 |
電子書閱讀器的出版革命 /灰鷹巢城/2008-08-06 |
|
身在出版業,常有人問起「你對電子書有何看法?」。對於這個問題,我的標準答案是「不知道,沒有特別看法。」因為我是個徹頭徹尾的紙本書信徒。無論電子書的技術如何發達,都比不上一書在手的獨特重量、裝禎甚至是氣味。 |
 |
倫敦書展雜感/灰鷹巢城/2008-04-22 |
|
第四次參加倫敦書展,慢慢摸索出熟悉的節奏。比如說,除了搭地鐵到飯店,還可以搭機場快線,或者直接請旅館叫車。比如說,省下在旅館自助早餐的錢,外面街上隨便一家咖啡店都有豐盛而熱騰騰的英式早餐。比如說,找到了距離會場步行三分鐘距離的飯店,早上起來可以很悠閒地散步過去,而不必狼吞虎嚥之後出門趕車。而且在書展結束後就訂了明年的房間,再也不必緊張受怕。
|
 |
2007年推理小說排行榜①/暗黑館的儲藏室/2007-12-10 |
|
是的,已經年底了!也又到了日本推理小說排行榜公佈的時間啦。今年除了三個老牌的排行榜,又多了早川書房來攪局參戰!名為《ミステリが読みたい!2008》早川這次的作法比較特殊,讀者可以以明信片或mail投票參加,算是作品得分的一部份。而且不分新舊作,當年度的出版品通通可以參賽。第一年的排行榜還看不出什麼端倪,不過如果可以撐下去的話,或許就可以看出一點有趣的東西了。只是今年和以往相比,跟新作的緣分相當淺薄,舊書倒是已經囤積了近百本......不、不行啊~~這個習慣太奢侈了。(倒)
|
 |
【諾貝爾‧女作家】/女書沙龍 部落格/2007-10-17 |
|
諾貝爾自1901頒發至今超過一世紀,一百多位獲獎作家中只有十一位是女性,更有逾五十年都無女性得獎的紀錄(1946-1995)。
獲獎的女作家通常中文譯作都極少,甚至未被出版社譯介。 |
 |
2007布克獎決選名單揭曉/Fran私觀點/2007-09-07 |
|
2007年的布克獎決選名單(shortlist)已經在昨天(9/6)揭曉了。
由於Ian McEwan 以 On Chesil Beach 再度入圍了決選名單,因此英國《衛報》說他 「is in the running to become only the third author to win the Man Booker prize for a second time.」 |
 |
Der Schwarm und Ich (Teil 3)/懶魚叼絮集/2007-08-15 |
|
再次遇上Der Schwarm是大概在開始工作一年後,這一次卻是跟Der Schwarm的姊妹作《來自未知宇宙的訊息》有關。這本書一出版,我就已經在注意,但是反應非常謹慎,因為這是本實實在在的科普書,不是小說。作者在前言中快速說明了書的寫作起源,還是因為Der Schwarm: |
 |
末日前夕的生命之歌:《時間迴旋》/灰鷹巢城/2007-08-12 |
|
我一直在想,這一波翻譯小說熱潮到目前為止都能維持頗高的品質,或許和高昂的翻譯成本有點關係。幾年前一窩蜂仿效哈利波特、滿坑滿谷不知所謂的青少年奇幻,起碼輕薄短小,容易速成,結果當然就是徹底把類型搞死。如今大部頭翻譯小說動輒二、三十萬字,再怎麼壓榨譯者,稿費也很難低於六位數。還要加上激烈的版權爭奪和越發兇狠的行銷作戰,門檻是高了很多。回顧之下,這兩年的大部頭翻譯小說除了《謎宮》,其餘清一色來自所謂的主流大出版社。 |
 |
書林出版部落格 Bookman & Bookmen:2007年布克文學獎得主- Chinua Achebe - 樂多日誌/書林出版部落格 Bookman & Bookmen/2007-07-02 |
|
齊努亞.阿奇貝出生於具有深厚非洲鄉土文學傳統的奈及利亞,一個擁有豐富民俗想像和儀式文明的國家。這實際上並不奇怪,因為西非地區原本就是人類最早三大新石器文化:伊... |
 |
:想維持好身材嗎?/=(^-^)=溫柔貓™的記事隨筆/2007-06-16 |
|
在炎熱的夏季,愛美的你也許正在想盡各種辦法減肥吧!節食、健身、緊身衣、充斥在大街小巷的減肥藥品,你會選擇哪一種?英國科學家們日前宣布的一項研究結果卻指出,閱讀有意思的小說也能夠幫助人們保持苗條的身材. |
 |
島國命運的寓言/預言?前美國外交官高思文首部長篇小說《玉鳳》(Jade Phoenix) /陳衍秀/書林出版部落格 Bookman & Bookmen/2007-05-18 |
|
如果說,黃春明的《蘋果的滋味》讓我們嘗到1950年代以降,攀附在美國勢力下的台灣生活是「沒有想像的那麼甜美,酸酸澀澀,嚼起來泡泡的有點假假的。」那麼,三十年後的今天,前美國駐台外交官高思文(Syd Goldsmith)集結個人記憶精粹,以同時期台灣為背景的長篇歷史愛情小說《玉鳳》(Jade Phoenix)讀起來又是什麼滋味? |
 |
出發與回家:寫在《失竊的孩子》中文版發行前夕 /灰鷹巢城/2007-04-26 |
|
昨天拿到《失竊的孩子》中文版的樣書,兩個版本都很漂亮,心裡滿滿的感動。 |
 |
不是對決,而是慧眼獨具/深處稀微的那一道光/2007-04-16 |
|
作為一個具有重大歷史意義的作家選集,這套書為「篩選」這個字眼做出了最佳示範。從260篇短篇作品中選出26篇小說,並不是只檢選自己覺得「好看」的就可以了,更不是碰到得獎的就選——早在過去的歷史中,就可以發現許多作者最優秀的作品並不是得獎作品啊——,在這十分之一的比例後面,有著近乎於破釜沈舟的編輯理念才是。 |
 |
三十年的離散與暌違:《逝者不死》 /灰鷹巢城/2007-04-16 |
|
我很喜歡看到小說家「衝出重圍」(break out),締造全新的銷售佳績,尤其是那些作品早已大受好評,銷量卻始終不成正比的作家。要達成這個目標,不但作家要能自我突破,還要出版社願意砸錢宣傳,更需要書商全力相挺,可能還得有非常好的運氣。 |
 |
悲傷的隱喻--不存在的女兒/木馬文化部落格/2007-04-16 |
|
一開始,第一次出版長篇小說的愛德華茲女士還真令人為她捏把冷汗:緩慢至極的敘事步調、不怎麼漂亮的譬喻、一次頗為俗套的邂逅,外加幾度只造成讓讀者猛然返回現代反效果的年代背景解釋,讓人差點以為已屆天命之年的作者是寫作上的新手。 |
 |
再見波特先生 - 樂多日誌/芬威大道300號/2007-04-16 |
|
今年夏天的出版盛事非哈利波特系列小說的完結篇莫屬。雖然還要再過三個多月(七月二十一日!)才能拿得到書,目前倒是已經可以看到書的封面。英美兩方的設計,仍舊是美國略勝一籌;不過英國的成人版(註)的書封設計一直都保有神秘古樸的味道,果真是配合大人風格。三種不同的封面,似乎可以給讀者們一點線索。 |
 |
凱文怎麼了?《生命的速度》/灰鷹巢城/2007-04-26 |
|
出版社最常對我說的一句話,很可能是「給我一本像 XXXX 的大書吧?」(XXXX 請自行代換為過去兩年間任何一本暢銷的翻譯小說)。在這個出版業不景氣,中規中矩出書等於無聲無息消失的年代,孤注一擲搶大書成了某種無可奈何卻不得不然的最後手段。 |