2012年01月29日
2012 圖博文化節 Free Tibet Festival
詳細訊息:
http://freetibet2012.blogspot.com/
2011年12月1日
Redemption Song by Bob Marley (歌詞原文和翻譯)
Redemption Song
Bob Marley
Old pirates, yes, they rob I
Sold I to the merchant ships
Minutes after they took I
From the bottomless pit
But my hand was made strong
By the hand of the Almighty
We forward in this generation
Triumphantly
Won't you help to sing
These songs of freedom?
'Cause all I ever have
Redemption songs
Redemption songs
Emancipate yourselves from mental slavery
None but ourselves can free our minds
Have no fear for atomic energy
'Cause none of them can stop the time
How long shall they kill our prophets
While we stand aside and look?
Some say it's just a part of it
We've got to fulfill the Book
Won't you help to sing
These songs of freedom?
'Cause all I ever have
Redemption songs
Redemption songs
救贖之歌
Bob Marley
翻譯:張睿銓(Translated by Chang Jui-chuan)
海盜綁架了我
把我賣給那些商船
然後又把我
從這地獄裡抓出來
但上帝的手
讓我的手堅強
我們在這個時代中
榮耀地前進
能否請你一起唱
這幾首自由之歌?
因為這是我所有的一切
救贖之歌
救贖之歌
把自我從奴隸心態中釋放
只有我們自己能解放自己的心靈
再大的力量也不要畏懼
因為沒有人能阻擋時代的巨輪
當他們一再殺害我們的先知
我們還要站在一旁看多久?
有些人說那只是聖經預言的一部分
我們必須實現它
能否請你一起唱
這幾首自由之歌?
因為這是我所有的一切
救贖之歌
救贖之歌
2011年11月30日
從讀到說 曾志朗談學習經
當然,不是所有的 rap 都有美和力量。但這不就是「文化」的重量與意義嗎?共勉之!
2011-05-15╱自由時報╱第A14T版╱台北都會焦點╱邱紹雯
從讀到說 曾志朗談學習經
〔記者邱紹雯╱台北報導〕北市高中學生家長會聯合會與台北市教育局昨天舉辦「讀書及學習方法講座」,邀請中研院院士、行政院政務委員曾志朗主講。他分享閱讀最重要的策略,就是要「從讀到說」,要能對不同的對象訴說理解之後的內容,才代表真的讀懂。
曾志朗昨天以「人人都是科學人」為題,在育成高中演講廳跟學生及家長分享寶貴的經驗並提供建言,全場吸引兩百多人聆聽。
他從人類的潛能開發開始講起,談到認知心理學與神經語言學等領域,並分享閱讀與學習策略,整場演說妙語如珠,笑聲不斷。
談到閱讀,曾志朗說,「學生成績要好,不能只靠死讀多背,而是要能多元閱讀」﹔他特別強調,閱讀理解後還要訓練「講給別人聽」的能力,能夠「從讀而說」,才代表真正吸收理解。他也分享自己學好英文的方式是靠多聽英文歌,但他說,歌詞不斷重複的饒舌歌曲則不適合;另選擇詞彙豐富的外國電影也有助於學習英語。
2011年11月20日
拗答案、不具名 侯吉諒:大學生都這樣嗎?
至於不具名的學生來信,我已經接過無數封了,有的甚至是要請假的。但不要怪學生,應該要怪某些老師容許或默許學生這樣做,或是這些老師自己也都沒有禮貌,不具名也不好好稱呼學生,他們才會以為寫信可以不具名。
拗答案、不具名 侯吉諒:大學生都這樣嗎?
2011/11/18
【聯合報╱記者喻文玟、洪敬浤/台中報導】
詩人侯吉諒前天在部落格裡,張貼一封未具名、疑來自朝陽科技大學學生的電子郵件,要求他提供二○○六年發表在聯合報副刊的新詩「書法」創作的時空背景與解析;侯吉諒感慨「現在的大學生都這樣嗎?」
「現今大學生素質不敢領教!」侯吉諒昨受訪時,直指學生「白目」,「不具名顯示連基本的網路書信禮儀都不懂」,學生信裡雖稱呼他「大師」,卻不懂得正確請益師者,因此他不願意回信。 ...繼續閱讀
2011年11月9日
淡水,Tamsui
不知道有沒有人注意到,台北捷運的「淡水」英文拼法已經悄悄改成「Tamsui」了。據了解是新北市政府通知更改。這個拼法是一百多年前來自加拿大和英國的長老教會傳教士回報家鄉總會時根據台語發音拼成的拼法。可以注意「水」是念成「sui」,美麗之意;淡水,淡淡之美,意指因為淡水常下雨(滬尾,也就是「雨尾」),景色常有朦朧之美。(台語真「sui」,是不是?)其實這個拼法更可以回溯到荷蘭和西班牙時代,當時的淡水已是國際商港,這個根據台語拼成的「Tamsui」拼法可說是國際知名,寫在各國船長的航海日誌上,航向全世界。無奈台灣人後輩不知歷史,不知道自己本來就以「Tamsui」國際知名,好長一段時間用了根據翻成北京話後拼成的其他各種奇奇怪怪的英文拼法。現在終於願意回歸歷史,重新珍惜歷史,值得嘉許。
但很多老樹正在被砍,很多古厝正在被拆。關心這片美麗土地的我們努力還不夠,真的還不夠。
2011年09月13日
台中勤美誠品
http://blog.yam.com/emtc/article/41043894
我承認,之前用過「這場應該是告別演出了」的台詞想要騙多一點人來看表演,但從來沒有成功過。但這次應該是真的了。因為如果近期內能順利找到工作,當上班族,這場演出就會是告別演出了。開始朝九晚五的上班後,應該就很難準備表演了。那些每次都說下次一定來看的朋友們,該到了吧。這次演出會把很多對我和Point有啟蒙影響的音樂編進我們自己的音樂裡面,很好玩。不過錯過也沒關係,我就一直都在,就還有機會再見。
2011年08月29日
再見,同學們!
對於這七年來被我「誤」過的學生,我深感抱歉。真希望還有機會,用不同的方式,和你們分享 Malcolm X 和 Frederick Douglass 的自傳, Tupac 和 U2 的音樂, Langston Hughes 的詩。如果先前的方式沒有讓你們感動,那都是我的錯,不是這些作品的問題。
相信我,你們不是我離開的原因。你們是讓我很難離開的原因。你們讓我對教育和教學充滿熱情。只是,還有很多其他和教學無關的原因,讓我終究不得不選擇離開。就跟你們一樣,我也「畢業」了。我們一起飛,找尋屬於自己的一片天。
就很庸俗地用最近魏德聖導演主演的一個廣告裡的一句台詞跟你們道別:「永遠記住自己原來的那張臉。」一起加油!
2011年08月24日
2011年07月14日
台灣新聞很無聊沒品
在美國求學時,我很喜歡看他們的新聞報導。在他們全國性的新聞網的黃金時段,會播報中小學生的科學發明競賽、辯論比賽、數學競賽、學科全能競賽、運動競 賽、音樂會等,或是也會報導哪位老師有什麼樣的新教學法,哪位老師獲得什麼教學方面的獎項。你覺得這些無聊嗎?怎麼會有人想看?我覺得很棒、很有意思、很有未來,因為這展現了整個社會對教育的關心!
而且,一般人對上電視這件事會感到很興奮。也就是說,看到自己上電視會有鼓勵作用。真不曉得我們的新聞媒體是要鼓勵我們的年輕人做什麼。在火車上拉單槓?對相機鏡頭擠胸弄眼?我們的中小學都沒有辦競賽嗎?都沒有認真、有創意的老師嗎?對社會有點責任感好嗎? ...繼續閱讀







