上周的某個晚上,爸爸詢問了我有關到SG念書的事情后就問我什么是PhD。
『就是博士(Doctor of Philosophy)啊』我說..
爸爸說不是,PHD stands for “Permanent Head Damage”。
原來這背后有一個故事的。
上周的某個晚上,爸爸詢問了我有關到SG念書的事情后就問我什么是PhD。
『就是博士(Doctor of Philosophy)啊』我說..
爸爸說不是,PHD stands for “Permanent Head Damage”。
原來這背后有一個故事的。
爸爸說在他年輕的時候有一個英文電臺的DJ。他的英文說得字正腔圓,不過他卻有點傲慢。
英文稍微較差的聽眾播電(call-in)到他的節目時,還會被他教訓一番,甚至叫聽眾練好英文才打電話來。
直到有一天,一位印度同胞就打電話他的節目,稱贊他的英文很好,還問他是不是PHD。
這DJ還以為此聽眾問他是不是PhD(博士),所以他就回說自己不是博士,只是多聽多說所以把英文給學好了。
聽了DJ的回應,那印度聽眾再次詢問“你不是PHD?”“你知道PHD是什么嗎?”
“是Permanent Head Damage” 這時候那印度聽眾才表達他真正的意圖。
他接著說那DJ一定是『PHD』了,他(那DJ)憑什么來教訓聽眾呢?
據爸爸說當時其他的聽眾都覺得很爽,因為總算有人替他們出頭教訓這DJ了。而且這段對話過后還被重播好幾次。
而那DJ后來也就下臺一鞠躬了。
雖然這只是爸爸說的一個笑話。不過我可以感受到爸爸其實是在擔心我。
他擔心我從念PhD變成『PHD』了。