2005年11月4日

和貓一起去看《行草三部曲-狂草》

今天收到雲門的電子報,順道來預習一下2005雲門公演劇碼《狂草》。

    ◎狂草三主網站:http://www.cloudgate.org.tw/event/2005cursiveIII/index.htm

 小貼紙下載


◎相關新聞連結:

l  狂草 雲門新作 墨汁亦舞者

l  林懷民狂草美國看好 獲喬伊斯基金會文化藝術獎

l  雲門舞 狂草 紙墨舞台安靜渲染~

l  林懷民新作「狂草」 十一月世界首演

◎影音連結區:

l  楊照訪林懷民10/16 ()12:00-14:00 FM 98.3

u  狂草的身體訓練

u  紙與墨的研發

u  紙與墨給予的創作靈感 

u  狂草的編舞過程 

u  狂草的聲音 

u  草三部曲是什麼? 

l  狂草CF 30 60 3

搶先看狂草三

 
  • 購票資訊  GO 購票去 (首演的票已經賣光光了!!)


本文之影音資料來自  狂草三   網站:http://www.cloudgate.org.tw/event/2005cursiveIII/index.htm

Posted by catrain at 樂多Roodo! │20:06 │回應(2)引用(0)those books
樂多分類:藝術/設計 工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/679265
回應文章
躺在稻田中二樓的大床上,昏昏沉沉的我,一直擔心會有人闖入。
睡夢中,一個長我幾歲但是個頭始終是堂兄弟姐妹中最小也最娃娃臉的堂哥,穿著一襲黑色薄皮亮面合身外套,是橙色亮眼的縫線,好似有些脫線不合身,阿嬤拿著針線直接縫補,他的表情甚是得意。

又一陣昏沉,我夢見我正在旅行的路上,下了電車熟悉的步伐直接邁向一間商務旅館的櫃檯,一個人的旅行好似夢境般,有我所沒有的勇氣膽識。
我好似夾雜英文與日語,語文程度與暑假到京都時不相上下,但卻遇到一個女孩自告奮勇要充當我的翻譯,夢中的我還是努力搜尋我有限的英文字彙,竭力的想要講得清楚。

醒來後,我真實的發現我的確做了這兩個夢,一直到現在我還記得我用貧乏的英文想要像那女孩解釋她名字裡的漢字是什麼意思「金簋 (ㄍㄨㄟˇ)○」,我想我向她解釋的意思是在過年時,裝糖果的盒子。
現在想想,根本是亂講一通,我還講了HAPPY NEW YEAR...真是...。

最近雖然寫著要先去印度但是心裡還是想著最舒適的自助旅行國家,夢境中的我,獨身一人上路的勇氣是我現在極不足且心虛的,這代表什麼?至少是提醒我要好好充實我的外語能力吧!
Posted by 貓。果然如是 at 2005年11月6日 22:18
嗯!要獨自出國還是把英文練一練的好
再不然帶台功能好一點的翻譯機也不錯
只是去印度..要充電或是買4號電池可能難了點
不過你不用擔心,如果真的要去垂死之家
不需要到旅館CHECK IN,帶個睡袋就OK了
這是我根據李家同教授的文章判斷的啦!
Posted by MO at 2005年11月6日 23:04