May 13,2008
第十場科學咖啡館:「談科普寫作」引言文字稿
(王道還老師的學科背景是演化生物學、神經解剖學等,科學書籍翻譯、「科學人」編譯委員等)
今天很高興有機會來到這裡跟大家分享一些我的經驗。
什麼是科普?這應該是一個嚴肅的問題,不應該是在咖啡館裡談的問題,剛才主持人介紹的時候把它跟什麼八卦、政治擺在一起,我反而不知道應該怎麼介紹。不過還好,我有準備一些ppt來介紹一些我目前知道的問題的看法。基本上這些個人看法,可以說是等於用兩個不同傳記的交錯所造成的結果。以前我從沒想過自己會變成一個所謂的科普作家,但年輕人剛上大學嘛總覺得自己很偉大,總是希望自己將來應該要做一些偉大的事情,即使不是當總統也要有一番作為,所以我不可能一開始就立志要當一個科普作家的。可是我現在還是成了一個科普作家。這是個坎坷的故事,不過我要說的是,在兩個傳記的交會過程中所觀察到的一些現象。
...繼續閱讀
April 27,2008
April 14,2008
科學咖啡館壓軸終場:「人的腦子是做什麼用的?」+ 「談科普寫作」活動預告
* 講題:「人的腦子是做什麼用的?」
時間:2008年4月23日 15:00
地點:成功大學醫學院四樓院辦區大會議室
演講者:王道還老師 (中研院史語所)
參考資料:
《科學人》月刊:
32期(2004年10月號),〈愛因斯坦的腦子〉;
39期(2004年5月號),〈動物也會做生意〉,pp.44-52;
51期(2005年5月號),〈為何有些動物特別聰明〉。
* 科學咖啡館壓軸第十場:「談科普寫作」
時間:2008年4月23日 18:00
地點:瑪莎羅芙 Masa Loft http://masaloft.blogspot.com/
台南市大學路西段53號3樓
(成功大學光復校區門口對面便利商店3樓)
引言人:王道還老師(中研院史語所)
主持人:鄭鎧緯 (台南大學材料科學系碩士班研究生)
引言:
作者/王道還2000/11/17
最近「科普」成為書市中顯眼的類型,可是那些書幾乎全是由外文書翻譯過來的,所以製作「本土科普」的呼籲,時有所聞。不過,我們對於國外的科普書是怎麼製作出來的,似乎少有討論。
以美國為例吧。儘管許多科普作品都是大學部課程的指定讀物,或上課教材,寫作「科普」在學術界仍然可說是犯禁的事。剛出道的博士,尤其不可從事。他們得迅速在學術期刊上發表研究論文,讓同行知道自己的存在。日後的升等或長期聘書,就看論文的數量與品質了。許多科普作品都是資深教授的作品,就是這個道理。
即使出版社找到資深教授,製作科普書的問題這時才開始。科普書雖然自成一個文類,到底市場不大,比不上言情小說,那是不用說了,連心理、勵志之類的書,都比不上。因此從銷售量來考慮,市場的競爭壓力非常大。想要嶄露頭角,只有高手中的高手,才有機會。難怪我們熟悉的科普名家,例如美國哈佛大學的演化生物學家威爾森(E. O. Wilson)、古爾德(S. J. Gould),作品都能譯成許多種外文。
寫作科普的首要條件,是對本行有通識,又得文筆流暢,能「講理」。如果文筆不行,找職業編輯幫忙,是個行得通的辦法,因為編輯在美國算得上令人尊敬的行當。受尊敬的行業,能人輩出,不在話下。但是如果學者說不出什麼有意思的東西,就一切免談,什麼編輯高手都沒輒;而說出有意思的東西,就有賴通識了。
科普這個文類,是高手的表演場,高來高去,外行人看熱鬧,內行人看門道。因為學術這一行在二十世紀完成「職業化」,發展出一堆清規誡律,無論論文也好,教科書也好,都有死板的固定格式。學術人口增加、論文數量暴增之後,許多科學期刊對篇幅都有嚴格的限制,甚至規定論文以發表新資料(例如實驗數據)為主,而「討論」的那一節,字數越少越好。因此科普不僅是向外行人介紹一門學問或一個研究領域的發現而已,許多人願意寫科普,是為了科普比較自由的文體,可以表現學問,發抒想像,甚至意在言外,針砭本行。
我們必須注意的是:它們的賣點,透露的主要是時尚。將科學新知包裝成消費品,是大學問。欣賞這套學問,得另闢蹊徑。斤斤計較書中羅列的事實,推敲其中的邏輯,煞有介事,恐怕就是緣木求魚了。
參考資料:《天人之際》,三民書局,頭幾篇;此外, 《科學人》專欄選幾篇。
時間:2008年4月23日 15:00
地點:成功大學醫學院四樓院辦區大會議室
演講者:王道還老師 (中研院史語所)
參考資料:
《科學人》月刊:
32期(2004年10月號),〈愛因斯坦的腦子〉;
39期(2004年5月號),〈動物也會做生意〉,pp.44-52;
51期(2005年5月號),〈為何有些動物特別聰明〉。
* 科學咖啡館壓軸第十場:「談科普寫作」
時間:2008年4月23日 18:00
地點:瑪莎羅芙 Masa Loft http://masaloft.blogspot.com/
台南市大學路西段53號3樓
(成功大學光復校區門口對面便利商店3樓)
引言人:王道還老師(中研院史語所)
主持人:鄭鎧緯 (台南大學材料科學系碩士班研究生)
引言:
作者/王道還2000/11/17
最近「科普」成為書市中顯眼的類型,可是那些書幾乎全是由外文書翻譯過來的,所以製作「本土科普」的呼籲,時有所聞。不過,我們對於國外的科普書是怎麼製作出來的,似乎少有討論。
以美國為例吧。儘管許多科普作品都是大學部課程的指定讀物,或上課教材,寫作「科普」在學術界仍然可說是犯禁的事。剛出道的博士,尤其不可從事。他們得迅速在學術期刊上發表研究論文,讓同行知道自己的存在。日後的升等或長期聘書,就看論文的數量與品質了。許多科普作品都是資深教授的作品,就是這個道理。
即使出版社找到資深教授,製作科普書的問題這時才開始。科普書雖然自成一個文類,到底市場不大,比不上言情小說,那是不用說了,連心理、勵志之類的書,都比不上。因此從銷售量來考慮,市場的競爭壓力非常大。想要嶄露頭角,只有高手中的高手,才有機會。難怪我們熟悉的科普名家,例如美國哈佛大學的演化生物學家威爾森(E. O. Wilson)、古爾德(S. J. Gould),作品都能譯成許多種外文。
寫作科普的首要條件,是對本行有通識,又得文筆流暢,能「講理」。如果文筆不行,找職業編輯幫忙,是個行得通的辦法,因為編輯在美國算得上令人尊敬的行當。受尊敬的行業,能人輩出,不在話下。但是如果學者說不出什麼有意思的東西,就一切免談,什麼編輯高手都沒輒;而說出有意思的東西,就有賴通識了。
科普這個文類,是高手的表演場,高來高去,外行人看熱鬧,內行人看門道。因為學術這一行在二十世紀完成「職業化」,發展出一堆清規誡律,無論論文也好,教科書也好,都有死板的固定格式。學術人口增加、論文數量暴增之後,許多科學期刊對篇幅都有嚴格的限制,甚至規定論文以發表新資料(例如實驗數據)為主,而「討論」的那一節,字數越少越好。因此科普不僅是向外行人介紹一門學問或一個研究領域的發現而已,許多人願意寫科普,是為了科普比較自由的文體,可以表現學問,發抒想像,甚至意在言外,針砭本行。
我們必須注意的是:它們的賣點,透露的主要是時尚。將科學新知包裝成消費品,是大學問。欣賞這套學問,得另闢蹊徑。斤斤計較書中羅列的事實,推敲其中的邏輯,煞有介事,恐怕就是緣木求魚了。
參考資料:《天人之際》,三民書局,頭幾篇;此外, 《科學人》專欄選幾篇。
