<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>書林出版部落格  Bookman &amp; Bookmen-新書介紹</title>
<link>http://blog.roodo.com/bookman/archives/cat_317357.html</link>
<description>書林出版《文學‧語言‧人文》與讀者的交流園地</description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/bookman/archives/cat_317357.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>信是愛情的橋－新書《給米蓮娜的信──卡夫卡的愛情書簡》</title>
	<description><![CDATA[
	信是愛情的橋－書林新書《給米蓮娜的信──卡夫卡的愛情書簡》卡夫卡的作品在歷史裡越發純粹，閱讀者始終只有增加沒有減少。本書收錄了卡夫卡情書的信件集，收件對象是一位對卡夫卡生命產生特殊意義的女性－米蓮娜‧葉森思卡，從書信中將可品嚐到另一個面向的卡夫卡。&nbsp;一九二○年四月，卡夫卡與米蓮娜在一家布拉格的咖啡館中相遇。那是一場朋友的聚會，當時的米蓮娜是一名記者。在談話之中，米蓮娜表明了想將卡夫卡兩部小說翻譯為捷克文的意向。一個點連起了雙邊的興趣。就這麼確定了，一段關係也就此展開。米蓮娜住在維也納，她居住在一個逐漸瓦解的婚姻裡。卡夫卡住在布拉格的家，與米蓮娜相遇只是一種暫時性的可能。他們以信件為彼此的分離搭了一座橋。這些信件，後來則成為他們發展出的羈狂愛情的明證。&nbsp; 作者簡介法蘭茲‧卡夫卡（Franz Kafka，1883-1924）法蘭茲‧卡夫卡出生於布拉格，為猶太商人之子。德語是他的母語，捷克語也十分流暢。他最喜愛的作家是福樓拜（Gustave Flaubert）。大學主修日耳曼學與法律，並取得法學博士，雖多次與人訂婚，但始終沒有結婚，41歲時死於肺結核。 卡夫卡生前出版短篇小說單行本，如《判決》、《變形記》，此時的作品受到表現主義的影響。他的作品一直到去世後才受到矚目，死前曾請好友Max Brod將他全部的書稿銷毀，但他卻選擇將這些未完成的長篇小說整理出版，如《審判》、《城堡》，此外還有書信、日記等。這些出版品皆以德文創作，唯獨《給米蓮娜的信》是以捷克文書寫。&nbsp;
	]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
	<strong><font face="新細明體" size="5" color="#000000"><span style="font-weight: bold; font-size: 20pt; color: black; font-family: 新細明體"><font size="3"><div align="center"><strong><font face="新細明體" size="5" color="#000000"><span style="font-weight: bold; font-size: 20pt; color: black; font-family: 新細明體"><font size="3">信是愛情的橋－書林新書《給米蓮娜的信──卡夫卡的愛情書簡》<br /><br /></font></span></font></strong></div></font></span></font></strong><font face="新細明體" color="#000000"><span style="color: black; font-family: 新細明體">卡夫卡的作品在歷史裡越發純粹，閱讀者始終只有增加沒有減少。</span></font><font face="新細明體" size="3" color="#000000"><span style="font-size: 12pt; color: black; font-family: 新細明體">本書收錄了卡夫卡情書的信件集，收件對象是一位對卡夫卡生命產生特殊意義的女性－米蓮娜‧葉森思卡，</span></font><font face="新細明體" size="3" color="#000000"><span style="font-size: 12pt; color: black; font-family: 新細明體">從書信中將可品嚐到另一個面向的卡夫卡。<br /><br /></span></font><font face="新細明體" size="1"><span style="font-size: 9pt; font-family: 新細明體">&nbsp;</span></font><font face="新細明體" size="3"><span style="font-size: 12pt; font-family: 新細明體">一九二○年四月，卡夫卡與米蓮娜在一家布拉格的咖啡館中相遇。那是一場朋友的聚會，當時的米蓮娜是一名記者。在談話之中，米蓮娜表明了想將卡夫卡兩部小說翻譯為捷克文的意向。一個點連起了雙邊的興趣。就這麼確定了，一段關係也就此展開。</span></font><font face="新細明體" size="3"><span style="font-size: 12pt; font-family: 新細明體">米蓮娜住在維也納，她居住在一個逐漸瓦解的婚姻裡。卡夫卡住在布拉格的家，與米蓮娜相遇只是一種暫時性的可能。他們以信件為彼此的分離搭了一座橋。這些信件，後來則成為他們發展出的羈狂愛情的明證。<br /></span></font><font face="Arial" size="1"><span style="font-size: 9pt; font-family: Arial"><br /></span></font><font face="Arial" size="1"><span style="font-size: 9pt; font-family: Arial"><p class="MsoNormal"><font face="新細明體" size="4"><span style="font-size: 14pt; font-family: 新細明體">&nbsp; </span></font></p><font face="新細明體" size="2"><span style="font-weight: bold; font-size: 11pt; font-family: 新細明體"><font face="Arial" size="2">作者簡介<br /></font>法蘭茲‧卡夫卡</span></font><font face="新細明體" size="2"><span style="font-size: 11pt; font-family: 新細明體">（</span></font><font size="2"><span style="font-size: 11pt">Franz Kafka</span></font><font face="新細明體" size="2"><span style="font-size: 11pt; font-family: 新細明體">，</span></font><font size="2"><span style="font-size: 11pt">1883-1924</span></font><font face="新細明體" size="2"><span style="font-size: 11pt; font-family: 新細明體">）<br /></span></font><font face="新細明體" size="2"><span style="font-size: 11pt; font-family: 新細明體">法蘭茲‧卡夫卡出生於布拉格，為猶太商人之子。德語是他的母語，捷克語也十分流暢。他最喜愛的作家是福樓拜（</span></font><font size="2"><span style="font-size: 11pt">Gustave Flaubert</span></font><font face="新細明體" size="2"><span style="font-size: 11pt; font-family: 新細明體">）。大學主修日耳曼學與法律，並取得法學博士，雖多次與人訂婚，但始終沒有結婚，</span></font><font size="2"><span style="font-size: 11pt">41</span></font><font face="新細明體" size="2"><span style="font-size: 11pt; font-family: 新細明體">歲時死於肺結核。</span></font> <p class="MsoNormal"><font face="新細明體" size="2"><span style="font-size: 11pt; font-family: 新細明體">卡夫卡生前出版短篇小說單行本，如《判決》、《變形記》，此時的作品受到表現主義的影響。他的作品一直到去世後才受到矚目，死前曾請好友</span></font><font size="2"><span style="font-size: 11pt">Max Brod</span></font><font face="新細明體" size="2"><span style="font-size: 11pt; font-family: 新細明體">將他全部的書稿銷毀，但他卻選擇將這些未完成的長篇小說整理出版，如《審判》、《城堡》，此外還有書信、日記等。這些出版品皆以德文創作，唯獨《給米蓮娜的信》是以捷克文書寫。</span></font>&nbsp;</p></span></font>		<a href="http://blog.roodo.com/bookman/archives/5646673.html">(繼續閱讀...)</a>;
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/bookman/archives/5646673.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/bookman/archives/5646673.html</guid>
	<category>新書介紹</category>
	<pubDate>Thu, 06 Mar 2008 11:25:32 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>長不大的孩子！童書作家的異想世界----新書《永遠的孩子》</title>
	<description><![CDATA[
	長不大的孩子！童書作家的異想世界----書林新書《永遠的孩子》《小婦人》作者艾考特、《綠野仙蹤》作者鮑姆、《哈利波特》作者J. K. 羅琳，在他們的生命中都經歷過一幕幕悲傷、掙扎，他們藉由創作兒童故事，轉化對生命的悲傷。書林新書《永遠的孩子》，由獲普立茲獎作家艾莉森．盧瑞，多年來深入研究探索童書作家的成長軌跡，試圖解開讀者長久以來的困惑。這些童書作家的內心深處，是否都住著一個長不大的孩子？本書廣泛的探討兒童文學相關議題，從童話故事、童書插畫、童詩、兒童遊戲到兒童文學中的大自然等。&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ★&nbsp;&nbsp;&nbsp; 紐約書評作者John Bayley評此書為「童書研究的經典之作」★&nbsp;&nbsp;&nbsp; 探索各時期最具代表性的童書作家，包含《小婦人》作者艾考特、《綠野仙蹤》作者鮑姆、《哈利波特》作者J. K. 羅琳等&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 類別：兒童故事、文學評論初版日期：2008年2月ISBN-13：978-957-445-229-3頁數：224頁定價：250元系列：西洋文學13....................我要購買&nbsp;&nbsp;
	]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
	<div align="center">長不大的孩子！童書作家的異想世界----書林新書《永遠的孩子》</div><p><br /><font size="2">《小婦人》作者艾考特、《綠野仙蹤》作者鮑姆、《哈利波特》作者J. K. 羅琳，在他們的生命中都經歷過一幕幕悲傷、掙扎，他們藉由創作兒童故事，轉化對生命的悲傷。</font></p><br /><font size="2">書林新書《永遠的孩子》，由獲普立茲獎作家艾莉森．盧瑞，多年來深入研究探索童書作家的成長軌跡，試圖解開讀者長久以來的困惑。這些童書作家的內心深處，是否都住著一個長不大的孩子？本書廣泛的探討兒童文學相關議題，從童話故事、童書插畫、童詩、兒童遊戲到兒童文學中的大自然等。<br /><br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</font><font size="2"> <p style="text-justify: inter-ideograph; margin-left: 18pt; text-indent: -18pt; text-align: justify" class="MsoNormal"><font face="新細明體" size="3"><span style="font-size: 12pt; font-family: 新細明體"><span>★<font face="Times New Roman" size="1"><span style="font: 7pt 'Times New Roman'">&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></font></span></span></font><strong><em><font face="新細明體" color="#000000"><span style="font-weight: bold; color: black; font-style: italic; font-family: 新細明體">紐</span></font></em></strong><strong><em><font face="新細明體"><span style="font-weight: bold; font-style: italic; font-family: 新細明體">約書評作者</span></font><span>John Bayle</span></em></strong><strong><em><font face="新細明體"><span style="font-weight: bold; font-style: italic; font-family: 新細明體">y</span></font></em></strong><strong><em><font face="新細明體"><span style="font-weight: bold; font-style: italic; font-family: 新細明體">評此書為「</span></font></em></strong><strong><em><font face="新細明體" size="4"><span style="font-weight: bold; font-size: 14pt; font-style: italic; font-family: 新細明體"><font size="2">童書研究的經典之作」</font></span></font></em></strong></p><p style="text-justify: inter-ideograph; margin-left: 18pt; text-indent: -18pt; text-align: justify" class="MsoNormal"><font face="新細明體" size="3" color="#000000"><span style="font-size: 12pt; color: black; font-family: 新細明體"><span>★<font face="Times New Roman" size="1"><span style="font: 7pt 'Times New Roman'">&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></font></span></span></font><strong><em><font face="新細明體"><span style="font-weight: bold; font-style: italic; font-family: 新細明體">探索各時期最具代表性的童書作家，包含《小婦人》作者艾考特、《綠野仙蹤》作者鮑姆、《哈利波特》作者</span></font><span>J. K. </span></em></strong><strong><em><font face="新細明體"><span style="font-weight: bold; font-style: italic; font-family: 新細明體">羅琳等</span></font></em></strong>&nbsp;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </p><div class="pict"><a href="http://www.bookman.com.tw/bookdetails.asp?bokno=10008195" target="_blank"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/bookman/5a81cc14_s.jpg" border="0" alt="永遠的孩子" hspace="5" width="160" height="224" align="left" /></a></div><p><br /><br /><br />類別：兒童故事、文學評論</p>初版日期：2008年2月<br /><span style="font-size: 10pt; font-family: 新細明體">ISBN-13</span><font face="新細明體" size="2"><span style="font-size: 10pt; font-family: 新細明體">：<span>978-957-445-229-3</span></span></font><br />頁數：224頁<br />定價：250元<br />系列：西洋文學13<br />....................<a href="http://www.bookman.com.tw/bookdetails.asp?bokno=10008195">我要購買<br /></a></font><font size="2"><font face="新細明體"><span style="font-weight: bold; font-style: italic; font-family: 新細明體"><div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/bookman/5a81cc14.jpg" target="_blank"></a></div><br /><p style="margin-left: 30pt; text-indent: -30pt" class="MsoNormal">&nbsp;</p><font face="Times New Roman" size="2" color="#000000"><span style="font-weight: bold; font-size: 11pt; color: black">&nbsp;<br /><br /></span></font></span></font></font>		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/bookman/archives/5646647.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/bookman/archives/5646647.html</guid>
	<category>新書介紹</category>
	<pubDate>Thu, 06 Mar 2008 11:17:25 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>浩瀚語言世界裡的新天地－新書《細說英語字源》</title>
	<description><![CDATA[
	浩瀚語言世界裡的新天地－書林新書《細說英語字源》你還在死命地背著單字卻常常背一個忘一個嗎？你是否也期待有一本書能告訴你英語字彙背後的故事呢？《細說英語字源》將讓你了解monarch、monogamy、monk有什麼關聯？Xenophobia、agoraphobia、claustrophobia、photophobia又有什麼共通點？&nbsp;本書旁徵博引，縱橫古今中外，從古典的希臘羅馬到當代的英語世界，詳細敘述英語字彙的根源、流變、應用和引申。作者透過豐富的資料、熟練的文筆與深厚的語言知識，從浩瀚的語文世界中整理出一片趣味盎然的新天地。作者簡介李奭學 芝加哥大學比較文學博士、輔仁大學英國文學碩士。曾任教於東吳大學英文系、輔仁大學比較文學研究所、國立台灣師範大學英語研究所及翻譯研究所。現任中央研究院中國文哲研究所副研究員，並為該院二○○三年年輕學者研究著作獎得主。著有：《中西文學因緣》、《中國晩明與歐洲文學》、《經史子集翻譯、文學與文化劄記》；合編有《西洋文學概論》、《近代西洋文學》等書。並擔任《聯合報》、《中國時報》、《中央日報》及《自由時報》等報之專欄與書評作家。
	]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
	<font face="標楷體"><span style="font-size: 12pt; font-family: DFKai-SB"><div align="center"><font face="標楷體"><span style="font-size: 12pt; font-family: DFKai-SB"><font face="新細明體">浩瀚語言世界裡的新天地－書林新書《細說英語字源》</font><br /><br />你還在死命地背著單字卻常常背一個忘一個嗎？<br /></span></font><font face="標楷體"><span style="font-size: 12pt; font-family: DFKai-SB">你是否也期待有一本書能告訴你英語字彙背後的故事呢？<br /></span></font><font face="標楷體"><span style="font-size: 12pt; font-family: DFKai-SB">《細說英語字源》將讓你了解</span></font><font face="標楷體"><span style="font-family: DFKai-SB">monarch</span></font><font face="標楷體"><span style="font-family: DFKai-SB">、</span></font><font face="標楷體"><span style="font-family: DFKai-SB">monogamy</span></font><font face="標楷體"><span style="font-family: DFKai-SB">、</span></font><font face="標楷體"><span style="font-family: DFKai-SB">monk</span></font><font face="標楷體"><span style="font-family: DFKai-SB">有什麼關聯？<br /></span></font><font face="標楷體"><span style="font-size: 12pt; font-family: DFKai-SB">Xenophobia</span></font><font face="標楷體"><span style="font-family: DFKai-SB">、</span></font><font face="標楷體"><span style="font-family: DFKai-SB">agoraphobia</span></font><font face="標楷體"><span style="font-family: DFKai-SB">、</span></font><font face="標楷體"><span style="font-family: DFKai-SB">claustrophobia</span></font><font face="標楷體"><span style="font-family: DFKai-SB">、</span></font><font face="標楷體"><span style="font-family: DFKai-SB">photophobia</span></font><font face="標楷體"><span style="font-family: DFKai-SB">又有什麼共通點？<br /><br /></span></font></div></span></font><font face="Palatino Linotype" size="2"><span style="font-size: 12pt; font-family: 'Palatino Linotype'">&nbsp;</span></font><font face="新細明體" size="2"><span style="font-size: 12pt; font-family: PMingLiU"><font size="2">本書旁徵博引，縱橫古今中</font><font size="2">外，從古典的希臘羅馬到當代的英語世界，詳細敘述英語字彙的根源、流變、應用和引申。作者透過豐富的資料、熟練的文筆與深厚的語言知識，從浩瀚的語文世界中整理出一片趣味盎然的新天地。<br /></font></span></font><u><font face="Palatino Linotype"><span style="font-size: 12pt; font-family: 'Palatino Linotype'"><span style="text-decoration: none"><br /></span></span></font></u><font face="新細明體" size="2"><span style="font-weight: bold; font-size: 12pt; font-family: PMingLiU"><font size="2">作者簡介</font><br /><font size="2">李奭學</font></span></font> <p class="MsoNormal"><font face="新細明體" size="2"><span style="font-size: 12pt; font-family: PMingLiU; letter-spacing: 0.1pt"><font size="2">芝加哥大學比較文學博士、輔仁大學英國文學碩士。曾任教於東吳大學英文系、輔仁大學比較文學研究所、國立台灣師範大學英語研究所及翻譯研究所。現任中央研究院中國文哲研究所副研究員，並為該院二○○三年年輕學者研究著作獎得主。著有：《中西文學因緣》、《中國晩明與歐洲文學》、《經史子集翻譯、文學與文化劄記》；合編有《西洋文學概論》、《近代西洋文學》等書。並擔任《聯合報》、《中國時報》、《中央日報》及《自由時報》等報之專欄與書評作家。</font></span></font></p>		<a href="http://blog.roodo.com/bookman/archives/5646589.html">(繼續閱讀...)</a>;
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/bookman/archives/5646589.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/bookman/archives/5646589.html</guid>
	<category>新書介紹</category>
	<pubDate>Thu, 06 Mar 2008 10:38:17 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>台灣現代劇場論述思想起－新書《眾聲喧譁之後-台灣現代戲劇論集》</title>
	<description><![CDATA[
	台灣現代劇場論述思想起－書林新書《眾聲喧譁之後-台灣現代戲劇論集》劇場曾經是最敏銳的一雙眼睛，它洞視發生過的和正在發生的一切備受矚目的重大事件和一切乏人問津的蛛絲馬跡。充斥著亂象的臺灣社會引起的無止盡的騷動，無疑為劇場帶來豐沛的刺激。有人迎面痛擊，有人逃遁隱晦舞台上的千言萬語，在「以大師為尊」的表相下，「世代交替」正悄然進行。&nbsp;戲劇研究自有不同於文學研究的重心和方法，本書旨在建立一個專屬於戲劇研究的書寫方式。書中收入台灣重要戲劇者論文十四篇，概分為「理論篇」、「表導演篇」、「技術設計篇」三大類別，對於進入千禧年後的臺灣劇場皆提出了新見，戲劇人可以有自己的表述方式，我們愈嘗試，答案就愈靠近。&nbsp;&nbsp;&nbsp;書序＜理論篇＞周慧玲　中國百老匯的他山之石：從一齣觀光劇場反思全球化中台灣文化政策的「藝術產業」想像&nbsp;陳正熙　以劇場書寫歷史的可能與侷限──以《京戲啟示錄》、《舞者阿月》、《驚異派對》為例&nbsp;紀蔚然　跨文化之正解與誤讀──台灣劇場改編西方正典之實驗意義&nbsp;＜表導演篇＞姚坤君　從戲劇活動中尋找創造角色的途徑──以《求證》中凱薩琳一角為例&nbsp;林于竝　「舞踏」在台灣的可能性──秦Kanoko在台灣的舞踏活動&nbsp;于善祿　鍾喬帳篷劇作中的邊緣論述&nbsp;傅裕惠&nbsp; 怎得換個「水乳交融」？！記戴君芳、楊汗如與施工忠昊劇場作品《柳．夢．梅》、《情書》與《小船幻想詩》等系列合作段馨君　台灣現代女性劇場──以周慧玲與魏瑛娟的導演作品為例&nbsp;＜技術設計篇＞劉權富　從阿匹亞到當代戲曲劇場設計美學&nbsp;詹惠登　台灣劇場運用影像投影技術發展之研究&nbsp;王怡美　超寫實表現手法應用於《就在那個時候的那個時候》服裝設計&nbsp;陳婉麗　傳統與創新──從朱麗葉戲服織品的織作來看臺灣原住民的文化認同現象&nbsp;簡立人　台灣劇場視覺設計人才的養成與發展&nbsp;楊金源　從&ldquo;技術指導&rdquo;的概念和實踐談台灣的TD教育&nbsp;&nbsp;
	]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
	<font face="新細明體" size="5"><span style="font-weight: bold; font-size: 18pt; line-height: 150%; font-family: PMingLiU"><font size="3"><div align="center"><font face="新細明體" size="5"><span style="font-weight: bold; font-size: 18pt; line-height: 150%; font-family: PMingLiU"><font size="3">台灣現代劇場論述思想起－書林新書《眾聲喧譁之後-台灣現代戲劇論集》<br /><br /></font></span></font></div></font></span></font><font face="新細明體" size="2"><span style="font-family: PMingLiU">劇場曾經是最敏銳的一雙眼睛，它洞視發生過的和正在發生的一切備受矚目的重大事件和一切乏人問津的蛛絲馬跡。充斥著亂象的臺灣社會引起的無止盡的騷動，無疑為劇場帶來豐沛的刺激。有人迎面痛擊，有人逃遁隱晦舞台上的千言萬語，在「以大師為尊」的表相下，「世代交替」正悄然進行。</span></font><font face="新細明體"></font><font face="新細明體" size="2"><span style="font-size: 12pt; font-family: PMingLiU">&nbsp;</span></font><font face="新細明體"><span style="font-size: 12pt; line-height: 150%; font-family: PMingLiU"><font size="2">戲劇研究自有不同於文學研究的重心和方法，本書旨在建立一個專屬於戲劇研究的書寫方式。書中收入台灣重要戲劇者論文十四篇，概分為「理論篇」、「表導演篇」、「技術設計篇」三大類別，對於進入千禧年後的臺灣劇場皆提出了新見，戲劇人可以有自己的表述方式，我們愈嘗試，答案就愈靠近。</font></span></font><font face="Arial" size="1"><span style="font-size: 9pt; font-family: Arial">&nbsp;</span></font><font face="Arial" size="1"><span style="font-size: 9pt; font-family: Arial">&nbsp;</span></font><font face="Arial" size="1"><span style="font-size: 9pt; font-family: Arial">&nbsp;<br /><br /></span></font><font face="文鼎細仿宋" size="3"><span style="font-size: 12pt; font-family: 文鼎細仿宋">書序<br /></span></font><font face="文鼎細仿宋"></font><strong><font face="新細明體" size="2"><span style="font-weight: bold; font-size: 14pt; font-family: PMingLiU">＜理論篇＞<br /></span></font></strong><strong><font face="新細明體"></font></strong><font size="2"><font face="文鼎細仿宋"><span style="font-size: 12pt; font-family: 文鼎細仿宋">周慧玲</span></font><font face="新細明體"><span style="font-family: PMingLiU">　</span></font><font face="文鼎細仿宋"><span style="font-family: 文鼎細仿宋">中國百老匯的他山之石：從一齣觀光劇場反思全球化中台灣文化政策的「藝術產業」想像</span></font><font face="文鼎細仿宋"></font></font><font face="文鼎細仿宋" size="2"><span style="font-size: 12pt; font-family: 文鼎細仿宋">&nbsp;<br /></span></font><font size="2"><font face="文鼎細仿宋"><span style="font-size: 12pt; font-family: 文鼎細仿宋">陳正熙</span></font><font face="新細明體"><span style="font-family: PMingLiU">　</span></font><font face="文鼎細仿宋"><span style="font-family: 文鼎細仿宋">以劇場書寫歷史的可能與侷限──以《京戲啟示錄》、《舞者阿月》、《驚異派對》為例</span></font><font face="文鼎細仿宋"></font></font><font face="文鼎細仿宋" size="2"><span style="font-size: 12pt; font-family: 文鼎細仿宋">&nbsp;<br /></span></font><font size="2"><font face="文鼎細仿宋"><span style="font-size: 12pt; font-family: 文鼎細仿宋">紀蔚然</span></font><font face="新細明體"><span style="font-family: PMingLiU">　</span></font><font face="文鼎細仿宋"><span style="font-family: 文鼎細仿宋">跨文化之正解與誤讀──台灣劇場改編西方正典之實驗意義</span></font><font face="文鼎細仿宋"></font></font><font face="文鼎細仿宋" size="2"><span style="font-size: 14pt; font-family: 文鼎細仿宋">&nbsp;<br /><br /></span></font><strong><font face="新細明體" size="2"><span style="font-weight: bold; font-size: 14pt; font-family: PMingLiU">＜表導演篇＞<br /></span></font></strong><strong><font face="新細明體"></font></strong><font size="2"><font face="文鼎細仿宋"><span style="font-size: 12pt; font-family: 文鼎細仿宋">姚坤</span></font><font face="文鼎細仿宋"><span style="font-family: 文鼎細仿宋">君</span></font><font face="新細明體"><span style="font-family: PMingLiU">　</span></font><font face="文鼎細仿宋"><span style="font-family: 文鼎細仿宋">從戲劇活動中尋找創造角色的途徑──以《求證》中凱薩琳一角為例</span></font><font face="文鼎細仿宋"></font></font><font face="文鼎細仿宋" size="2"><span style="font-size: 12pt; font-family: 文鼎細仿宋">&nbsp;</span></font><font size="2"><font face="文鼎細仿宋"><span style="font-size: 12pt; font-family: 文鼎細仿宋">林于</span></font><font face="新細明體"><span style="font-family: PMingLiU">竝　</span></font><font face="文鼎細仿宋"><span style="font-family: 文鼎細仿宋">「舞踏」在台灣的可能性──秦</span></font><font face="文鼎細仿宋"><span style="font-family: 文鼎細仿宋">Kanoko</span></font><font face="文鼎細仿宋"><span style="font-family: 文鼎細仿宋">在台灣的舞踏活動</span></font><font face="文鼎細仿宋"></font></font><font face="文鼎細仿宋" size="2"><span style="font-size: 12pt; font-family: 文鼎細仿宋">&nbsp;<br /></span></font><font size="2"><font face="文鼎細仿宋"><span style="font-size: 12pt; font-family: 文鼎細仿宋">于善祿</span></font><font face="新細明體"><span style="font-family: PMingLiU">　</span></font><font face="文鼎細仿宋"><span style="font-family: 文鼎細仿宋">鍾喬帳篷劇作中的邊緣論述</span></font><font face="文鼎細仿宋"></font></font><font face="文鼎細仿宋" size="2"><span style="font-size: 12pt; font-family: 文鼎細仿宋">&nbsp;<br /></span></font><font size="2"><font face="文鼎細仿宋"><span style="font-size: 12pt; font-family: 文鼎細仿宋">傅裕惠&nbsp; </span></font><font face="文鼎細仿宋"><span style="font-family: 文鼎細仿宋">怎得換個「水乳交融」？！記戴君芳、楊汗如與施工忠昊劇場作品《柳．夢．梅》、《情書》與《小船幻想詩》等系列合作<br /></span></font></font><font size="2"><font face="文鼎細仿宋"><span style="font-size: 12pt; font-family: 文鼎細仿宋">段馨</span></font><font face="文鼎細仿宋"><span style="font-family: 文鼎細仿宋">君</span></font><font face="新細明體"><span style="font-family: PMingLiU">　</span></font><font face="文鼎細仿宋"><span style="font-family: 文鼎細仿宋">台灣現代女性劇場──以周慧玲與魏瑛娟的導演作品為例</span></font><font face="文鼎細仿宋"></font></font><font face="文鼎細仿宋" size="2"><span style="font-size: 14pt; font-family: 文鼎細仿宋">&nbsp;<br /></span></font><strong><font face="新細明體" size="2"><span style="font-weight: bold; font-size: 14pt; font-family: PMingLiU"><br />＜技術設計篇＞<br /></span></font></strong><strong><font face="新細明體"></font></strong><font size="2"><font face="文鼎細仿宋"><span style="font-size: 12pt; font-family: 文鼎細仿宋">劉權富</span></font><font face="新細明體"><span style="font-family: PMingLiU">　</span></font><font face="文鼎細仿宋"><span style="font-family: 文鼎細仿宋">從阿匹亞到當代戲曲劇場設計美學</span></font><font face="文鼎細仿宋"></font></font><font face="文鼎細仿宋" size="2"><span style="font-size: 12pt; font-family: 文鼎細仿宋">&nbsp;<br /></span></font><font size="2"><font face="文鼎細仿宋"><span style="font-size: 12pt; font-family: 文鼎細仿宋">詹惠登</span></font><font face="新細明體"><span style="font-family: PMingLiU">　</span></font><font face="文鼎細仿宋"><span style="font-family: 文鼎細仿宋">台灣劇場運用影像投影技術發展之研究</span></font><font face="文鼎細仿宋"></font></font><font face="文鼎細仿宋" size="2"><span style="font-size: 12pt; font-family: 文鼎細仿宋">&nbsp;<br /></span></font><font size="2"><font face="文鼎細仿宋"><span style="font-size: 12pt; font-family: 文鼎細仿宋">王怡美</span></font><font face="新細明體"><span style="font-family: PMingLiU">　</span></font><font face="文鼎細仿宋"><span style="font-family: 文鼎細仿宋">超寫實表現手法應用於《就在那個時候的那個時候》服裝設計</span></font><font face="文鼎細仿宋"></font></font><font face="文鼎細仿宋" size="2"><span style="font-size: 12pt; font-family: 文鼎細仿宋">&nbsp;<br /></span></font><font size="2"><font face="文鼎細仿宋"><span style="font-size: 12pt; font-family: 文鼎細仿宋">陳婉麗</span></font><font face="新細明體"><span style="font-family: PMingLiU">　</span></font><font face="文鼎細仿宋"><span style="font-family: 文鼎細仿宋">傳統與創新──從朱麗葉戲服織品的織作來看臺灣原住民的文化認同現象</span></font><font face="文鼎細仿宋"></font></font><font face="文鼎細仿宋" size="2"><span style="font-size: 12pt; font-family: 文鼎細仿宋">&nbsp;<br /></span></font><font size="2"><font face="文鼎細仿宋"><span style="font-size: 12pt; font-family: 文鼎細仿宋">簡立人</span></font><font face="新細明體"><span style="font-family: PMingLiU">　</span></font><font face="文鼎細仿宋"><span style="font-family: 文鼎細仿宋">台灣劇場視覺設計人才的養成與發展</span></font><font face="文鼎細仿宋"></font></font><font face="文鼎細仿宋" size="2"><span style="font-size: 12pt; font-family: 文鼎細仿宋">&nbsp;<br /></span></font><font size="2"><font face="文鼎細仿宋"><span style="font-size: 12pt; font-family: 文鼎細仿宋">楊金源</span></font><font face="新細明體"><span style="font-family: PMingLiU">　</span></font><font face="文鼎細仿宋"><span style="font-family: 文鼎細仿宋">從&ldquo;技術指導&rdquo;的概念和實踐談台灣的</span></font><font face="文鼎細仿宋"><span style="font-family: 文鼎細仿宋">TD</span></font><font face="文鼎細仿宋"><span style="font-family: 文鼎細仿宋">教育</span></font></font><font face="文鼎細仿宋"></font><font face="文鼎細仿宋" size="4"><span style="font-size: 14pt; font-family: 文鼎細仿宋">&nbsp;</span></font><font face="文鼎細仿宋"></font>&nbsp;		<a href="http://blog.roodo.com/bookman/archives/5645375.html">(繼續閱讀...)</a>;
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/bookman/archives/5645375.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/bookman/archives/5645375.html</guid>
	<category>新書介紹</category>
	<pubDate>Thu, 06 Mar 2008 09:57:48 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>看不見的暴力--新書《傅柯與文學》</title>
	<description><![CDATA[
	看不見的暴力--新書《傅柯與文學》米歇爾‧傅柯（Michel foucault，1926-1984）是20世紀法國一位具有傳奇色彩的思想家，也是著名的哲學家。他的一生勤於思考與寫作，著有多部重要論述。傅柯的權力論述是最被學界所廣泛討論的議題。其權力觀不僅反映出社會運作模式，更體現在文學藝術作品內。本書收錄之文章是以傅柯不同時期的概念為「自我技術」，進而與不同文學作品所轉化成的「生存美學」之作，七篇選文分別為：1.《卓九勒伯爵》中的性、知識與權力2.看不見的「暴力」：《發條橘子》中的規訓實驗3.《最藍的眼睛》中社會規訓之機制、危害與抵抗4.身體政治之病理學：薇拉‧凱瑟《保羅的案例分析》中的「生命權力5.從馬格麗特．愛伍德的《使女的故事》到9/11之後的宗教及自我倫理6.不名譽者的海灘：從史蒂芬金的小說看逃脫傅柯式權力結構的可能性7.邊緣者的生存美學－童妮‧摩里森《愛》中的自我技術主編者簡介賴俊雄英國諾丁漢大學批判理論及英國文學博士。現任成功大學文學院副院長。教授課程主要有：「美國文學」、「文學批評」、「德悉達：文本、政治及倫理」、「傅柯：知識考古學、權力系譜學及自我的技術」、「列維納斯專題研究」等。研究領域包括批評理論、當代英文文學與全球化研究。發表過數篇學術論文，主編Gender and Representation等。
	]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
	<font face="新細明體" size="5"><span style="font-weight: bold; font-size: 20pt"><div align="center"><font face="新細明體" size="5"><span style="font-weight: bold; font-size: 20pt"><font size="3">看不見的暴力--新書《傅柯與文學》</font><br /><br /></span></font></div><font size="2">米歇爾‧傅柯</font></span></font><font size="2">（<span>Michel foucault</span>，<span>1926-1984</span>）是<span>20</span>世紀法國一位具有傳奇色彩的思想家，也是著名的哲學家。他的一生勤於思考與寫作，著有多部重要論述。傅柯的權力論述是最被學界所廣泛討論的議題。其權力觀不僅反映出社會運作模式，更體現在文學藝術作品內。<br /><br /><font face="新細明體"><span style="font-size: 12pt"><font size="2">本書收錄之文章是以傅柯不同時期的概念為「自我技術」，進而與不同文學作品所轉化成的「生存美學」之作，</font></span></font></font><font face="新細明體"><span style="font-size: 12pt"><font size="2">七篇選文分別為：<br /><br /></font><font size="2"><font color="#333399">1.《卓九勒伯爵》中的性、知識與權力<br /><br />2.看不見的「暴力」：《發條橘子》中的規訓實驗<br /><br />3.《最藍的眼睛》中社會規訓之機制、危害與抵抗<br /><br />4.身體政治之病理學：薇拉‧凱瑟《保羅的案例分析》中的「生命權力<br /><br />5.從馬格麗特．愛伍德的《使女的故事》到<span>9/11</span>之後的宗教及自我倫理<br /><br />6.不名譽者的海灘：從史蒂芬金的小說看逃脫傅柯式權力結構的可能性<br /><br />7.邊緣者的生存美學－童妮‧摩里森《愛》中的自我技術</font><br /></font><span><br /></span></span></font><font size="2"><font face="新細明體"><span style="font-size: 14pt; color: blue; font-family: 新細明體; position: relative; top: -1pt"><font color="#000000"><font size="2">主編者簡介</font><br /></font></span></font><strong><font face="新細明體"><span style="font-weight: bold; font-size: 12pt; font-family: 新細明體">賴俊雄</span></font></strong></font><font face="新細明體"><span style="font-size: 12pt; font-family: 新細明體"><font size="2">英國諾丁漢大學批判理論及英國文學博士。現任成功大學文學院副院長。教授課程主要有：「美國文學」、「文學批評」、「德悉達：文本、政治及倫理」、「傅柯：知識考古學</font><font size="2">、權力系譜學及自我的技術」、「列維納斯專題研究」等。研究領域包括批評理論、當代英文文學與全球化研究。發表過數篇學術論文，主編</font></span><span>Gender and Representation</span><font face="新細明體"><span style="font-family: 新細明體">等。</span></font></font>		<a href="http://blog.roodo.com/bookman/archives/5645315.html">(繼續閱讀...)</a>;
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/bookman/archives/5645315.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/bookman/archives/5645315.html</guid>
	<category>新書介紹</category>
	<pubDate>Thu, 06 Mar 2008 09:26:57 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>文學可以是一只百寶箱─書林『文學箱子』提供讀者專屬的自由閱讀新視野</title>
	<description><![CDATA[
	文學可以是一只百寶箱＜文學箱子＞書系將提供讀者專屬的自由閱讀新視野。這書系的選書，將不設界限。或許是旅行，或許是愛情，或許是生活；也許是小說，也許是札記，也許一篇篇書信...；跨越年代，跨越地域，跨越性別，跨越書寫形式。僅提供熱愛文學的讀者，最簡單、最舒服的閱讀感受。閱讀文學，可以浪漫，可以頹廢，可以嚴肅，當然可以輕鬆、自在。＜文學箱子＞正是為了營造「輕鬆、自在」的閱讀，貼心為讀者規劃一系列名家名作之外的多元創作，將不限形式，從書信、遊記、散文、雜文等各式文類的創作。名家不是一種迷思，而是在文學史上他們曾經扮演著舉足輕重的地位，以其文人的筆觸描繪一篇篇對人生、對社會、對自然、對愛情等極具文學價值的經典作品。＜文學箱子＞挑選的不再只是大家耳熟能詳的名家經典之作，是適合打開這本書的你，提供「輕鬆、自在」的簡單閱讀享受，為讀者打開了文人更多的寶藏。文學創作是沒有邊際的，我們深信「箱子」裡典藏的文學作品，必能激發出許多跨越時空、地域、性別的心靈契合。首推德國文豪卡夫卡的《給米蓮娜的信──卡夫卡的愛情書簡》，一部別具特色的文學作品，藉由一封封愛情書信，真實記錄著他內心的熱情洋溢的情感世界，有別於一向艱澀又冷靜的文學作品。＜文學箱子＞邀請你一起參與這一系列可以簡單、可以舒服的文學饗宴。 新書上市 定價460元，合購價360元 即日起至3月底止　　《我要購買》
	]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
	<font color="#0000ff"><strong><div align="left"><strong>文學可以是一只百寶箱</strong></div></strong></font><br /><p>＜文學箱子＞書系將提供讀者專屬的自由閱讀新視野。</p><br /><p>這書系的選書，將不設界限。或許是旅行，或許是愛情，或許是生活；也許是小說，也許是札記，也許一篇篇書信...；跨越年代，跨越地域，跨越性別，跨越書寫形式。僅提供熱愛文學的讀者，最簡單、最舒服的閱讀感受。</p><br /><p>閱讀文學，可以浪漫，可以頹廢，可以嚴肅，當然可以輕鬆、自在。</p><br /><p>＜文學箱子＞正是為了營造「輕鬆、自在」的閱讀，貼心為讀者規劃一系列名家名作之外的多元創作，將不限形式，從書信、遊記、散文、雜文等各式文類的創作。名家不是一種迷思，而是在文學史上他們曾經扮演著舉足輕重的地位，以其文人的筆觸描繪一篇篇對人生、對社會、對自然、對愛情等極具文學價值的經典作品。</p><br /><p>＜文學箱子＞挑選的不再只是大家耳熟能詳的名家經典之作，是適合打開這本書的你，提供「輕鬆、自在」的簡單閱讀享受，為讀者打開了文人更多的寶藏。文學創作是沒有邊際的，我們深信「箱子」裡典藏的文學作品，必能激發出許多跨越時空、地域、性別的心靈契合。</p><br /><p>首推德國文豪卡夫卡的《給米蓮娜的信──卡夫卡的愛情書簡》，一部別具特色的文學作品，藉由一封封愛情書信，真實記錄著他內心的熱情洋溢的情感世界，有別於一向艱澀又冷靜的文學作品。</p><br />＜文學箱子＞邀請你一起參與這一系列可以簡單、可以舒服的文學饗宴。 <br /><br /><strong>新書上市 定價460元，合購價360元 即日起至3月底止　　<a href="http://www.bookman.com.tw/sale_series_show.asp?id=10">《我要購買》<br /></a></strong><strong><div class="pict"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/bookman/7e6e9c97.jpg" border="0" alt="給米蓮娜的信" hspace="5" width="200" height="282" align="left" /></div><div class="pict"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/bookman/aee8caf2.jpg" border="0" alt="愛爾蘭之旅" hspace="5" width="200" height="292" align="left" /></div><p><br /></p></strong>		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/bookman/archives/5613857.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/bookman/archives/5613857.html</guid>
	<category>新書介紹</category>
	<pubDate>Fri, 29 Feb 2008 15:03:01 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>令徐志摩印象深刻的西方女子---《風起之時》</title>
	<description><![CDATA[
	&nbsp; 一位殞落的西方文壇奇葩一個令徐志摩留下深刻印象的女子有人將她冷峻穿透的筆峰喻為中國的張愛玲&nbsp;&nbsp;凱賽琳‧曼斯菲爾德，在其短暫的生命裡，只完成5部短篇小說集，卻在英法兩國奠定不可動搖的文學地位凱賽琳。曼斯菲爾德書林近期新書《風起之時：曼斯菲爾德短篇小說導讀》，引領初踏文學的愛好者，隨著曼斯菲爾德獨特的文學觀點知悉文學理路，亦可漸進式的增加英語能力。藉由本書稱職的閱讀導遊，欣賞西方文學的精微魅力之處！&nbsp;本書特色：&nbsp;&sup2;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 精選凱塞琳‧曼斯菲爾德的五篇名作&sup2;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 詳細精闢的作者生平、創作歷程和風格&sup2;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 刊錄原文及注釋&sup2;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 英文用法、相關背景及文章技巧等介紹&nbsp;&nbsp; 作者簡介凱高等教育，塞琳‧曼斯菲爾德（Katherine Mansfield, 1888-1923）出生紐西蘭，在英受十八歲時返回威靈頓。1908年定居倫敦後開始從事寫作。1915年，於軍中服役的哥哥不幸因意外身亡，曼斯菲爾德為此前往法國轉換心境，寫了一篇以家鄉生活為題材的小說〈前奏曲〉（Prelude），確立了個人寫作風格與地位。知名作品尚有〈園遊會〉（The Garden Party）、〈航行〉（The Voyage）、〈她的第一個舞會〉（Her First Ball）、〈勃瑞爾小姐〉（Miss Brill）和〈陌生人〉（The Stranger）等。曼斯菲爾德與俄國的契訶夫（Anton Pavlovich Chekhov）、愛爾蘭的詹姆斯‧喬伊斯（James Joyce），以及美國的舍伍德‧安德遜（Sherwood Anderson）並列，被尊為現代短篇小說的四位奠基人。&nbsp;評注者簡介朱乃長教授，曾執教於台灣大學外文系，協助趙麗蓮教授編輯膾炙人口的《學生英語文摘》。後移居中國，在上海師範大學文學研究所任教，1994年退休。朱教授多年來致力於英美文學名著的翻譯，譯有《大地英豪》、《無辜者》（以上兩書獲台灣新聞局1995年優良翻譯獎）、《巴黎‧倫敦流浪記》、《碧廬冤孽》（書林），評注作品有《英美短篇小說賞析：走入現代心靈》（書林）。
	]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
	<div class="pict" align="left"><strong><font face="新細明體" size="4" color="#999999"><span style="font-weight: bold; font-size: 14pt; font-style: italic; font-family: 新細明體">&nbsp;<strong><span style="font-weight: normal; font-size: 14pt; color: #993366; font-family: 新細明體"> <p style="margin: 0cm 0cm auto" class="MsoNormal"><strong><span style="font-weight: normal; font-size: 14pt; color: #993366; font-family: 新細明體">一位殞落的西方文壇奇葩</span></strong><strong><span style="font-size: 14pt; color: #993366"><br /></span></strong><strong><span style="font-weight: normal; font-size: 14pt; color: #993366; font-family: 新細明體">一個令徐志摩留下深刻印象的女子</span></strong><strong><span style="font-size: 14pt; color: #993366"><br /></span></strong><strong><span style="font-weight: normal; font-size: 14pt; color: #993366; font-family: 新細明體">有人將她冷峻穿透的筆峰喻為中國的張愛玲</span></strong><strong><span style="font-weight: normal; font-size: 14pt; color: #993366; font-family: 'Palatino Linotype'">&nbsp;</span></strong><strong><span style="font-weight: normal; font-size: 14pt; color: #993366; font-family: 'Palatino Linotype'">&nbsp;</span></strong></p></span></strong></span></font></strong><font face="細明體"><span style="font-size: 12pt"><p style="margin: 0cm 0cm auto" class="MsoNormal"><strong><span style="color: black; font-family: 新細明體">凱賽琳</span></strong><font size="3"><strong><span style="font-size: 14pt; color: black; font-family: 新細明體">‧</span></strong><strong><span style="color: black; font-family: 新細明體">曼斯菲爾德</span></strong><span style="color: black"><font face="新細明體">，在其短暫的生命裡，只完成<span>5</span>部短篇小說集，卻在英法兩國奠定不可動搖的文學地位凱賽琳。曼斯菲爾德</font></span></font>書林近期新書<span style="font-size: 12pt; font-family: 新細明體">《風起之時：曼斯菲爾德短篇小說導讀》</span>，引領初踏文學的愛好者，隨著<font size="2"><span style="font-size: 11pt">曼斯菲爾德獨特的文學觀點</span></font><font face="新細明體"><span style="font-family: 新細明體">知悉</span></font><font size="2"><span style="font-size: 11pt">文學</span></font><font face="新細明體"><span style="font-family: 新細明體">理路，亦可漸進式的增加英語能力。藉由本書稱職的閱讀導遊，欣賞西方文學的精微魅力之處！<br /><br /></span></font></p></span></font><font color="#993366"><font face="Palatino Linotype" size="2"><span style="font-weight: bold; font-size: 11pt; font-family: 'Palatino Linotype'">&nbsp;</span></font><font face="新細明體" size="2"><span style="font-weight: bold; font-size: 11pt; font-family: 新細明體">本書特色：</span></font></font><font color="#993366"><font face="Palatino Linotype" size="2"><span style="font-weight: bold; font-size: 11pt; font-family: 'Palatino Linotype'">&nbsp;<br /></span></font><font face="Wingdings" size="2"><span style="font-size: 11pt; font-family: Wingdings"><span>&sup2;<font face="Times New Roman" size="1"><span style="font: 7pt 'Times New Roman'">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></font></span></span></font></font><font color="#993366"><font face="新細明體" size="2"><span style="font-weight: bold; font-size: 11pt; font-family: 新細明體">精選凱塞琳‧曼斯菲爾德的五篇名作<br /></span></font><font face="Wingdings" size="2"><span style="font-size: 11pt; font-family: Wingdings"><span>&sup2;<font face="Times New Roman" size="1"><span style="font: 7pt 'Times New Roman'">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></font></span></span></font></font><font color="#993366"><font face="新細明體"><span style="font-weight: bold; font-family: 新細明體">詳細精闢的作者生平、創作歷程和風格<br /></span></font><font face="Wingdings" size="2"><span style="font-size: 11pt; font-family: Wingdings"><span>&sup2;<font face="Times New Roman" size="1"><span style="font: 7pt 'Times New Roman'">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></font></span></span></font></font><font color="#993366"><font face="新細明體" size="2"><span style="font-weight: bold; font-size: 11pt; font-family: 新細明體">刊錄原文及注釋<br /></span></font><font face="Wingdings" size="2"><span style="font-size: 11pt; font-family: Wingdings"><span>&sup2;<font face="Times New Roman" size="1"><span style="font: 7pt 'Times New Roman'">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></font></span></span></font><font face="新細明體" size="2"><span style="font-weight: bold; font-size: 11pt; font-family: 新細明體">英文用法、相關背景及文章技巧等介紹<br /></span></font></font><strong><font face="新細明體" size="2"><span style="font-weight: bold; font-size: 11pt; font-family: 新細明體">&nbsp;</span></font></strong><strong><font face="新細明體" size="2"><span style="font-weight: bold; font-size: 11pt; font-family: 新細明體">&nbsp;</span></font></strong> <br /><p style="margin-bottom: 3pt; margin-left: 0cm; vertical-align: bottom; layout-grid-mode: char; margin-right: 1.4pt" class="MsoNormal"><strong><font face="新細明體" size="4"><span style="font-weight: bold; font-size: 14pt; color: blue; font-family: 新細明體"><font style="background-color: #999999" color="#ffff00">作者簡介</font></span></font></strong></p><font face="新細明體" size="3"><span style="font-size: 12pt; font-family: 新細明體">凱</span></font><font face="新細明體"><span style="font-family: 新細明體">高等教育，塞琳‧曼斯菲爾德（<font face="Palatino Linotype"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">Katherine Mansfield, 1888-1923</span></font><font face="新細明體"><span style="font-family: 新細明體">）出生紐西蘭，在英受</span></font>十八歲時返回威靈頓。</span></font><font face="Palatino Linotype"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">1908</span></font><font face="新細明體"><span style="font-family: 新細明體">年定居倫敦後開始從事寫作。</span></font><font face="Palatino Linotype"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">1915</span></font><font face="新細明體"><span style="font-family: 新細明體">年，於軍中服役的哥哥不幸因意外身亡，曼斯菲爾德為此前往法國轉換心境，寫了一篇以家鄉生活為題材的小說〈前奏曲〉（</span></font><font face="Palatino Linotype"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">Prelude</span></font><font face="新細明體"><span style="font-family: 新細明體">），確立了個人寫作風格與地位。知名作品尚有〈園遊會〉（</span></font><font face="Palatino Linotype"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">The Garden Party</span></font><font face="新細明體"><span style="font-family: 新細明體">）、〈航行〉（</span></font><font face="Palatino Linotype"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">The Voyage</span></font><font face="新細明體"><span style="font-family: 新細明體">）、〈她的第一個舞會〉（</span></font><font face="Palatino Linotype"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">Her First Ball</span></font><font face="新細明體"><span style="font-family: 新細明體">）、〈勃瑞爾小姐〉（</span></font><font face="Palatino Linotype"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">Miss Brill</span></font><font face="新細明體"><span style="font-family: 新細明體">）和〈陌生人〉（</span></font><font face="Palatino Linotype"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">The Stranger</span></font><font face="新細明體"><span style="font-family: 新細明體">）等。曼斯菲爾德與俄國的契訶夫（</span></font><font face="Palatino Linotype"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">Anton Pavlovich Chekhov</span></font><font face="新細明體"><span style="font-family: 新細明體">）、愛爾蘭的詹姆斯‧喬伊斯（</span></font><font face="Palatino Linotype"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">James Joyce</span></font><font face="新細明體"><span style="font-family: 新細明體">），以及美國的舍<a href="http://www.bookman.com.tw/bookdetails.asp?bokno=10008102"></a>伍德‧安德遜（</span></font><font face="Palatino Linotype"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">Sherwood Anderson</span></font><font face="新細明體"><span style="font-family: 新細明體">）並列，被尊為現代短篇小說的四位奠基人。</span></font><font face="Palatino Linotype" size="3" color="#0000ff"><span style="font-size: 12pt; color: blue; font-family: 'Palatino Linotype'; position: relative; top: -1pt"><br /><br />&nbsp;</span></font><strong><font face="新細明體" size="4" style="background-color: #999999" color="#ffff00"><span style="font-weight: bold; font-size: 14pt; color: blue; font-family: 新細明體"><font color="#ffff00">評</font><font color="#ffff00">注</font><font color="#ffff00">者簡介<br /></font></span></font></strong><font face="新細明體" size="3"><span style="font-size: 12pt; font-family: 新細明體">朱乃長</span></font><font face="新細明體"><span style="font-family: 新細明體">教授，曾執教於台灣大學外文系，協助趙麗蓮教授編輯膾炙人口的《學生英語文摘》。後移居中國，在上海師範大學文學研究所任教，</span></font><font face="Palatino Linotype"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">1994</span></font><font face="新細明體"><span style="font-family: 新細明體">年退休。朱教授多年來致力於英美文學名著的翻譯，譯有《大地英豪》、《無辜者》（以上兩書獲台灣新聞局</span></font><font face="Palatino Linotype"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">1995</span></font><font face="新細明體"><span style="font-family: 新細明體">年優良翻譯獎）、《巴黎‧倫敦流浪記》、《碧廬冤孽》（書林），評注作品有《英美短篇小說賞析：走入現代心靈》（書林）。</span></font></div>		<a href="http://blog.roodo.com/bookman/archives/5477851.html">(繼續閱讀...)</a>;
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/bookman/archives/5477851.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/bookman/archives/5477851.html</guid>
	<category>新書介紹</category>
	<pubDate>Fri, 01 Feb 2008 14:06:23 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>一個歷經戰亂、死亡、離別與新生的故事---書林新書《船蛸》</title>
	<description><![CDATA[
	據說，每七年的一個合宜冬日，殼如薄紙的船蛸會回泅岸邊，來證明它們的存在。這是一次脆弱的機遇之旅，出征者的殘破或完整完全無法預料&hellip;&hellip;&nbsp;一個歷經戰亂、死亡、離別與新生的故事，宛如已參透結局的人，回溯甜蜜亦悲傷的生命起源。&nbsp;作者以細緻的倒敘手法，帶領讀者從1965年起，一路回到1961、1953等年代，故事從澳洲鄉間小鎮展開，場景逐漸向外擴展，描述一個澳洲家庭跨越歷史的考驗，在二次世界大戰及戰後的遷徙潮中，面對矛盾的價值觀及相互間的歧視，展現出平常人不凡的勇氣毅力及纖細脆弱的心靈。語言簡潔有力，意象豐富，人物描繪深刻而清晰。作者簡介&nbsp; 周思 Nicholas Jose1952年生於倫敦，在澳洲南部的伯斯與阿得雷德長大，1974年於澳洲國立大學就讀時取得獎學金赴英國牛津大學深造，取得博士學位。他曾在英國、中國、義大利及澳洲坎培拉等地工作，現居澳洲雪梨。曾任教北京外語大學、上海華東師大及澳洲國立大學，於1987年到1990年間擔任澳洲駐北京大使館文化參事，2002年到2005年擔任澳州筆會主席，目前在阿得雷德大學教授創意寫作，著有多本小說及文學研究專論。作者網站&mdash;http://www.nicholasjose.com.au/&nbsp;譯者簡介&nbsp; 余綺芳 1953年生，台灣大學外文系畢業，美國費城天普大學英語教學碩士，現任職東吳大學語言教學中心副教授定價：150元ISBN：978-957-445-215-6 ................我要購買
	]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
	<strong><font face="華康楷書體W5" size="3"><span style="font-weight: bold; font-size: 12pt; color: black; font-family: 華康楷書體W5"><font color="#999999"><div align="center"><strong><font face="華康楷書體W5" size="3"><span style="font-weight: bold; font-size: 12pt; color: black; font-family: 華康楷書體W5"><font color="#999999">據說，每七年的一個合宜冬日，<br /></font></span></font></strong><strong><font face="華康楷書體W5" size="3"><span style="font-weight: bold; font-size: 12pt; color: black; font-family: 華康楷書體W5"><font color="#999999">殼如薄紙的船蛸會回泅岸邊，來證明它們的存在。<br /></font></span></font></strong><strong><font face="華康楷書體W5" size="3"><span style="font-weight: bold; font-size: 12pt; color: black; font-family: 華康楷書體W5"><font color="#999999">這是一次脆弱的機遇之旅，</font></span></font></strong><strong><font face="華康楷書體W5" size="3"><span style="font-weight: bold; font-size: 12pt; color: black; font-family: 華康楷書體W5"><font color="#999999">出征者的殘破或完整完全無法預料&hellip;&hellip;</font></span></font></strong><strong><font face="華康楷書體W5" size="3" color="#999999"><span style="font-weight: bold; font-size: 12pt; color: black; font-family: 華康楷書體W5">&nbsp;<br /></span></font></strong><strong><font face="華康楷書體W5" size="3"><span style="font-weight: bold; font-size: 12pt; color: black; font-family: 華康楷書體W5"><font color="#999999">一個歷經戰亂、死亡、離別與新生的故事，<br /></font></span></font></strong><strong><font face="華康楷書體W5" size="3"><span style="font-weight: bold; font-size: 12pt; color: black; font-family: 華康楷書體W5"><font color="#999999">宛如已參透結局的人，回溯甜蜜亦悲傷的生命起源。</font></span></font></strong><font face="Times New Roman" size="3" color="#333333"><span style="font-size: 12pt; color: #333333">&nbsp;</span></font></div></font></span></font></strong><font face="Times New Roman" size="3" color="#333333"><span style="font-size: 12pt; color: #333333"><br /></span></font><font face="新細明體" color="#333333"><span style="color: #333333; font-family: 新細明體"><br />作者以細緻的倒敘手法，帶領讀者從</span></font><font color="#333333"><span style="color: #333333">1965</span></font><font face="新細明體" color="#333333"><span style="color: #333333; font-family: 新細明體">年起，一路回到</span></font><font color="#333333"><span style="color: #333333">1961</span></font><font face="新細明體" color="#333333"><span style="color: #333333; font-family: 新細明體">、</span></font><font color="#333333"><span style="color: #333333">1953</span></font><font face="新細明體" color="#333333"><span style="color: #333333; font-family: 新細明體">等年代，故事從澳洲鄉間小鎮展開，場景逐漸向外擴展，描述一個澳洲家庭跨越歷史的考驗，在二次世界大戰及戰後的遷徙潮中，面對矛盾的價值觀及相互間的歧視，展現出平常人不凡的勇氣毅力及纖細脆弱的心靈。語言簡潔有力，意象豐富，人物描繪深刻而清晰</span></font><font face="細明體" color="#333333"><span style="color: #333333; font-family: 細明體">。<br /><br /></span></font><font face="細明體" size="3" color="#0000ff"><span style="font-weight: bold; font-size: 12pt; color: blue; font-family: 細明體"><font color="#ff6600">作者簡介</font><span>&nbsp; <br /></span></span></font><font face="細明體" size="3" color="#000000"><span style="font-weight: bold; font-size: 12pt; color: black; font-family: 細明體">周思<span> Nicholas Jose</span></span></font><font face="細明體" size="3" color="#333333"><span style="font-size: 12pt; color: #333333; font-family: 細明體">1952</span></font><font face="細明體" color="#333333"><span style="color: #333333; font-family: 細明體">年生於倫敦，在澳洲南部的伯斯與阿得雷德長大，<span>1974</span>年於澳洲國立大學就讀時取得獎學金赴英國牛津大學深造，取得博士學位。他曾在英國、中國、義大利及澳洲坎培拉等地工作，現居澳洲雪梨。曾任教北京外語大學、上海華東師大及澳洲國立大學，於<span>1987</span>年到<span>1990</span>年間擔任澳洲駐北京大使館文化參事，<span>2002</span>年到<span>2005</span>年擔任澳州筆會主席，目前在阿得雷德大學教授創意寫作，著有多本小說及文學研究專論。<br /></span></font><font face="細明體" size="3" color="#333333"><span style="font-size: 12pt; color: #333333; font-family: 細明體">作者網站&mdash;<span>http://www.nicholasjose.com.au/</span></span></font>&nbsp;<br /><br /><font face="細明體" size="3" color="#0000ff"><span style="font-weight: bold; font-size: 12pt; color: blue; font-family: 細明體"><font color="#ff6600">譯者簡介</font><span>&nbsp; <br /></span></span></font><font face="細明體" size="3" color="#000000"><span style="font-weight: bold; font-size: 12pt; color: black; font-family: 細明體">余綺芳</span></font> 1<font face="細明體" size="3" color="#333333"><span style="font-size: 12pt; color: #333333; font-family: 細明體">953</span></font><font face="細明體" color="#333333"><span style="color: #333333; font-family: 細明體">年生，台灣大學外文系畢業，美國費城天普大學英語教學碩士，現任職東吳大學語言教學中心副教授<br /><br /><div class="pict"><a href="http://www.bookman.com.tw/bookdetails.asp?bokno=10008065"><img style="width: 162px; height: 233px" class="pict" src="http://blog.roodo.com/bookman/61abd7b8.jpg" border="0" alt="船蛸" hspace="5" width="172" height="241" align="left" /></a><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br />定價：150元<br />ISBN：<font size="2">978-957-445-215-6 <br /><a href="http://www.bookman.com.tw/bookdetails.asp?bokno=10008065">................我要購買</a></font></div></span></font>		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/bookman/archives/5464851.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/bookman/archives/5464851.html</guid>
	<category>新書介紹</category>
	<pubDate>Thu, 31 Jan 2008 16:25:13 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>另類英文學習書--《科技英文寫作與翻譯》</title>
	<description><![CDATA[
	 這是一個科技的世代，每個人都要對科技知識有基本的認識，本書以深入淺出的方式，對科技英文寫作和翻譯中經常遇到的問題作了一番最詳盡的討論。並提供正確的科技文章寫作方式，逐句檢討。書末另附錄三個科技專業詞彙對照表以供查索。&nbsp;全書結構如下：n&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 科技文章的特性n&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 科技文章的文體、格式與寫作特點n&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 科技翻譯n&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 科技專業用語與名詞、詞綴、縮寫與符號n&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 自然科學與現代科技n&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 現代生物科技、分子生物學與自然科學&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; n&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 數字與測量單位&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;n&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 科技短文、索引、附錄(常用科技詞彙、SI單位標準符號表)&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 作者簡介田靜如，畢業於國立台灣師範大學，獲美國加州大學洛杉磯分校物理化學碩士，及德國波昂大學有機化學博士學位。曾任美國橡樹嶺國立研究所（Oak Ridge National Laboratory）資深研究員，從事超臨界流體、界面化學、石油化學、熱力學等領域的基礎科學研究。後執教於國立台灣師範大學翻譯研究所，教授科技翻譯。 譯有小說《腐化》（書林）、《陽台上的化學家》（天下文化）、《溫度決定一切》（天下文化）。後者獲選為2006年《中國時報》開卷年度十大翻譯類好書。初版日期：2007年12月ISBN：978-957-445-216-3頁數：328頁&nbsp; 定價：380元&hellip;&hellip;&hellip;&hellip;&hellip;我要購買&nbsp;
	]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
	<div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/bookman/27db0ed9.jpg" target="_blank"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/bookman/27db0ed9_s.jpg" border="0" alt="科技英文寫作與翻譯" hspace="5" width="160" height="220" align="left" /></a> <strong><font face="新細明體" size="5"><span style="font-weight: bold; font-size: 16pt; font-family: 新細明體">這是</span></font></strong><font face="新細明體"><span style="font-family: 新細明體">一個科技的世代，每個人都要對科技知識有基本的認識，</span></font><font face="新細明體" size="3" color="#000000"><span style="font-size: 12pt; color: black; font-family: 新細明體">本書以深入淺出的方式，對科技英文寫作和翻譯中經常遇到的問題作了一番最詳盡的討論。並</span></font><font face="新細明體"><span style="font-family: 新細明體">提供正確的科技文章寫作方式，逐句檢討。書末另附錄三個科技專業詞彙對照表以供查索。</span></font><font face="新細明體" size="3"><span style="font-size: 12pt; font-family: 新細明體">&nbsp;<br /></span></font><strong><font face="新細明體" size="3" color="#0000ff"><span style="font-weight: bold; font-size: 12pt; color: blue; font-family: 新細明體"><br />全書結構如下：<br /></span></font></strong><font face="Wingdings" size="3"><span style="font-size: 12pt; font-family: Wingdings"><span>n<font face="Times New Roman" size="1"><span style="font: 7pt 'Times New Roman'">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></font></span></span></font><font face="新細明體"><span style="font-family: 新細明體">科技文章的特性<br /></span></font><font face="Wingdings" size="3"><span style="font-size: 12pt; font-family: Wingdings"><span>n<font face="Times New Roman" size="1"><span style="font: 7pt 'Times New Roman'">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></font></span></span></font><font face="新細明體"><span style="font-family: 新細明體">科技文章的文體、格式與寫作特點<br /></span></font><font face="Wingdings" size="3"><span style="font-size: 12pt; font-family: Wingdings"><span>n<font face="Times New Roman" size="1"><span style="font: 7pt 'Times New Roman'">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></font></span></span></font><font face="新細明體"><span style="font-family: 新細明體">科技翻譯<br /></span></font><font face="Wingdings" size="3"><span style="font-size: 12pt; font-family: Wingdings"><span>n<font face="Times New Roman" size="1"><span style="font: 7pt 'Times New Roman'">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></font></span></span></font><font face="新細明體"><span style="font-family: 新細明體">科技專業用語與名詞、詞綴、縮寫與符號<br /></span></font><font face="Wingdings" size="3"><span style="font-size: 12pt; font-family: Wingdings"><span>n<font face="Times New Roman" size="1"><span style="font: 7pt 'Times New Roman'">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></font></span></span></font><font face="新細明體"><span style="font-family: 新細明體">自然科學與現代科技<br /></span></font><font face="Wingdings" size="3"><span style="font-size: 12pt; font-family: Wingdings"><span>n<font face="Times New Roman" size="1"><span style="font: 7pt 'Times New Roman'">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></font></span></span></font><font face="新細明體"><span style="font-family: 新細明體">現代生物科技、分子生物學與自然科學</span></font><font face="Wingdings" size="3"><span style="font-size: 12pt; font-family: Wingdings"><span>&nbsp;&nbsp;<font size="1">&nbsp;<br /></font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<font size="1">&nbsp; </font>n<font face="Times New Roman" size="1"><span style="font: 7pt 'Times New Roman'">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></font></span></span></font><font face="新細明體"><span style="font-family: 新細明體">數字與測量單位</span></font><font face="Wingdings" size="3"><span style="font-size: 12pt; font-family: Wingdings"><span><font size="1"><font size="3">&nbsp;</font>&nbsp;<br /></font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<font size="1">&nbsp;</font><font size="2">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;</font>n<font face="Times New Roman" size="1"><span style="font: 7pt 'Times New Roman'">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></font></span></span></font><font face="新細明體"><span style="font-family: 新細明體">科技短文、索引、附錄(常用科技詞彙、</span></font><font face="Palatino Linotype"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">SI</span></font><font face="新細明體"><span style="font-family: 新細明體">單位標準符號表)</span></font><font face="新細明體" size="3" color="#0000ff"><span style="font-weight: bold; font-size: 12pt; color: blue; font-family: 新細明體">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <br /><font face="新細明體" size="3" color="#0000ff"><span style="font-weight: bold; font-size: 12pt; color: blue; font-family: 新細明體">作者簡介<br /></span></font></span></font><font face="新細明體" size="3"><span style="font-size: 12pt; font-family: 新細明體">田靜如，畢業於國立台灣師範大學，獲美國加州大學洛杉磯分校物理化學碩士，及德國波昂大學有機化學博士學位。曾任美國橡樹嶺國立研究所</span></font><font face="新細明體"><span style="font-family: 新細明體">（</span></font><font face="Palatino Linotype"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">Oak Ridge National Laboratory</span></font><font face="新細明體"><span style="font-family: 新細明體">）</span></font><font face="新細明體"><span style="font-family: 新細明體">資深研究員，從事超臨界流體、界面化學、石油化學、熱力學等領域的基礎科學研究。後執教於國立台灣師範大學翻譯研究所，教授科技翻譯。</span></font> <p class="MsoNormal"><font face="新細明體" size="3"><span style="font-size: 12pt; font-family: 新細明體">譯有小說《腐化》（書林）、《陽台上的化學家》（天下文化）、《溫度決定一切》（天下文化）。後者獲選為</span></font><font face="Palatino Linotype"><span style="font-family: 'Palatino Linotype'">2006</span></font><font face="新細明體"><span style="font-family: 新細明體">年</span></font><font face="新細明體"><span style="font-family: 新細明體">《</span></font><font face="新細明體"><span style="font-family: 新細明體">中國時報</span></font><font face="新細明體"><span style="font-family: 新細明體">》</span></font><font face="新細明體"><span style="font-family: 新細明體">開卷年度十大翻譯類好</span></font><font face="新細明體"><span style="font-family: 新細明體">書。<br /></span></font><br /><br /><font size="2"><font face="新細明體"><span><font face="新細明體" size="2" color="#000000"><span style="font-size: 10pt; color: black; font-family: 新細明體">初版日期：<span>2007</span>年<span>12</span>月<br /></span></font><font face="新細明體" size="2" color="#000000"><span style="font-size: 10pt; color: black; font-family: 新細明體">ISBN</span></font><font face="新細明體" size="2" color="#000000"><span style="font-size: 10pt; color: black; font-family: 新細明體">：<span>978-957-445-216-3<br /></span></span></font>頁數：328</span>頁&nbsp; <font color="#000000"><span style="font-size: 10pt; color: black; font-family: 新細明體">定價：<span>380</span>元</span></font></font></font><br /><span style="font-size: 12pt; font-family: Wingdings"><span><font size="1"><font size="2"><font face="新細明體"><a href="http://www.bookman.com.tw/bookdetails.asp?bokno=10008034">&hellip;&hellip;&hellip;&hellip;&hellip;我要購買</a></font></font><font size="3">&nbsp;</font></font></span></span></p></div>		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/bookman/archives/4582297.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/bookman/archives/4582297.html</guid>
	<category>新書介紹</category>
	<pubDate>Wed, 05 Dec 2007 09:57:14 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>美國人到底在說些什麼？---《美國人這樣說：實用口語俚語800條》</title>
	<description><![CDATA[
	美國人到底在說些什麼？&nbsp;本書作者在美國居住、教學超過廿年，隨時隨地以筆記方式，收集美國最新、最實用的俚語八百條，教你輕鬆掌握口語精髓。本書除了可以讓你和美國人輕鬆哈拉話家常，同時也是迅速吸收美國文化的不二法門。&nbsp;本書特點如下：&laquo;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 收錄最新實用美式俚語&laquo;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 每個俚語皆附例句，並以中英雙語呈現對照&laquo;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 全書採套色編排，易讀易懂；並附趣味插畫詮釋詞條，增加學習&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;效果。&nbsp;作者簡介：黃希敏 ◎ 政大西洋語文學士，加州Occidental College比較文學碩士、德州大學（奧斯汀）應用語言學博士。居住美國逾廿年，曾任德州大學漢語部主任、東吳大學英文系副教授、休士頓大學外語系客座副教授。著作：《英文成語的故事》、《GRE字彙分析及記憶法》、《語言的社會學》、《聽聽美國人怎麼說》、《中英慣用語雙向通》。現任台北科技大學應用英文系副教授。初版日期：2007年12月ISBN-13：978-986-83441-6-7 頁數：160 頁定價：200元&hellip;我要購買
	]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
	<div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/bookman/294784a0.jpg" target="_blank"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/bookman/294784a0_s.jpg" border="0" alt="美國人這樣說！實用口語俚語800條" hspace="5" width="160" height="225" align="left" /></a><br /><strong><font face="新細明體" size="5" color="#ff6600"><span style="font-weight: bold; font-size: 18pt; color: blue; font-family: 新細明體">美國人到底在說些什麼？</span></font></strong><strong><font face="Palatino" size="3"><span style="font-weight: bold; font-size: 12pt; font-family: Palatino">&nbsp;</span></font></strong><font face="新細明體" size="3"><span style="font-size: 12pt; font-family: 新細明體">本書作者在美國居住、教學超過廿年，隨時隨地以筆記方式，收集美國最新、最實用的俚語八百條</span></font><font face="新細明體" color="#000000"><span style="color: black; font-family: 新細明體">，教你輕鬆掌握口語精髓</span></font><font face="新細明體"><span style="font-family: 新細明體">。</span>本書</font><font face="新細明體"><span style="font-family: 新細明體">除了可以讓你和美國人輕鬆哈拉話家常，同時也是迅速吸收美國文化的不二法門。</span></font><font face="Palatino" size="3"><span style="font-size: 12pt; font-family: Palatino">&nbsp;<br /></span></font><strong><font face="新細明體" size="3" color="#993366"><span style="font-weight: bold; font-size: 12pt; font-family: 新細明體"><br />本書特點如下：<br /></span></font></strong><font color="#993366"><font face="Wingdings" size="3"><span style="font-size: 12pt; font-family: Wingdings"><span>&laquo;<font face="Times New Roman" size="1"><span style="font: 7pt 'Times New Roman'">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></font></span></span></font><strong><font face="新細明體"><span style="font-weight: bold; font-family: 新細明體">收錄最新實用美式俚語<br /></span></font></strong></font><font color="#993366"><font face="Wingdings" size="3"><span style="font-size: 12pt; font-family: Wingdings"><span>&laquo;<font face="Times New Roman" size="1"><span style="font: 7pt 'Times New Roman'">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></font></span></span></font><strong><font face="新細明體"><span style="font-weight: bold; font-family: 新細明體">每個俚語皆附例句，並以中英雙語呈現對照<br /></span></font></strong></font><font color="#3366ff"><font color="#993366"><font face="Wingdings" size="3"><span style="font-size: 12pt; font-family: Wingdings"><span>&laquo;<font face="Times New Roman" size="1"><span style="font: 7pt 'Times New Roman'">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></font></span></span></font><strong><font face="新細明體"><span style="font-weight: bold; font-family: 新細明體">全書採套色編排，易讀易懂；並附趣味插畫詮釋詞條，增加學習&nbsp;&nbsp;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;效果。</span></font></strong></font></font><strong><font face="Times New Roman" size="3"><span style="font-weight: bold; font-size: 12pt">&nbsp;<br /></span></font></strong><strong><font face="新細明體" size="3"><span style="font-weight: bold; font-size: 12pt; font-family: 新細明體"><br />作者簡介：</span></font></strong><strong><font face="新細明體" size="3"><span style="font-weight: bold; font-size: 12pt; font-family: 新細明體">黃希敏</span></font></strong><font face="Palatino"><span style="font-family: Palatino"> </span></font><font face="新細明體" size="3"><span style="font-size: 12pt; font-family: 新細明體; letter-spacing: -0.1pt">◎</span></font><font face="Palatino"><span style="font-family: Palatino"> </span></font><font face="新細明體"><span style="font-family: 新細明體">政大西洋語文學士，加州</span></font><font face="Palatino"><span style="font-family: Palatino">Occidental College</span></font><font face="新細明體"><span style="font-family: 新細明體">比較文學碩士、德州大學（奧斯汀）應用語言學博士。居住美國逾廿年，曾任德州大學漢語部主任、東吳大學英文系副教授、休士頓大學外語系客座副教授</span></font><font face="新細明體"><span style="font-family: 新細明體">。著作：《英文成語的故事》、《</span></font><font face="Palatino"><span style="font-family: Palatino">GRE</span></font><font face="新細明體"><span style="font-family: 新細明體">字彙分析及記憶法》、《語言的社會學》、《聽聽美國人怎麼說》、《中英慣用語雙向通》。</span></font><font face="新細明體"><span style="font-family: 新細明體">現任台北科技大學應用英文系副教授</span></font><font face="新細明體"><span style="font-family: 新細明體">。<br /><span style="font-size: 10pt; font-family: 新細明體"><br /></span></span></font><font face="新細明體"><span style="font-family: 新細明體"><span style="font-size: 10pt; font-family: 新細明體"><p style="layout-grid-mode: char" class="MsoNormal"><font face="新細明體" size="2"><span style="font-size: 10pt; font-family: 新細明體">初版日期：<span>2007</span>年<span>12</span>月</span></font></p><font face="新細明體" size="2"><span style="font-size: 10pt; font-family: 新細明體">ISBN-13</span></font><font face="新細明體" size="2"><span style="font-size: 10pt; font-family: 新細明體">：<span>978-986-83441-6-7</span></span></font> <p class="MsoNormal">頁數：<span>160 </span>頁<font face="新細明體" size="2"><span style="font-size: 10pt; font-family: 新細明體">定價：<span>200</span>元</span></font><a href="http://www.bookman.com.tw/bookdetails.asp?bokno=10007990"><font face="Verdana">&hellip;我要購買</font></a></p></span></span></font></div>		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/bookman/archives/4582245.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/bookman/archives/4582245.html</guid>
	<category>新書介紹</category>
	<pubDate>Wed, 05 Dec 2007 09:45:13 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>深入悲劇靈魂，直觀洞察生命的希臘經典藝術---《希臘悲劇之父全集》</title>
	<description><![CDATA[
	《希臘悲劇之父全集》分成上、下兩冊，一次看完西洋悲劇之父埃斯庫羅斯（Aeschylus, 525-456 B.C.）僅存的七部作品，深入悲劇靈魂，直觀洞察生命的希臘經典藝術。&nbsp;埃斯庫羅斯延續希臘悲劇的制式結構與表演型態，將希臘神話傳說編寫成兼具美學與文學性的悲劇。他的劇本繼承並發展了荷馬帶有濃烈悲劇色彩的世界觀，所確立的劇本創作傳統及其文學價值，更令後人譽為「希臘悲劇之父」、「西洋戲劇之父」。&nbsp;&laquo;本書收錄：《阿伽門農》《奠酒人》 《復仇女神》《乞援女》《被縛的普羅米修斯》《波斯人》《七雄攻特拜》&nbsp;作者簡介&nbsp; 埃斯庫羅斯（Aeschylus, 約西元前525-456）和索福克勒斯（Sophocles）及歐里庇得斯（Euripides）並稱古希臘三大悲劇家，其中埃斯庫羅斯更有「悲劇之父」、「西洋戲劇之父」的稱號。他將一年一度酒神祭盛會中宗教歌舞表演的酒神頌，發展成兼具美學價值與文學趣味的悲劇。埃斯庫羅斯曾參加馬拉松戰役，生平13次獲得悲劇競賽首獎。現存傳世作品共七部。譯者簡介張熾恆1963年生於江蘇南通，詩人、文學翻譯家，上海翻譯家協會會員。譯作涵括詩歌、散文、小說與童話：《布雷克詩集》(書林，2007) 、費滋傑羅小說《闊少》、《大如麗池的鑽石》 (一方，2003) 、《水孩子》(上海譯文，2002）、《怪人日記》(小知堂，2001)、《人與魔》(上海文化，1998)等，現居上海。
	]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
	<font color="#333333"><font size="3"><font face="細明體" color="#003300"><span style="font-weight: bold; font-size: 20pt; color: #003300; font-family: 細明體"><font size="4">《希臘悲劇之父全集》</font></span></font><font face="細明體" color="#003300"><span style="color: #003300; font-family: 細明體">分成上、下兩冊，一次看完</span></font><font face="新細明體"><span style="font-family: 新細明體">西洋悲劇之父埃斯庫羅斯（<span>Aeschylus, 525-456 B.C.</span>）僅存的七部作品，深入悲劇靈魂，直觀洞察生命的希臘經典藝術。</span></font><font face="新細明體"><span style="font-size: 12pt; font-family: 新細明體">&nbsp;</span></font><font face="新細明體"><span style="font-size: 12pt; line-height: 125%; font-family: 新細明體">埃斯庫羅斯延續希臘悲劇的制式結構與表演型態，將希臘神話傳說編寫成兼具美學與文學性的悲劇。</span></font><font face="新細明體"><span style="font-family: 新細明體">他的劇本繼承並發展了荷馬帶有濃烈悲劇色彩的世界觀，所確立的劇本創作傳統及其文學價值，更令後人譽為「希臘悲劇之父」、「西洋戲劇之父」。</span></font><font face="Times New Roman"><span style="font-size: 12pt">&nbsp;<br /></span></font><strong><font face="Wingdings"><span style="font-weight: bold; font-size: 12pt; line-height: 125%; font-family: Wingdings">&laquo;</span></font></strong><strong><font face="新細明體"><span style="font-weight: bold; font-family: 新細明體">本書收錄：<br /></span></font></strong><strong><font face="新細明體"><span style="font-weight: bold; font-size: 12pt; line-height: 125%; font-family: 新細明體"><font color="#339966">《阿伽門農》</font></span></font></strong><strong><font face="新細明體"><span style="font-weight: bold; font-size: 12pt; line-height: 125%; font-family: 新細明體"><font color="#339966">《奠酒人》</font></span></font></strong> </font><strong><font face="新細明體" color="#339966"><span style="font-weight: bold; font-size: 12pt; line-height: 125%; font-family: 新細明體">《復仇女神》</span></font></strong><strong><font face="新細明體" color="#339966"><span style="font-weight: bold; font-size: 12pt; color: black; line-height: 125%; font-family: 新細明體"><font color="#339966">《乞援</font><font color="#339966">女》</font></span></font></strong><strong><font face="新細明體" color="#339966"><span style="font-weight: bold; font-size: 12pt; color: black; line-height: 125%; font-family: 新細明體"><font color="#339966">《</font><font color="#339966">被縛的普羅米修斯》</font></span></font></strong><strong><font face="新細明體" color="#339966"><span style="font-weight: bold; font-size: 12pt; color: black; line-height: 125%; font-family: 新細明體"><font color="#339966">《</font><font color="#339966">波斯人》</font></span></font></strong><strong><font face="新細明體" color="#339966"><span style="font-weight: bold; font-size: 12pt; color: black; line-height: 125%; font-family: 新細明體"><font color="#339966">《七雄攻特拜</font><font color="#339966">》<br /><br /></font></span></font></strong><font face="Arial" size="1"><span style="font-size: 9pt; font-family: Arial">&nbsp;</span></font><strong><font face="細明體" size="3" color="#339966"><span style="font-weight: bold; font-size: 12pt; color: blue; line-height: 125%; font-family: 細明體"><font color="#339966">作者</font><font color="#339966">簡介</font></span></font></strong><strong><font face="細明體"><span style="font-weight: bold; font-family: 細明體">&nbsp; </span></font></strong><div style="border-right: medium none; padding-right: 0cm; border-top: medium none; padding-left: 0cm; padding-bottom: 1pt; border-left: medium none; padding-top: 0cm; border-bottom: windowtext 1pt solid"><font face="細明體" size="3" color="#800080"><span style="font-size: 12pt; color: purple; line-height: 125%; font-family: 細明體">埃斯庫羅斯（<span>Aeschylus, </span>約西元前<span>525-456</span>）</span></font><font face="細明體" size="3"><span style="font-size: 12pt; line-height: 125%; font-family: 細明體"><font color="#800080">和索福克勒斯（<span>Sophocles</span>）及歐里庇得斯（<span>Euripides</span>）</font>並稱古希臘三大悲劇家，其中埃斯庫羅斯更有「悲劇之父」、「</span></font><font face="細明體" color="#000000"><span style="color: black; font-family: 細明體">西洋戲劇之父</span></font><font face="細明體"><span style="font-family: 細明體">」的稱號。他將</span></font><font face="細明體" color="#000000"><span style="color: black; font-family: 細明體">一年一度酒神祭盛會中宗教歌舞表演的酒神頌，發展成兼具美學價值與文學趣味的悲劇。埃斯庫羅斯曾參加馬拉松戰役，生平<span>13</span>次獲得悲劇競賽首獎。現存傳世作品共七部。<br /><br /></span></font><strong><font face="細明體" size="3" color="#0000ff"><span style="font-weight: bold; font-size: 12pt; color: blue; line-height: 125%; font-family: 細明體"><font color="#339966">譯者</font><font color="#339966">簡介<br /></font></span></font></strong><font face="細明體" size="3" color="#800080"><span style="font-size: 12pt; color: purple; line-height: 125%; font-family: 細明體">張熾恆</span></font><font face="細明體" size="3"><span style="font-size: 12pt; line-height: 125%; font-family: 細明體">1963</span></font><font face="細明體"><span style="font-family: 細明體">年生於江蘇南通，詩人、文學翻譯家，上海翻譯家協會會員。譯作涵括詩歌、散文、小說與童話：《布雷克詩集》<span>(</span>書林，<span>2007) </span>、費滋傑羅小說《闊少》、《</span></font><font face="細明體"><span style="font-family: 細明體">大如麗池的鑽石</span></font><font face="細明體"><span style="font-family: 細明體">》<span> (</span>一方，<span>2003) </span>、《水孩子》<span>(</span>上海譯文，<span>2002</span>）、《怪人日記》<span>(</span>小知堂，<span>2001)</span>、《人與魔》<span>(</span>上海文化，<span>1998)</span>等，現居上海。</span></font></div></font>		<a href="http://blog.roodo.com/bookman/archives/4575769.html">(繼續閱讀...)</a>;
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/bookman/archives/4575769.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/bookman/archives/4575769.html</guid>
	<category>新書介紹</category>
	<pubDate>Mon, 03 Dec 2007 18:31:36 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>透過觀光客的凝視，從生活的另一面看見自己─書林新書《觀光客的凝視The Tourist Gaze》</title>
	<description><![CDATA[
	 當你趁著難得假期，擺脫上班族的身分到外地旅遊做個「觀光客」時，你「看到」了什麼，而真正被你「看到」的又是什麼？書林十二月新書《觀光客的凝視》提供你最佳的解答。這是一本關於觀光研究、視覺消費的重要代表作，透過作者John Urry的觀察，探索過去幾世紀觀光旅遊的演變流程。
	]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
	<div class="pict"><a href="http://www.bookman.com.tw/bookdetails.asp?bokno=10007884"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/bookman/bcb1ac59.jpg" border="0" alt="10007884.jpg" hspace="5" width="82" height="126" align="left" /></a> <font face="細明體" size="3" color="#0000ff"><span style="font-size: 12pt; color: blue; font-family: 細明體">當你趁著難得假期，擺脫上班族的身分到外地旅遊做個「觀光客」時，你<strong><span style="font-weight: bold">「看到」</span></strong>了什麼，而真正<strong><span style="font-weight: bold">被你「看到」</span></strong>的又是什麼？<br /></span></font><font face="細明體" size="3" color="#0000ff"><span style="font-size: 12pt; color: blue; font-family: 細明體">書林十二月新書<strong><span style="font-weight: bold"><a href="http://www.bookman.com.tw/bookdetails.asp?bokno=10007884">《觀光客的凝視》</a></span></strong>提供你最佳的解答。這是一本關於觀光研究、視覺消費的重要代表作，透過作者</span></font><strong><font face="細明體" color="#0000ff"><span style="font-weight: bold; color: blue; font-family: 細明體">John Urry</span></font></strong><font face="細明體" color="#0000ff"><span style="color: blue; font-family: 細明體">的觀察，探索過去幾世紀觀光旅遊的演變流程。</span></font></div>		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/bookman/archives/4563133.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/bookman/archives/4563133.html</guid>
	<category>新書介紹</category>
	<pubDate>Fri, 30 Nov 2007 19:16:31 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>你知道西方間諜史上最著名的女間諜是誰嗎？『實用情報英文』報你知</title>
	<description><![CDATA[
	實用情報英文--英語叢書79作者：果敢定價：250元頁數：200頁開數：25開裝訂：平裝出版年份：2007年11月你知道西方間諜史上最著名的女間諜是誰嗎？美國的國際恐怖組織名單上是列了哪些？ 摩斯密碼、自殺藥丸、殭屍電腦到底又是什麼東西呢？美人計、線民的英文怎麼說？Bug、Cooking The Books在情報中又代表什麼意思？ 本書將情報分門別類，以字母順序編排，介紹國內外最新最實用的情報詞彙與知識。完全破解術語／密碼，掌握情報資訊與典故，精采內容有：＊一般情報用語＊密碼戰用語＊網路情報用語＊反恐情報用語＊國際組織犯罪＊情報史上著名的人物、組織與事件＊美國及中國重要安全及情報機制
	]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
	<div class="pict"><a href="http://www.bookman.com.tw/bookdetails.asp?bokno=10007891"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/bookman/82af5256_s.jpg" border="0" alt="實用情報英文.jpg" hspace="5" width="160" height="224" align="left" /><strong><font size="4" color="#0000ff">實用情報英文</font></strong></a>--英語叢書79<br /><font face="Arial">作者：果敢<br />定價：250元<br />頁數：200頁<br />開數：25開<br />裝訂：平裝<br />出版年份：2007年11月<br /><br />你知道西方間諜史上最著名的女間諜是誰嗎？<br />美國的國際恐怖組織名單上是列了哪些？ <br />摩斯密碼、自殺藥丸、殭屍電腦到底又是什麼東西呢？<br />美人計、線民的英文怎麼說？<br />Bug、Cooking The Books在情報中又代表什麼意思？ </font><p>本書將情報分門別類，以字母順序編排，介紹國內外最新最實用的情報詞彙與知識。完全破解術語／密碼，掌握情報資訊與典故，精采內容有：<br />＊一般情報用語<br />＊密碼戰用語<br />＊網路情報用語<br />＊反恐情報用語<br />＊國際組織犯罪<br />＊情報史上著名的人物、組織與事件<br />＊美國及中國重要安全及情報機制</p></div>		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/bookman/archives/4472199.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/bookman/archives/4472199.html</guid>
	<category>新書介紹</category>
	<pubDate>Tue, 13 Nov 2007 10:44:16 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>劍橋英語常見錯誤系列讓你『溜英文、英文溜！』</title>
	<description><![CDATA[
	是否你也常被英語中的「簡單完成式」跟「完成進行式」給渾淆了!台灣英檢考試已超過兩百多萬人報考，足見擁有絕佳的英語能力是必備的。《劍橋英語常見錯誤》整理「全球英語學習者最常犯的錯誤」並舉例說明，讓你輕鬆學習無負擔。溜英文、英文溜！《劍橋英語常見錯誤》系列書籍，根據超過9萬份的考卷以及全世界參與Cambridge ESOL Exams的考生最常犯的錯誤整理編寫而成，並以雙語對照方式編排，清楚解釋出學習英文的盲點，透過兩組相似的句子來檢驗本身的文法概念。例如:※用簡單完成式，當我們認為動作：˙&nbsp;&nbsp;&nbsp; finished 已經完成：I&rsquo;ve done my homework.˙&nbsp;&nbsp;&nbsp; permanent 具永久性：I&rsquo;ve lived in England for 10 years. I&rsquo;ve worked for this company fro most of that time. ※用完成進行式，當我們以為動作：˙&nbsp;&nbsp;&nbsp; unfinished or in progress未完成或仍在進行當中：I&rsquo;ve been doing my homework. ˙&nbsp;&nbsp;&nbsp; temporary 是暫時性的：I&rsquo;ve been living in England for six months. I&rsquo;ve been working as an au pair. 適用對象&nbsp; 本書適合中學、大學的考生提升英語測驗能力，以及增進英語全方位能力之讀者，適用全民英檢程度中級、中高級。&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp; 本書內容&nbsp; 1 改錯測驗：以漫畫情境呈現，測驗讀者能否改正文法錯誤的句子。&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 2 學前練習：透過兩組相似的句子來協助讀者檢驗本身的文法概念。 3 文法解析：以淺顯易懂的解說，搭配實用的例句，改正錯誤觀念。 4 填充演練：藉由精要練習，幫助讀者了解學習成效，並加深記憶。 &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 本特色&nbsp; 1 精準分析與演練：包含30回常見英語錯誤破解及10回演練，幫助讀者釐清觀念，迅速提升實力。2 具權威性的內容：資料蒐集自The Cambridge Learner Corpus，根據全世界參與Cambridge ESOL Exams的考生最常犯的錯誤整理編寫而成，並以雙語對照方式編排。3實用的考試準備教材：適合全民英檢、升學學測，以及Cambridge ESOL Exams考試，亦適合欲提升英語實力者自修使用。《劍橋英語常見錯誤》系列書籍共五本　　劍橋英語常見錯誤 初解&nbsp;&nbsp; ISBN-13：978-986-83441-1-2定價：160元出版日期：2007年07月類別：英語學習.檢定考試&nbsp;劍橋英語常見錯誤 易解&nbsp;&nbsp; ISBN-13：978-986-83441-2-9定價：160元出版日期：2007年08月類別：英語學習.檢定考試劍橋英語常見錯誤 正解ISBN-13：978-986-83441-3-6出版日期：2007年9月定價：160元類別：英語學習.檢定考試新書預告劍橋英語常見錯誤 專解&nbsp; ISBN-13：978-986-83441-4-3出版日期：2007年10月定價：160元類別：英語學習.檢定考試新書預告劍橋英語常見錯誤 精解出版日期：2007年11月定價：160元類別：英語學習.檢定考試
	]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
	<p>是否你也常被英語中的「簡單完成式」跟「完成進行式」給渾淆了!</p><p>台灣英檢考試已超過兩百多萬人報考，足見擁有絕佳的英語能力是必備的。</p><p>《劍橋英語常見錯誤》整理「全球英語學習者最常犯的錯誤」並舉例說明，讓你輕鬆學習無負擔。</p><p>溜英文、英文溜！</p><p>《劍橋英語常見錯誤》系列書籍，根據超過9萬份的考卷以及全世界參與Cambridge ESOL Exams的考生最常犯的錯誤整理編寫而成，並以雙語對照方式編排，清楚解釋出學習英文的盲點，透過兩組相似的句子來檢驗本身的文法概念。</p><p>例如:</p><p>※用簡單完成式，當我們認為動作：</p><p>˙&nbsp;&nbsp;&nbsp; finished 已經完成：I&rsquo;ve done my homework.</p><p>˙&nbsp;&nbsp;&nbsp; permanent 具永久性：I&rsquo;ve lived in England for 10 years. I&rsquo;ve worked for this company fro most of that time. </p><p>※用完成進行式，當我們以為動作：</p><p>˙&nbsp;&nbsp;&nbsp; unfinished or in progress未完成或仍在進行當中：I&rsquo;ve been doing my homework. </p><p>˙&nbsp;&nbsp;&nbsp; temporary 是暫時性的：I&rsquo;ve been living in England for six months. I&rsquo;ve been working as an au pair. </p><p><br />適用對象&nbsp; <br />本書適合中學、大學的考生提升英語測驗能力，以及增進英語全方位能力之讀者，適用全民英檢程度中級、中高級。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <br />&nbsp; 本書內容&nbsp; <br />1 改錯測驗：以漫畫情境呈現，測驗讀者能否改正文法錯誤的句子。&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <br />2 學前練習：透過兩組相似的句子來協助讀者檢驗本身的文法概念。 <br />3 文法解析：以淺顯易懂的解說，搭配實用的例句，改正錯誤觀念。 <br />4 填充演練：藉由精要練習，幫助讀者了解學習成效，並加深記憶。 <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 本特色&nbsp; <br />1 精準分析與演練：包含30回常見英語錯誤破解及10回演練，幫助讀者釐清觀念，迅速提升實力。<br />2 具權威性的內容：資料蒐集自The Cambridge Learner Corpus，根據全世界參與Cambridge ESOL Exams的考生最常犯的錯誤整理編寫而成，並以雙語對照方式編排。<br />3實用的考試準備教材：適合全民英檢、升學學測，以及Cambridge ESOL Exams考試，亦適合欲提升英語實力者自修使用。</p><br /><p>《劍橋英語常見錯誤》系列書籍共五本　　</p><div class="pict"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/bookman/509f4f24.jpg" border="0" alt="01劍橋英語常見錯誤初解-CAV.jpg" hspace="5" width="482" height="660" align="left" /></div><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><p>劍橋英語常見錯誤 初解&nbsp;&nbsp; </p><p>ISBN-13：978-986-83441-1-2</p><p>定價：160元</p><p>出版日期：2007年07月</p><p>類別：英語學習.檢定考試</p><br /><div class="pict"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/bookman/e7ed7353.jpg" border="0" alt="劍橋英語常見錯誤   易解封面.jpg" hspace="5" width="480" height="660" align="left" /></div><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><p>&nbsp;劍橋英語常見錯誤 易解&nbsp;&nbsp; </p><p>ISBN-13：978-986-83441-2-9</p><p>定價：160元</p><p>出版日期：2007年08月</p><p>類別：英語學習.檢定考試</p><br /><div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/bookman/6dc02151.jpg" target="_blank"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/bookman/6dc02151_s.jpg" border="0" alt="劍橋英語常見錯誤正解2-CAV.jpg" hspace="5" width="160" height="220" align="left" /></a></div><br /><br /><br /><br /><br /><br /><p>劍橋英語常見錯誤 正解</p><p>ISBN-13：978-986-83441-3-6</p><p>出版日期：2007年9月</p><p>定價：160元</p><p>類別：英語學習.檢定考試</p><br /><p>新書預告</p><div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/bookman/574c0ab4.jpg" target="_blank"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/bookman/574c0ab4_s.jpg" border="0" alt="04劍橋英語常見錯誤專解-CAV.jpg" hspace="5" width="160" height="220" align="left" /></a></div><br /><br /><br /><br /><br /><br /><p>劍橋英語常見錯誤 專解&nbsp; </p><p>ISBN-13：978-986-83441-4-3</p><p>出版日期：2007年10月</p><p>定價：160元</p><p>類別：英語學習.檢定考試</p><br /><p>新書預告</p><div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/bookman/8473ea51.jpg" target="_blank"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/bookman/8473ea51_s.jpg" border="0" alt="05劍橋英語常見錯誤精解 -CAV.jpg" hspace="5" width="160" height="220" align="left" /></a></div><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><p>劍橋英語常見錯誤 精解</p><p>出版日期：2007年11月</p><p>定價：160元</p><p>類別：英語學習.檢定考試</p><br />		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/bookman/archives/4224849.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/bookman/archives/4224849.html</guid>
	<category>新書介紹</category>
	<pubDate>Tue, 02 Oct 2007 09:53:19 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>法國兒童文學之父《鵝媽媽童話故事集》</title>
	<description><![CDATA[
	書林十月新書《鵝媽媽童話故事集》為法國文學之父貝洛（Charles Perrault）留給世人最經典的民間童話故事，裡面所創作的每個故事，依然在全世界各地流傳，陪伴每一個兒童成長，&nbsp;本書為書林特別為台灣的大小朋友挑選的最佳英文版，不僅要帶給台灣的讀者閱讀經典故事的喜悅，更是提供英文基礎閱讀最好的讀本&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;《鵝媽媽童話故事集》The Tales of Mother Goose&nbsp;類別:英語學習類讀本語言:英文出版日期:2007年10月&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN:978-957-445-206-4&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 頁數:112頁定價:125元系列:Easy Classics 3&nbsp;誰說閱讀童話故事是兒童的專利？《鵝媽媽童話故事集》(The Tales of Mother Goose)一書收錄了灰姑娘、小紅帽、睡美人等八篇耳熟能詳的經典童話故事，由法國兒童文學之父貝洛(Charles Perrault)集結改編而成，篇篇生動精采、英文難易適中，各個年齡層都很適合閱讀，跟隨著作者的想像力，重遊童話世界中的魔幻與神秘。本書另附有「重要英文字彙中譯」以及「Understanding What You Read」單元，不僅要帶給台灣讀者閱讀經典故事的喜悅，更是提供英文基礎閱讀最好的讀本。本書特色&nbsp; 收錄八篇著名的童話故事，篇篇生動精彩，文字精鍊，難易適中。每篇故事長度適中，且於書末附有重要字彙中譯及同義字，加強讀者對字彙用法與作品的了解。「Understanding What You Read」單元亦可作為測試閱讀的理解程度，對於學習英文有很大的幫助。&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 　　　　　　　　內容簡介《The Tales of Mother Goose》起源於歐洲各地的童話故事，由17世紀的法國作家Charles Perrault集結並加以改編出版，直到18世紀由Charles Welsh譯成英文，譯筆簡明流暢，活潑生動，全書並佐以優雅的插畫，適合作為中級閱讀教材及課外讀物。書中收錄了8篇名聞遐邇的經典童話故事，如〈灰姑娘〉(Cinderella, or the Little Glass Slipper)、〈睡美人〉(The Sleeping Beauty in the Wood)、〈穿靴子的貓〉(The Master Cat, or Puss in Boots)、〈藍鬍子〉(Blue Beard)、〈小紅帽〉(Little Red Riding-hood)等等。&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 　　　　　　作者簡介&nbsp; Charles Perrault（夏爾．貝洛）（1628~1703）貝洛出生於17世紀法國巴黎，少年時期就已展現出文學方面的才華，後來成為有名的詩人，1671年被選入法蘭西學士院，主張作品應反映當代的生活與道德觀念，是當時法國文壇上革新派的領袖，也是第一位蒐集民間口耳相傳故事，改寫成適合兒童閱讀的著名童話集──《The Tales of Mother Goose》，被喻為法國兒童文學之父。&nbsp;目次Cinderella, or the Little Glass Slipper&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; The Sleeping Beauty in the WoodLittle Thumb&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;The Master Cat, or Puss in BootsRiquet of the TuftBlue Beard&nbsp;&nbsp;The Fairy&nbsp;Little Red Riding-hood&nbsp;VocabularyUnderstanding What You Read&nbsp;
	]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
	<p>書林十月新書《鵝媽媽童話故事集》為法國文學之父貝洛（Charles Perrault）留給世人最經典的民間童話故事，裡面所創作的每個故事，依然在全世界各地流傳，陪伴每一個兒童成長，</p><p>&nbsp;本書為書林特別為台灣的大小朋友挑選的最佳英文版，不僅要帶給台灣的讀者閱讀經典故事的喜悅，更是提供英文基礎閱讀最好的讀本</p><div class="pict"><div class="pict"><a href="http://www.bookman.com.tw/bookdetails.asp?bokno=10007860" title="鵝媽媽童話故事集"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/bookman/f1ae8497_s.jpg" border="0" alt="鵝媽媽童話故事集封面.jpg" hspace="5" width="160" height="240" align="left" /></a></div></div><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p><strong><font size="4">《鵝媽媽童話故事集》The Tales of Mother Goose</font></strong>&nbsp;</p><p><br />類別:英語學習類讀本</p><p>語言:英文</p><p>出版日期:2007年10月&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </p><p>ISBN:978-957-445-206-4&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </p><p>頁數:112頁</p><p>定價:125元</p><p>系列:Easy Classics 3</p><p>&nbsp;</p><p>誰說閱讀童話故事是兒童的專利？《鵝媽媽童話故事集》(The Tales of Mother Goose)一書收錄了灰姑娘、小紅帽、睡美人等八篇耳熟能詳的經典童話故事，由法國兒童文學之父貝洛(Charles Perrault)集結改編而成，篇篇生動精采、英文難易適中，各個年齡層都很適合閱讀，跟隨著作者的想像力，重遊童話世界中的魔幻與神秘。本書另附有「重要英文字彙中譯」以及「Understanding What You Read」單元，不僅要帶給台灣讀者閱讀經典故事的喜悅，更是提供英文基礎閱讀最好的讀本。</p><p><br />本書特色&nbsp; </p><p>收錄八篇著名的童話故事，篇篇生動精彩，文字精鍊，難易適中。每篇故事長度適中，且於書末附有重要字彙中譯及同義字，加強讀者對字彙用法與作品的了解。「Understanding What You Read」單元亦可作為測試閱讀的理解程度，對於學習英文有很大的幫助。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 　　　　　　　　<br />內容簡介<br />《The Tales of Mother Goose》起源於歐洲各地的童話故事，由17世紀的法國作家Charles Perrault集結並加以改編出版，直到18世紀由Charles Welsh譯成英文，譯筆簡明流暢，活潑生動，全書並佐以優雅的插畫，適合作為中級閱讀教材及課外讀物。書中收錄了8篇名聞遐邇的經典童話故事，如〈灰姑娘〉(Cinderella, or the Little Glass Slipper)、〈睡美人〉(The Sleeping Beauty in the Wood)、〈穿靴子的貓〉(The Master Cat, or Puss in Boots)、〈藍鬍子〉(Blue Beard)、〈小紅帽〉(Little Red Riding-hood)等等。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 　　　　　　<br />作者簡介&nbsp; <br />Charles Perrault（夏爾．貝洛）（1628~1703）<br />貝洛出生於17世紀法國巴黎，少年時期就已展現出文學方面的才華，後來成為有名的詩人，1671年被選入法蘭西學士院，主張作品應反映當代的生活與道德觀念，是當時法國文壇上革新派的領袖，也是第一位蒐集民間口耳相傳故事，改寫成適合兒童閱讀的著名童話集──《The Tales of Mother Goose》，被喻為法國兒童文學之父。</p><p>&nbsp;</p><p>目次</p><p>Cinderella, or the Little Glass Slipper&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </p><p>The Sleeping Beauty in the Wood</p><p>Little Thumb&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</p><p>The Master Cat, or Puss in Boots</p><p>Riquet of the Tuft</p><p>Blue Beard&nbsp;&nbsp;</p><p>The Fairy&nbsp;</p><p>Little Red Riding-hood&nbsp;</p><p>Vocabulary</p><p>Understanding What You Read&nbsp;</p>		<a href="http://blog.roodo.com/bookman/archives/4224845.html">(繼續閱讀...)</a>;
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/bookman/archives/4224845.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/bookman/archives/4224845.html</guid>
	<category>新書介紹</category>
	<pubDate>Tue, 02 Oct 2007 09:51:16 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>稱職的閱讀導遊，導引讀者進入閱讀英美文學作品的美麗世界!</title>
	<description><![CDATA[
	本書共收錄英美文學史上六篇極具代表性的短篇小說，由英美文學大師朱乃長教授編注而成，透過朱教授在書中的「導遊」，將可讓讀者充分掌握到閱讀英美文學作品的技巧&nbsp;《英美短篇小說賞析》走入現代心靈&nbsp;類別：文學語言：中英對照初版日期：2007年10月ISBN：978-957-445-210-1頁數：245頁定價：220元系列：西洋文學11&nbsp;閱讀原文小說除了可以增進人文知識，還可以漸進式的增加英文能力。然而英語非台灣人的母語，許多讀者往往滯於英文的文詞障礙，無法從中體會原著之美。為此，書林特別策劃了這本《英美短篇小說賞析》，收錄英美文學史上十六篇經典原文短篇小說，搭配詳細的注釋與解析，方便廣大讀者閱讀學習。透過本書稱職的導遊，帶領讀者品味書中優美之處。&nbsp;&nbsp;★閱讀原文小說的入門必備★收錄十六篇英美文學史上膾炙人口的名篇佳作★刊錄原文小說，作者介紹及小說背景、詳細的註解與賞析★稱職的導遊，引領讀者掌握閱讀文學作品的技巧&nbsp;&nbsp;評注者簡介本書編注朱乃長教授，曾執教於台灣大學外文系，協助編輯風行一時、膾炙人口的《學生英語文摘》。朱教授多年來致力於英美文學名著的譯介與推廣，譯注有曾獲台灣新聞局1995年優良翻譯獎的《大地英豪》、《無辜者》與《西洋鬼》、《玩偶屋裡的追蹤》、《蝴蝶君》、《美麗佳人歐蘭朵》、《小鬼出招》、《費城》、《復活島》、《瑪麗雪萊之科學怪人》、《真愛一生》（又名《紅字》）等多本名著。&nbsp;目次：★Nathaniel Hawthorne　納撒尼爾‧霍桑★Young Goodman Brown（年輕的布朗大爺）★Ambrose Bierce　安布羅斯‧皮爾斯★An Occurrence at Owl Creek Bridge（梟河橋上）★William Faulkner　威廉‧福克納★A Rose for Emily（獻給艾米莉的一朵玫瑰）★James Joyce　詹姆斯‧喬伊斯★Araby（阿拉比）★D.H. Lawrence　D.H.勞倫斯★The Horse Dealer&#39;s Daughter（馬販的女兒）★John Updike　約翰‧厄普代克★A &amp; P（大西洋和太平洋商場）&nbsp;
	]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
	<p>本書共收錄英美文學史上六篇極具代表性的短篇小說，由英美文學大師朱乃長教授編注而成，透過朱教授在書中的「導遊」，將可讓讀者充分掌握到閱讀英美文學作品的技巧</p><p>&nbsp;</p><div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/bookman/03040bde.jpg" target="_blank"></a></div><div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/bookman/03040bde.jpg" target="_blank"></a></div><p><strong>《英美短篇小說賞析》走入現代心靈</strong>&nbsp;</p><p>類別：文學</p><p>語言：中英對照</p><p>初版日期：2007年10月</p><p>ISBN：978-957-445-210-1</p><p>頁數：245頁</p><p>定價：220元</p><p>系列：西洋文學11</p><p>&nbsp;</p><p>閱讀原文小說除了可以增進人文知識，還可以漸進式的增加英文能力。然而英語非台灣人的母語，許多讀者往往滯於英文的文詞障礙，無法從中體會原著之美。為此，書林特別策劃了這本《英美短篇小說賞析》，收錄英美文學史上十六篇經典原文短篇小說，搭配詳細的注釋與解析，方便廣大讀者閱讀學習。透過本書稱職的導遊，帶領讀者品味書中優美之處。</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>★閱讀原文小說的入門必備</p><p>★收錄十六篇英美文學史上膾炙人口的名篇佳作</p><p>★刊錄原文小說，作者介紹及小說背景、詳細的註解與賞析</p><p>★稱職的導遊，引領讀者掌握閱讀文學作品的技巧</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>評注者簡介</p><p>本書編注朱乃長教授，曾執教於台灣大學外文系，協助編輯風行一時、膾炙人口的《學生英語文摘》。朱教授多年來致力於英美文學名著的譯介與推廣，譯注有曾獲台灣新聞局1995年優良翻譯獎的《大地英豪》、《無辜者》與《西洋鬼》、《玩偶屋裡的追蹤》、《蝴蝶君》、《美麗佳人歐蘭朵》、《小鬼出招》、《費城》、《復活島》、《瑪麗雪萊之科學怪人》、《真愛一生》（又名《紅字》）等多本名著。</p><p>&nbsp;</p><p>目次：</p><p>★Nathaniel Hawthorne　納撒尼爾‧霍桑</p><p>★Young Goodman Brown（年輕的布朗大爺）</p><p>★Ambrose Bierce　安布羅斯‧皮爾斯</p><p>★An Occurrence at Owl Creek Bridge（梟河橋上）</p><p>★William Faulkner　威廉‧福克納</p><p>★A Rose for Emily（獻給艾米莉的一朵玫瑰）</p><p>★James Joyce　詹姆斯‧喬伊斯</p><p>★Araby（阿拉比）</p><p>★D.H. Lawrence　D.H.勞倫斯</p><p>★The Horse Dealer&#39;s Daughter（馬販的女兒）</p><p>★John Updike　約翰‧厄普代克</p><p>★A &amp; P（大西洋和太平洋商場）</p><p>&nbsp;</p>		<a href="http://blog.roodo.com/bookman/archives/4224835.html">(繼續閱讀...)</a>;
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/bookman/archives/4224835.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/bookman/archives/4224835.html</guid>
	<category>新書介紹</category>
	<pubDate>Tue, 02 Oct 2007 09:46:50 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>《英文句型組合詳解》（The Key to English Sentence Combining）</title>
	<description><![CDATA[
	
	]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
	<div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/bookman/ae515418.jpg" target="_blank"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/bookman/ae515418_s.jpg" border="0" alt="英文句型組合詳解.jpg" hspace="5" width="160" height="218" align="left" /></a></div><br /><p style="text-indent: 22pt" class="MsoNormal"><font face="新細明體" size="3" color="#000000"></font></p>		<a href="http://blog.roodo.com/bookman/archives/4092351.html">(繼續閱讀...)</a>;
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/bookman/archives/4092351.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/bookman/archives/4092351.html</guid>
	<category>新書介紹</category>
	<pubDate>Thu, 06 Sep 2007 16:33:42 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>《標準圖解英語發音》─學習英語發音的利器</title>
	<description><![CDATA[
	適用對象大專院校學生的英語發音課程，也適合中學或一般學習英語發音入門的讀者使用。 
	]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
	<div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/bookman/c5949302.jpg" target="_blank"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/bookman/c5949302_s.jpg" border="0" alt="圖解發音封面20070605.jpg" hspace="5" width="160" height="220" align="left" /></a></div><p><font size="3" color="#339966">適用對象</font></p><p><font size="3"><span style="font-size: 12pt; font-family: 新細明體; position: relative; top: -1pt">大專院校學生的英語發音課程，也適合中學或一般學習英語發音入門的讀者使用。</span></font> </p>		<a href="http://blog.roodo.com/bookman/archives/3927149.html">(繼續閱讀...)</a>;
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/bookman/archives/3927149.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/bookman/archives/3927149.html</guid>
	<category>新書介紹</category>
	<pubDate>Tue, 14 Aug 2007 11:12:59 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>Macmillan English Dictionary for Advanced Learners – New Edition Features《新版麥克米倫英語學習詞典》主要特色</title>
	<description><![CDATA[
	Macmillan English Dictionary for Advanced Learners &ndash; New Edition Features《新版麥克米倫英語學習詞典》主要特色&nbsp; &nbsp;&nbsp; 
	]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
	<strong><span style="font-size: 17pt"><font face="Times New Roman">Macmillan English Dictionary for Advanced Learners &ndash; New Edition Features</font></span></strong><strong><span style="font-size: 17pt; font-family: 新細明體">《新版麥克米倫英語學習詞典》</span></strong><strong><span style="font-size: 14pt; font-family: 新細明體">主要特色</span></strong><strong><span style="font-size: 17pt"><font face="Times New Roman">&nbsp;</font></span></strong><strong><span style="font-size: 17pt"><font face="Times New Roman"> <div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/bookman/ccf1bb3c.jpg" target="_blank"></a></div><p><table border="0" align="center"><tbody><tr><td><div class="pict"><a href="http://www.bookman.com.tw/sale_ass_show.asp?id=20" target="_blank"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/bookman/ccf1bb3c_s.jpg" border="0" alt="MED 2E書封" hspace="5" width="160" height="236" align="left" /></a></div><br /></td></tr></tbody></table></p>&nbsp;</font><span><font face="Times New Roman">&nbsp;</font></span></span></strong> 		<a href="http://blog.roodo.com/bookman/archives/3923637.html">(繼續閱讀...)</a>;
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/bookman/archives/3923637.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/bookman/archives/3923637.html</guid>
	<category>新書介紹</category>
	<pubDate>Mon, 13 Aug 2007 19:23:25 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>網路新字Vlog已出現在新版Macmillan English Dictionary中！</title>
	<description><![CDATA[
	網路新字Vlog已出現在新版Macmillan English Dictionary中！&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;全球創下超過350萬本的銷售記錄&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;▲新版麥克米倫英語學習詞典(書+光碟)（Macmillan English Dictionary for Advanced Learners, &nbsp;New Edition）&nbsp;&nbsp; &nbsp;全球新字搶先收錄 你知道什麼是Vlog、什麼是link rot嗎？英語新詞以前所未有的速度不斷創造，你再不懂這些字就落伍了。除了Vlog(影音部落格)、link rot (連不上網)已收錄在即將上市的新版麥克米倫英語學習詞典(書+光碟)（Macmillan English Dictionary for Advanced Learners, New Edition）中，還有yummy mummy(摩登辣媽)、camera phone(照相手機)、picture messaging(手機圖像傳輸)、banner ad(網站廣告條幅)、dystopia(敵托邦：一個與烏托邦相反的，生活條件極差的社會)、boutique hotel(精品酒店)、bling bling (珠光寶氣、閃亮華麗、絢麗行頭)、coach party(巴士旅行團，可不是教練們的派對。)、panic buying(瘋狂搶購)、jink(閃身、閃開)、biogas(沼氣)、greenwash(指廠商表面上環保的形象包裝）等數百個新字。&nbsp; &nbsp;頻頻獲獎、屢創銷售佳績的字典，新版將於8月20日隆重登場 本字典預計8月20日正式上市，在書林、誠品、敦煌、何嘉仁、墊腳石、五南、僑大、政大書城、法雅克、博客來等各大書店都有販售。麥克米倫英語學習詞典第一版，推出5年在全球創下超過350萬本的銷售記錄，更是唯一榮獲英語教學最高榮譽的愛丁堡公爵英語聯盟「最佳英語圖書貢獻獎」The ESU Duke of Edinburgh和「英國教育文化大獎」British Council Innovation Award，兩項英語語言教學界最負盛名的大獎，並在全世界受到歡迎。&nbsp;&nbsp;&nbsp;▲2002年榮獲英語教學最高榮譽的愛丁堡公爵英語聯盟「最佳英語圖書貢獻獎」The ESU Duke of Edinburgh &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;▲2004年獲頒英國教育文化大獎British Council Innovation Award&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp; 每人都應必備的字典 &nbsp;&nbsp;&nbsp; 專家及相關研究均指出，雖然英語詞彙多達一百萬個，但是外國人在日常生活中所使用的詞彙量，實際上約7,500 個。新版麥克米倫英語學習詞典把這7,500個必備單字以紅色字體及星號等級區分，讓學習英文成為一件輕鬆簡單的事。&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp; 新版詞典內容擴增許多，其中 &ldquo;Get it right&rdquo; ，係針對非母語人士常犯的錯誤及寫作瑕疵提出對比與修改建議，是非常體貼的設計。例如 &ldquo;right 用在「抽菸的權利」時，應寫為the right of smoking (不是the right to smoke)。還有 &ldquo;Collocation&rdquo; ，介紹字詞的搭配，也提供極為豐富的搭配組合實例，可有效提升英文寫作能力。例如： &ldquo;reason&rdquo; 形容詞可primary, logical &hellip;等搭配；動詞可與outline, provide&hellip;等聯用。&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp; 隨書附送的光碟內，包含所有單字、定義、美式英文發音、英式英文發音、同義及反義詞典，還有Super Search 提供定義詞彙（defining words）、例句，以及片語的搜尋；也提供發音搜尋，能夠以音找字；更包含 &ldquo;Get it right&rdquo; 與寫作練習的考題，可驗收學習成效；還提供200多個互動式和相關網站的連結等功能。其中E-lessons網路學習是最便利的學習及英語教學管道，網站中提供教學技巧、每週一字、字彙遊戲、MED雜誌、教學技巧月刊，及其他網站連結。&nbsp; 專家推薦此詞典是一本值得具備的隨身攜帶型英英字典。&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; / 廖本瑞 （高雄師範大學前文學院院長