2008年09月5日

[編輯手記]小小的樂趣

作者:小龜

上禮拜開始進行我的第二本書,麥拉倫的《說故事的基督徒》(The Story We Find Ourselves In)。姑且不談麥拉倫讓人捏冷汗的部分,光是看到各式各樣稀奇古怪的動物名稱,我就莫名興奮。好像在看動物星球頻道喔。(麥拉倫對動物生態真的很有一套,這也是他最吸引我的地方。) 


剛剛改到凱莉提到尼歐:

 

他正在學西班牙語,學得興致勃勃,雖然講得不好,還帶有一種牙買加式的輕快節奏。如果有人想糾正他文法或字彙上比較明顯的錯誤,他就會把頭往後仰,哈哈大笑,像隻血紅色的笑翠鳥一樣。

 

Bloody kookaburra,血紅色的笑翠鳥?

 

我先確定kookaburra的譯名,沒錯,是笑翠鳥。至於bloody,血紅的、該死的、非常的。嗯……血紅的會讓我聯想到尼歐笑起來有個血盆大口。:(

 

於是上網古狗一下kookaburra,哈哈哈哈,看到一段影片,簡直把我笑死了,我一看再看,幾乎可以想見尼歐是怎麼笑的,太傳神了。麥拉倫,真有你的!

 

我想,尼歐笑起來,就像這隻該死的笑翠鳥吧。XD

 
影片:


Posted by catturtle at 樂多Roodo! │19:14 │回應(4)引用(0)小龜曬太陽∣小龜
樂多分類:閱讀 工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/7120507
回應文章
呴,沒禮貌,這是我親戚耶!
Posted by 雨漣 at 2008年09月6日 00:14
哈哈

麥拉倫有一套
小龜妳更有一套
居然真的趣找了一隻"該死的"笑翠鳥(其實應該是笑死人的笑翠鳥)

剛剛阿祥想到
"bloodly"也有很,非常的意思
這一句說不定也可以翻成
"像極了一隻笑翠鳥"

那鍋
雨魚狗漣
什麼時候要笑給我們聽啊~~~
Posted by 阿祥 at 2008年09月6日 04:21
哈哈哈哈
師父果然是師父
穩坐師父寶座
"笑死人的笑翠鳥"和"像極了一隻笑翠鳥"都比該死的好XD
Posted by 小龜 at 2008年09月6日 09:42
我也要看鳥阿姨笑到太超過
要超過的發抖才證明你是翠鳥家族的喔XD
Posted by 迷走 at 2008年09月6日 23:05