類李根政、體育競技類莊佳容、族群和諧類撒可努、醫學公衛類李光申、社服公益類沈芯菱十人。

李羅權表示，江山代有新人出，十位得獎人年齡都在四十歲以下，他們當中有人棄醫從文，有人身兼運動與競技才能，還有人推動族群和諧、從事藝文、環保和社福等各領域工作，他們以熱情與意志力堅持理想，不怕失敗，創造文化的厚度，持續為台灣發光發熱。

中央社連續四年舉辦台灣十大潛力人物甄選，目的在鼓勵四十歲以下的年輕人勇於創新奉獻、打造夢想，並且堅持走自己的路，並希望藉此激發年輕一代開創未來的鬥志，以自身的專業能力，奉獻給這塊土地。970122]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/chekhov/archives/5536315.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/chekhov/archives/5536315.html#comment-15776249</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Fri, 15 Feb 2008 22:49:21 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：苦雨中訪淡水（完整版）</title>
	<description><![CDATA[大家都對於「向下沉淪」比較感興趣的樣子：）
我也覺得等低好。
總之為了紀錄渣妹個人寫詩中的顛躓狀態，
持續保留等低與等高兩種證據。

冷淡淒苦的天氣比較令我想寫詩倒是真的。
太熱的話都在吃刨冰看推理。

話說回來，那天從有河離開後，與朋友兩人堅持決不要在淡水吃阿給、魚丸、鐵蛋、蝦捲、酸梅湯（不知道在堅持甚麼）。結果到最後變成吃牛肉麵......]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/chekhov/archives/5536315.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/chekhov/archives/5536315.html#comment-15769517</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Thu, 14 Feb 2008 20:00:30 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：苦雨中訪淡水（完整版）</title>
	<description><![CDATA[我也覺得等低比較好ㄝ
像這樣名符其實沒完沒了的苦雨
雲層飽載人們的怨恨
太沉重了根本高不起來呀...
(呃我愈寫愈怒其實只是在抱怨天氣而已)
總之渣妹這首詩不僅寫得好
而且實在太應景了
在這一陣苦雨之中我們苦守全台灣最寒冷的據點
一邊看一邊哭泣......(呃)]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/chekhov/archives/5536315.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/chekhov/archives/5536315.html#comment-15769403</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Thu, 14 Feb 2008 19:22:44 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：苦雨中訪淡水（完整版）</title>
	<description><![CDATA[在有河部落格初見此作驚為天詩
既驚且艷的印象雖然是逐句誦讀堆疊而來
但不可否認的起首所開展的畫面是加分效果
「雲層與陽台等低」
這個「低」字，帶來想像，
一個畫面出來了：
陽台、雲、海在同一個視窗，非常美。
一旦等高，雲層與陽台變成同一國
水面就和天色、陽台分離
排除在意象之外。

這個等低句式還不能隨意套用
果子和樹等低
島嶼和海面等低
就低得很低級了]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/chekhov/archives/5536315.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/chekhov/archives/5536315.html#comment-15768679</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Thu, 14 Feb 2008 17:42:32 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：苦雨中訪淡水（完整版）</title>
	<description><![CDATA[實在有點冷.起來走走.喝咖啡.
再說.遠古那名女神.
隱匿部落格.遠去那名女神.
似乎是玻璃字跡誤讀?
潮蟹們.不錯.一群招潮蟹.
劃下的字跡.無法辨識.
只有女神.可以對話......]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/chekhov/archives/5536315.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/chekhov/archives/5536315.html#comment-15765287</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Thu, 14 Feb 2008 11:24:48 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：苦雨中訪淡水（完整版）</title>
	<description><![CDATA[喔我在啊。
呃，你看得真仔細。其實等高和等低，我斟酌了好一陣。原來在草稿上寫「等高」，寫到玻璃上又改成「等低」。等低，以雲層為焦點，天氣陰霾因此雲層非常低，低到陽台上了；等高嘛，另外有一種感覺，就是冷到白茫茫一片，幽靈般飄散的雲霧飽含水分，太重了，飛到再高也不過陽台那樣高。
現在想想，「等低」應該更好。

黃槿樹這應該是有河兩位店員的點子，拿來主義而已。那天去有河，恰好數頭貓來喫飯，隱匿絮絮告訴我貓們混亂的愛欲網絡，聽得一個頭兩個大。幸好在有河部落格上，隱匿終於發文詳細介紹了牠們的情史。

苦雨，這取自周作人。周作人文章有苦味，其子弟廢名亦學得一二。太平洋戰爭期間，滯留日占區域且還掛上了日人給的頭銜的周作人，被指為漢奸，有苦說不出，把「苦雨齋」改為「苦住庵」，記得中間還有甚麼「苦茶」之名，他喜歡「苦竹」詩也是有名的，還被張愛玲引用了。雨下得久，名曰「霪雨」（羅智成用過？），有脂膩氣，名曰「苦雨」，那就有點中年聽雨的感覺了。]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/chekhov/archives/5536315.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/chekhov/archives/5536315.html#comment-15764851</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Thu, 14 Feb 2008 10:16:18 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：苦雨中訪淡水（完整版）</title>
	<description><![CDATA[雲層與陽台等高.
等低.怪怪的.

ㄣ.只是過來學園.探個頭.
佳嫻在嗎?]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/chekhov/archives/5536315.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/chekhov/archives/5536315.html#comment-15764757</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Thu, 14 Feb 2008 09:59:00 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：苦雨中訪淡水（完整版）</title>
	<description><![CDATA[黃錦樹?XDD]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/chekhov/archives/5536315.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/chekhov/archives/5536315.html#comment-15763137</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Wed, 13 Feb 2008 23:32:45 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：苦雨中訪淡水（完整版）</title>
	<description><![CDATA[擊左鍵，果見真文。而那佇在頂端的領字，頗具玩位性：「苦雨中訪有河」、「雨中訪，有苦河」、「苦河中，訪有雨」、「河訪苦雨中」、「雨河，中有苦訪」．．．
　　然後，在這未完罄的、雨就寂的城市，我想像著海的訪有河、河的訪有雨；但被困住的城市呢？是否也能在被困住的腳步中位移心情？
　　詩，真的好芬多精喏～]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/chekhov/archives/5536315.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/chekhov/archives/5536315.html#comment-15763013</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Wed, 13 Feb 2008 23:13:00 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>