2008年09月10日
幽默感,時間與耐心之間的三角習題
我跟孩子第一本繪本閱讀是格林文化出版的<賣翅膀的小男孩>,是本文字遠遠多於圖畫的繪本,從我女兒一出生,在她的小床邊到客廳的沙發上,不知來來回回的讀過幾遍了?也從未設想孩子竟可以很有耐心的聽完一本文字這麼多的繪本內容,當初選擇以這本書出發,只是想讓孩子隨著時間漸漸適應並辨別注音符號發音音質與規則,也沒想過孩子竟然愛不釋手而且百聽不厭,甚至引發了她一連串的幽默感效應.這本繪本書寫的口吻比較像給大孩子閱讀的,但在反覆細讀之間,裡頭的影像與聲音的所衍生的趣味性十足,培養出孩子相當大的幽默感,這倒是始料所未及的.
記得幾年前曾有位台灣好友跟我抱怨,格林繪本內容實在太冗長,對小學中低年級孩子而言讀起來夠辛苦的,用的文字也稍嫌艱澀,還有圖畫繪製編風格八股,讓她實在不喜歡而買不下手,同時正聽聞格林兒童繪本的營運數字的確很不好,改而走想口袋式的成人繪本走向.
好友的抱怨加上現實上銷售數字的結果,聽聞的那一刻,讓我不得不相信並去思考這類繪本選擇的問題.然而,可是喜歡收藏繪本的我,只要一走進誠品兒童書店,就會被繪本著迷的完全忘光上述情事,加上當時我並沒有孩子,因此理所當然的完全以自己當時的眼睛去搜尋,完全以自己的喜好去選擇我想購買的繪本,而這本圖像風格輕柔富詩意的“賣翅膀的小男孩”就這樣跟了我七八年了!
也許是孩子跟媽媽同聲同氣的關係,年紀如此小的她不但可以接受這樣內容冗長的繪本,而且還那樣的喜歡,雖然意外但很欣喜.文字平實順暢中裡頭可以發揮想像力的地方很多,包括各種擬人化動物隱射出的性情,文字轉折與動物說話的聲音表情,還有內心感覺的描寫都很靈活豐富.
正因為如此,一個如白紙般的孩子完全不預設立場的盡情享受裡頭聲音的轉折變化,進而衍生出她自己內在視覺的感受力,慢慢的,她從文字與影像之間的連結找到了欣賞的樂趣,接著開始自己反覆翻閱自個品味圖畫裡頭的意像.意外正在這裡,從我女兒身上,似乎推翻了台灣市場對繪本接受的概念,沒有如好友抱怨或悲慘銷售數字般的那種抗拒,而是被裡頭小動物的影像與描繪的聲音吸引得喜歡得不得了.
從這本繪本之後,我女兒對<聽那鯨魚在唱歌>,<巴黎的獅子><在一個晴朗的日子裡>或<但願我是蝴蝶>等等的圖畫書也投以非常大的興趣,經常會看見她那小小的身軀沉浸在大大尺寸的繪本空間裡,那些內容較少圖畫又很吸引人的繪本更不用說了,她總是不厭其煩的一本一本反覆的翻閱,並且…..模仿起繪本裡頭人物的肢體動作或表情變化,昨天是<巴黎的獅子>裡頭欣賞蒙那麗莎微笑觀眾中仰頭驚嘆的那一位先生,今天是五味太郎的<鱷魚怕怕牙醫怕怕>中鱷魚牙痛或牙醫拿小鑽子修牙齒的模樣,明天可能是小棕熊坐在小馬桶學習便便的場面,真是太有趣了.
不過,透過繪本讓孩子幽默感的建立真的很需要花費時間,以及父母的足夠耐心支持下去,也許是五味太郎的<我的朋友>圖畫與文字搭配的太活靈活現了,當這樣一本單薄的繪本引發孩子莫大欣賞的樂趣時,小心!父母的災難也許正要開始,因為你就會看見小小的身軀非常積極靈活的現場演出每一頁的內容,咚咚咚大聲的腳步聲笑聲噪音滿場飛,而且還會一再要求再來一遍,有時真的會讓人覺得哭笑不得.
最好笑也可能引發一場街頭災難的是,孩子會自動並主動的將圖畫書的影像畫面轉移到現實生活中,我女兒一看到一個跟巴貝柯爾繪製的三圍巨大的Ma Mamam (我的媽媽)很相似的一個女人,竟當街直接指著對方大聲的笑不停,對方不解而怪異的表情,害我這個媽媽當場真的很尷尬,要不然就是如Elise Caron的Chansons Pour Les Petites Oreilles(給小耳朵們的歌曲)所描繪的噴火龍聲三不五時的叫不停,而我們當父母的人,這時候就得要受得了孩子想像力飛馳下喉音發射出的轟炸力.
好友的抱怨加上現實上銷售數字的結果,聽聞的那一刻,讓我不得不相信並去思考這類繪本選擇的問題.然而,可是喜歡收藏繪本的我,只要一走進誠品兒童書店,就會被繪本著迷的完全忘光上述情事,加上當時我並沒有孩子,因此理所當然的完全以自己當時的眼睛去搜尋,完全以自己的喜好去選擇我想購買的繪本,而這本圖像風格輕柔富詩意的“賣翅膀的小男孩”就這樣跟了我七八年了!
也許是孩子跟媽媽同聲同氣的關係,年紀如此小的她不但可以接受這樣內容冗長的繪本,而且還那樣的喜歡,雖然意外但很欣喜.文字平實順暢中裡頭可以發揮想像力的地方很多,包括各種擬人化動物隱射出的性情,文字轉折與動物說話的聲音表情,還有內心感覺的描寫都很靈活豐富.
正因為如此,一個如白紙般的孩子完全不預設立場的盡情享受裡頭聲音的轉折變化,進而衍生出她自己內在視覺的感受力,慢慢的,她從文字與影像之間的連結找到了欣賞的樂趣,接著開始自己反覆翻閱自個品味圖畫裡頭的意像.意外正在這裡,從我女兒身上,似乎推翻了台灣市場對繪本接受的概念,沒有如好友抱怨或悲慘銷售數字般的那種抗拒,而是被裡頭小動物的影像與描繪的聲音吸引得喜歡得不得了.
從這本繪本之後,我女兒對<聽那鯨魚在唱歌>,<巴黎的獅子><在一個晴朗的日子裡>或<但願我是蝴蝶>等等的圖畫書也投以非常大的興趣,經常會看見她那小小的身軀沉浸在大大尺寸的繪本空間裡,那些內容較少圖畫又很吸引人的繪本更不用說了,她總是不厭其煩的一本一本反覆的翻閱,並且…..模仿起繪本裡頭人物的肢體動作或表情變化,昨天是<巴黎的獅子>裡頭欣賞蒙那麗莎微笑觀眾中仰頭驚嘆的那一位先生,今天是五味太郎的<鱷魚怕怕牙醫怕怕>中鱷魚牙痛或牙醫拿小鑽子修牙齒的模樣,明天可能是小棕熊坐在小馬桶學習便便的場面,真是太有趣了.
不過,透過繪本讓孩子幽默感的建立真的很需要花費時間,以及父母的足夠耐心支持下去,也許是五味太郎的<我的朋友>圖畫與文字搭配的太活靈活現了,當這樣一本單薄的繪本引發孩子莫大欣賞的樂趣時,小心!父母的災難也許正要開始,因為你就會看見小小的身軀非常積極靈活的現場演出每一頁的內容,咚咚咚大聲的腳步聲笑聲噪音滿場飛,而且還會一再要求再來一遍,有時真的會讓人覺得哭笑不得.
最好笑也可能引發一場街頭災難的是,孩子會自動並主動的將圖畫書的影像畫面轉移到現實生活中,我女兒一看到一個跟巴貝柯爾繪製的三圍巨大的Ma Mamam (我的媽媽)很相似的一個女人,竟當街直接指著對方大聲的笑不停,對方不解而怪異的表情,害我這個媽媽當場真的很尷尬,要不然就是如Elise Caron的Chansons Pour Les Petites Oreilles(給小耳朵們的歌曲)所描繪的噴火龍聲三不五時的叫不停,而我們當父母的人,這時候就得要受得了孩子想像力飛馳下喉音發射出的轟炸力.
引用URL
http://cgi.blog.roodo.com/trackback/7149067
回應文章 
台灣?
Posted by 點
at 2008年09月23日 00:51

點
你以為我在台灣嗎?
是啊!我的心在台灣
這篇我所寫的
是綜合長達前後十年的記憶
以及這兩年養育我女兒的經驗來的
目前我對我女兒在家所進行的均為中文教育
因為那是我們台灣人的母語之一
(可惜台語難以進行)
雖然這裡是法國
我女兒正在面對雙語(甚至多語)的問題
日後對她將會蠻艱困的
但我還是必須給我女兒我的母語教育
以免將來她沒有根的感覺
每當回台灣時
原本就一定會前往誠品兒童館選繪本的我
(我可是很熱愛繪本的,我的繪本收藏蠻多的)
現在有孩子了
更是以中文繪本(本土+譯本)為主
你找到韓波的詩集了嗎?
還是也沒有中譯本?
不知他的作品是否合你的胃口?
其實當代法國詩人還不少
一方面中譯本難尋
一方面當代詩似乎解讀不易
我才疏學淺
不知該怎麼給你建議
加油囉!
Posted by Caprice Comme Nuages
at 2008年09月23日 19:13
這篇寫得真好
就如同我那在當主編的同學說的~
會買繪本的媽媽愈來愈少
但我卻跟她說
不不不~我在網路上認識的好多媽媽
都好愛買繪本
也很願意親子共讀!!
讓我們一起加油!!
我覺得喜歡看書的孩子一定是乖寶寶!!
cc
Posted by 娃若
at 2008年09月25日 09:50
在國外長大的孩子,如果沒有靠著爸媽認真去提供「母語養分」,的確很容易失去媽媽的語言哪。(之前看過一份報導:住在外國時,孩子是否能夠成功保留住母語,變成真正的「雙語人才」,媽媽的堅持與影響力遠遠超過爸爸喔。哈哈~怪不得人家說mother tongue,而不說father tongue啊。)加油~相信以你的用心,你們家寶貝一定可以很自然地掌握兩種語言的。(台語的部分,最近也有很多歌謠,非常有趣喔。)
Posted by 瑪姬
at 2008年09月25日 10:13
我第一次發現繪本之於孩子,會有神奇力量,就是對著三個不同年紀的孩子讀 -- 爺爺一定有辦法. 那本也是不算短的經典.
當時,一個小朋友小一,一個三,四歲,一個一歲多話還講不出來....
我讀完自己去洗澡,一出浴室,看到最小那一位,橫拿著書,慢慢試著吐出爺爺一定有辦法的音,頭還微微點著...
那一刻,種下了日後堅持對王子們讀書的種子,也讓我知道,繪本之於孩子,不只是文字和圖像,不侷限於年紀和字數句數.......
至於雙語多語,我個人的觀察,還是比僅僅接受單語的孩子,會有更多好處!
大家都加油!
Posted by 孔雀魚
at 2008年09月26日 08:33

To 娃若
看的出來你是個很積極樂觀的人
一定要跟你好好學習 ^-^
Posted by Caprice Comme Nuages
at 2008年09月26日 15:22

To 瑪姬
太感謝你
提供我那麼有趣的資訊
當我回台灣時
我會去把它們帶回來的
台語很多用詞"蓋經典"
我ㄍㄚ意
PS正熱的"海角七號"應該也要一併帶回.
Posted by Caprice Comme Nuages
at 2008年09月26日 15:25

雙語的確比單語好處很多
雖然達到的過程會很艱辛
關於繪本
你說的那個最小的孩子
表現得真的跟我女兒一樣
當那麼小的孩子表現出來那個樣子
感覺很神奇
我女兒現在剛滿21個月大
每天最愛翻書
透過繪本的洗禮
她心情不但總是很好
聽懂得字句比想像的多
18個月大時
我們的家庭醫師幫她做定期檢測時
還被她嚇一跳喔
孩子的潛力真的是難以想像
互相加油!
Posted by Caprice Comme Nuages
at 2008年09月26日 15:33
繪本真的很棒,我也要投一票^^~不過對於為孩子念繪本,真的需要耐心+恆心,我也是在最近慢慢開始從皮皮身上看到了小成果,記得有一本Jeannie Baker 作者的belonging,幾天前皮皮居然指著第一頁一個懷孕的媽咪對我說「肚子有小baby」...嚇了我好一大跳哩!!因為老實說我在念這本繪本是採跳躍式,而且也沒有特別用什麼方式,但這本主要是訓練孩子觀察力的繪本裏,皮皮居然發現了我從來沒特別注意的地方說...
Posted by 茉莉魚
at 2008年10月9日 17:23

皮皮真棒!
我也要投他一票! ;P
Posted by Caprice Comme Nuages
at 2008年10月9日 22:55


