2008年10月24日
企劃流行語-夯

"夯"
【常聽到這麼說】
收集公仔,便利商店正夯!
【到底為什麼?】
夯字目前普遍用法即代表「流行」之意,但其實這是文句誤用的結果。
這個字的正確寫法是 「烘」, 閩南語發音念「 ㄏㄤ」 就是發燒的意思。引申為流行、唱片界有發燒片、音響界有發燒友的說法。有時候說一個人「頭殻烘烘」是說這個人有一點發燒的意思。
所以「烘」 寫成「 夯」 是國台語摻雜使用音讀的用法。而「夯」字原意為用來敲打地基,使其結實的工具。
到企劃世代總站閱讀全文
企劃流行語-砍掉重練

"砍掉重練"
【常聽到這麼說】
這個方法根本不可行,砍掉重練好了
【到底為什麼?】
砍掉重練最初是從網路遊戲流傳而來,意指玩家將遊戲之中欲培養之角色培養失敗,難以挽救,只好以砍掉整個遊戲、重灌後重新培養的意思。即延伸用法為:放棄現有的,另尋方案、重頭開始的意思。
到企劃世代總站閱讀全文
企劃流行語-A咖、B咖

"A咖、B咖"
【常聽到這麼說】
這位王主任可是行銷部門的A咖,我連B咖都排不上
【到底為什麼?】
咖即指角色的意思
原文出自於藝人《康康》,在今年金鐘獎頒獎典禮上說的一段消遣話:
A咖 = 最厲害ㄉ《角色》
B咖 = 其次的《角色》(就是比A咖遜一點的)
C咖 = 就是比B咖更遜的
也就是一線、二線..的意思
到企劃世代總站閱讀全文
企劃流行語-有雷

"有雷~"
【常看到有人發表文章的標題】
海角七號觀後心得(有雷)
【到底為什麼?】
有雷即為文章內容將洩漏劇情的意思。
相信大家在決定看電影前,都不想提前
若尚未看過內容的人,閱讀完文章而在預期外得知結果,就如同踩到地雷般,因為知道了劇情而喪失了享受劇情起伏發展的權利。
到企劃世代總站閱讀全文
企劃流行語-鄉民

"鄉民"
【到底為什麼?】
這裡說的鄉民並非指鄉鎮居民,而是流行的網路用語,指時常瀏覽BBS或各大討論版的網路重度使用者。
來源是引用周星馳主演的電影《九品芝麻官》當中,方唐鏡(吳啟華飾)的台詞:"我是跟鄉民進來看熱鬧的,只是往前站了一點..."以此自稱。但這個名詞有時也帶有貶意,用來形容不懂判斷是非、跟隨眾人起鬨的網友群。
到企劃世代總站閱讀全文
