<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>[到枯嶺街看好戲]生時華美/逝時蒼涼/2008亞洲契可夫三姊妹</title>
<link>http://blog.roodo.com/catrain/archives/5795545.html/</link>
<description><![CDATA[劇場消息：我的好友/亦師亦友-老大的劇團-五節芒&nbsp;也參與了2008年亞洲小劇場新勢力聯合展演。這次的聯演，有來自台灣的五節芒劇團、日本的小劇場表演藝術家垣內友香里、上海小劇場下河迷倉七年級生的「樺樹 橡樹」，將針對契可夫的作品&nbsp;《三姐妹》做出不同詮釋的展演，分成個周末時間各演出三場。&nbsp; ]]>
	</description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/catrain/archives/5795545-comment.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>回應：[到枯嶺街看好戲]生時華美/逝時蒼涼/2008亞洲契可夫三姊妹</title>
	<description><![CDATA[mogua:
聽說在日本比職人更厲害的是「日本國寶」：P
有些字詞是長輩們使用留下來的，也許也是因為受日本式教育的傳承，有些字詞則是你說的哈日吧！

語言的使用比較是個人的習慣，有的人講兩句話也會蹦出的英文單字～或著台灣連續劇是台語+英文，更搞笑...

最近好嗎～


MO：
海報是「老大平行輸入版」，當然不是我的統調捏
當然推薦，一定要去看唷

毒藥老伯：
我一切都好：）]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/catrain/archives/5795545.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/catrain/archives/5795545.html#comment-16176199</guid>
	<author>catgreen@gmail.com(貓)</author>	<category>文章回應</category>
	<pubDate>Tue, 08 Apr 2008 09:07:41 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[到枯嶺街看好戲]生時華美/逝時蒼涼/2008亞洲契可夫三姊妹</title>
	<description><![CDATA[嗨
有好一陣子沒來拜訪你
你對藝文的熱情依然不減，真好
我現在也開始經營自己的部落格(改到無名，在上面)，
為生活留下足跡了
不過內容和blog知識都還很貧窮阿
有機會希望能跟你聊聊]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/catrain/archives/5795545.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/catrain/archives/5795545.html#comment-16158019</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sat, 05 Apr 2008 05:05:27 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[到枯嶺街看好戲]生時華美/逝時蒼涼/2008亞洲契可夫三姊妹</title>
	<description><![CDATA[PS.這一張海報是你生出來的嗎?]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/catrain/archives/5795545.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/catrain/archives/5795545.html#comment-16149495</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Thu, 03 Apr 2008 17:24:59 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[到枯嶺街看好戲]生時華美/逝時蒼涼/2008亞洲契可夫三姊妹</title>
	<description><![CDATA[推~
我...我一定要去看!]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/catrain/archives/5795545.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/catrain/archives/5795545.html#comment-16149491</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Thu, 03 Apr 2008 17:24:01 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[到枯嶺街看好戲]生時華美/逝時蒼涼/2008亞洲契可夫三姊妹</title>
	<description><![CDATA[sorry跟本文沒關係
上網查職人這個字竟然出現你的文章啊
可見影響力之大
我實在很困惑 
台灣的文字好日化啊
連職人 素人都直接拿來用嗎?
日本的文化統治真的很嚴重
我自己都已經是中文亂亂用了]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/catrain/archives/5795545.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/catrain/archives/5795545.html#comment-16142045</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Wed, 02 Apr 2008 19:26:39 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>