2009-01 月份文章 顯示方式:簡文 | 列表

2009年01月31日

少見多怪的美國人

華爾街分紅 歐巴瑪痛批可恥

〔中央社紐約二十九日電〕美國總統歐巴瑪二十九日針對華爾街年終紅利的問題表達嚴重不滿。他指責華爾街的銀行家們,無視經濟蕭條及銀行要靠政府紓困,以鉅額紅利自肥的做法簡直「可恥」。

根據紐約州政府的資料,去年的金融風暴使得華爾街年終紅利大幅縮水,但仍高達一百八十四億美元,較二○○七年的三百二十九億美元減少四十四%,相當於二○○四年的水準。

「紐約時報」指出,歐巴瑪在白宮憤怒地表示,在當前的經濟情況下,這些金融界人士的做法非常不負責任而且可恥。他說,這些人會有機會賺錢並且發紅利,但不是現在。

歐巴瑪對華爾街嚴詞批判時,財政部長蓋納也在場。民主黨的新政府也許會針對金融機構高層主管自肥的問題有所行動。

http://www.libertytimes.com.tw/2009/new/jan/31/today-int6.htm

...繼續閱讀

Posted by souljah01 at 20:16回應(2)引用(0)

2009年01月20日

當詩歌與文化攻占政治

張鐵志:當詩歌與文化攻占政治

一月九日中午,台北很冷,寒風中的自由廣場上聚集了很多人。每個人手中都拿著一個牌子,上面寫著他們的名字:導演蔡明亮、林靖傑、吳米森、顏蘭權、莊益增,藝術家陳界仁、作家馮光遠等一百多位影像、文字、藝術、劇場和音樂的文化創作者。還有眾人的焦點魏德聖。

藝文界名人 捍衛公共媒體

他們是為了台灣的公共媒體而站出來。由於立法院凍結公視預算,並且要箝制公共媒體的自主性,所以這群創作者出來集體呼籲「政治退出、全民監督」。

他們之所以站出來,是因為誠如他們宣言所寫:「我們用影像、音樂、文字、裝置、畫筆,用雙手和想像力,去追求文化實踐的創新、多元與豐富。所以,我們特別能體會創作與表達自由的可貴,也特別珍惜公共媒體在一個資本主義社會中,對於累積文化資源、探求社會真實、保障弱勢聲音的深刻重要性。」

這個行動,媒體報導雖然很小,但是意義卻很重大。因為這可能是多年來第一次有這麼多藝文創作者,為了一個公共議題,不分政治立場集體站出來。

這場活動前的早晨,國際特赦組織台灣分會和其他NGO去以色列駐台辦事處遞交對於以巴衝突的和平聲明。在冷冽的氣溫中,詩人鴻鴻手持橄欖樹枝,念起了他的詩:「聞以軍退出加薩走廊」。

八零年代,伴隨著台灣激烈的社會運動去衝撞不同層次的體制、掀開各種社會矛盾,各文化領域不論是劇場還是藝術,都有許多作品試圖介入社會、反思現實。但是隨著社會抗議風潮的消逝,文化人似乎也漸與社會疏離。相對於其他發展中國家如拉丁美洲,台灣的文學、電影、音樂等,似乎比較欠缺對於歷史與社會的思考。

當然,文化和藝術創作應該有其自主性,而不是為政治服務。但是,如果大部分文化創作者都拒絕與公共領域,與歷史、社會對話,這必然反映出某種社會疾病。譬如在台灣,公共領域先是在威權體制下被壓制,而民主化後又一面遭受商業市場的擠壓,一面遭到粗暴藍綠鬥爭的非禮……這次聲援公視事件又被惡意抹為藍綠,就是最好明證。這是這個社會的政治想像力的貧困。

歐巴馬就職禮 女詩人吟誦

在世界另一端,美國總統歐巴馬一月廿號的就職典禮上,黑人女性詩人伊莉莎白亞歷山大(Elizabeth Alexander)將在現場吟誦她的詩,讓詩歌進入美國的政治語言,進入美國人民的集體意識。

亞歷山大是美國史上第四個在就職典禮上朗讀詩歌的詩人。第一個是在甘迺迪總統就職典禮上吟詩的佛洛斯特(Robert Frost)。邀請詩人,當然是要證明藝術與文學在國家圖像中扮演的角色,並且證明一個國家的文化語言和政治生活是息息相關的。甘迺迪總統說,「當權力腐化人心,詩卻可以清淨人心」;「當權力使人走向傲慢,詩歌可以提醒人自己的限制;當權力窄化了一個人的關懷,詩歌卻可以提醒人其存在的豐富與多樣性。」

而亞歷山大能雀屏中選,當然是因為她的詩歌總是脫離不了種族與歷史;她自己說,她的詩常去質問美國歷史中最困難和棘手的一些問題。是因為她的詩歌具有千鈞之重,所以其可以攻占政治。

當然,一個人,或幾首詩,是不夠改變政治的。有甘迺迪或歐巴馬那樣重視文化的總統固然是好事。但更重要的是,更多的創作者拿起他們的吉他、鏡頭或筆,去替蒼白的政治塗抹上顏色,去記錄介入反映那已然繽紛的社會現實,用他們素樸的文化武器去對抗那些庸俗的政治權力。這才是真正的「讓想像力奪權」!

(本文作者為作家、美國哥倫比亞大學博士候選人)


*可以拿唱盤和麥克風嗎?


Posted by souljah01 at 13:52回應(1)引用(0)

2009年01月16日

消費券捐出

建仔返美 今年放眼20勝
自由時報 更新日期:2009/01/16 04:09 


先到訓練中心受訓


〔記者黃照敦/桃園機場報導〕「台灣之光」王建民昨晚和太太吳嘉姈搭機返美,為了儘快展開訓練,他將直接前往亞利桑那費雪訓練中心,並預計於2月1日飛到坦帕洋基春訓基地報到,身懷六甲的吳嘉姈也將在春訓期間全程陪同建仔,一起為新球季打拚。

王建民結束2個多月的返台假期後,昨晚搭機先到洛杉磯,再轉往亞利桑那,他表示,希望能夠健康投完新球季,並以20勝為目標。

寶寶6月報到 未命名

由於小寶貝將於6月報到,王建民表示,目前還沒為他(她)命名,只要平平安安出世就好。至於吳嘉姈仍如往年,在春訓期間會陪伴建仔,今年也可能一直待到開季前再和建仔一起返回紐約住家。

王建民雖然返台休假,但球團開給他的訓練菜單比往年「豐富」,建仔也照單全收,經過2個多月自主訓練,昨天出境時的體態,比起去年11月初剛返台時,顯得更結實,而且也沒增胖,保持在球季時的體重,往年建仔回台時,因為大啖家鄉美食而變胖,今年顯然自我控制得很理想。

消費券轉交公益團體

此外,王建民也表示,已委託父母代領消費券,並轉而捐贈公益團體來照顧兒童。

王建民將在費雪中心訓練至1月底,屆時將會遇上郭泓志和胡金龍等人,建仔預計2月1日就會到坦帕報到,於大本營史坦布瑞納球場訓練,直到2月14日投捕統一報到日,再和隊友一起訓練。

由於今年洋基新球場落成啟用,洋基預計4月3日會安排在新主場和芝加哥小熊打表演賽,王建民屆時也會先隨隊返回紐約,再展開球季的客場之旅,至於洋基新球場首戰將於4月16日開打,王建民也是開幕戰投手熱門人選之一。


http://www.libertytimes.com.tw/2009/new/jan/16/today-sp1.htm#


Posted by souljah01 at 12:12回應(0)引用(0)

2009年01月14日

很爆笑的老新聞

百看不厭!


妻被罵像「洪秀柱」 訴離獲准



貓熊採「中藥材模式」來台
...繼續閱讀

Posted by souljah01 at 18:54回應(2)引用(0)

2009年01月7日

God speaks, but no one listens.

Critics blast democratic erosion under Taiwan's Ma

By PETER ENAV, Associated Press Writer
AP - Sunday, January 4

TAIPEI, Taiwan - Taiwanese President Ma Ying-jeou is a Harvard Law School graduate with a professed commitment to the rule of law.

But two incidents during his first seven months in office are prompting unflattering comparisons with his Nationalist Party's dictatorial past and raising questions about Ma's ability to protect Taiwan's fragile democracy.

His apparent willingness to countenance his party's actions against opposition politicians is provoking stinging criticism of his administration, both at home and abroad.

It is "reminiscent of Richard Nixon's behavior, as in ordering IRS investigations of groups he didn't like," said June Teufel Dreyer, a China-Taiwan expert at the University of Miami, in an e-mail response to questions. The IRS is the American tax agency.

No one suggests Ma wants to turn the clock back on free elections and other democratic reforms that swept the island starting in the mid-1980s.

What worries some is the efforts by Nationalist lawmakers to pressure the Ministry of Justice into prosecuting former officials of the rival Democratic Progressive Party, including former President Chen Shui-bian.

Chen was indicted on Dec. 12 on charges of money laundering, looting a special presidential fund and taking bribes during his eight years in office.

Few deny that there is probably substance to the allegations. The problem, the critics contend, is that Ma has failed to stop a campaign by lawmakers to keep Chen in jail pending trial.

Following his indictment, a three-judge panel from the Taipei District Court ordered him released on his own recognizance. Lead judge Chou Chan-chun said it was unlikely that Chen would attempt to flee before his trial.

Prosecutors initially accepted the decision but, following intense criticism from Nationalist lawmakers, they changed their mind and filed an appeal.

On Dec. 18, the court rejected the appeal.

This provoked a new round of attacks led by Nationalist lawmaker Chiu Yi, who spent eight months in prison for leading violent protests against Chen's narrow re-election victory in 2004.

"If Chou knows about shame, he should resign and let others handle the case," Chiu told reporters. "If he doesn't do so ... I will impeach him so that he loses his job."

On Dec. 25 the District Court took the unusual step of shifting Chen's case to a different three-judge panel, giving the lead role to Tsai Shou-hsun, who had acquitted Ma on graft charges of his own in 2007.

Three days later, the new panel accepted the prosecution's argument that Chen was a flight risk and ordered him back to jail.

"The pressure from critics has been undisguised," The Apple Daily newspaper said in an editorial. "If a judge does not hand out a verdict according to their wishes, they ... besmirch his reputation. The judiciary should avoid considering political elements in a case."

Ma spokesman Wang Yu-chi denied any political intervention in Chen's case. Taipei District Court spokesman Huang Chun-ming said the decision to change judges was for efficiency, so that the same panel would handle the cases of both Chen and his wife, who also faces graft charges.

Typically, though, his wife's case would have been moved to the judges hearing his case, since hers is a less important one.

Political scientist Wang Yeh-lih of Taipei's National Taiwan University said the most disturbing aspect of the Chen affair has been the readiness of Nationalist lawmakers to leak information from the investigation to allies in the media.

He also blamed prosecutors, saying they "consistently violated the principle of guarding the details of investigations during Chen's case."

Wang said Ma's apparent inability to stand up to lawmakers in his own party was also evident in his reluctance to prevent senior Nationalist officials from holding talks in Shanghai last month with China's Communist Party.

The negotiations, on two-way investment and cooperation in financial and service industries, circumvented the Straits Exchange Foundation, the Taiwanese body established to conduct talks with the mainland.

The leaders of the Nationalist delegation included honorary party chairman Lien Chan, whom critics chide as a supporter of reunification with the mainland, something most Taiwanese oppose. Ma has pledged not to discuss the issue while in office.

Wang said the meeting signaled the government's willingness to abdicate its authority to the ruling political party _ much as the Nationalist Party dictated policy during martial law from 1947 to 1987.

Wang Yu-chi, the Ma spokesman, said any agreements reached with the mainland would need government approval.

"The only agency recognized by the government to hold talks with China is the Straits Exchange Foundation," he said. "Non-governmental talks will not bring about the implementation of deals that are agreed upon."

But Wang Yeh-lih, the political scientist, has his doubts.

"The Nationalists are circumventing public supervision when they talk to the communists on its own," he said. "This is not something a democratic country would normally tolerate."

http://ph.news.yahoo.com/ap/20090104/tap-as-taiwan-democracy-blues-d3b07b8.html

...繼續閱讀

Posted by souljah01 at 19:05回應(0)引用(0)
 [1]