<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>《麥克米倫高級英漢雙解辭典》ETA書展預購活動暨新書上市發表會</title>
<link>http://blog.roodo.com/bookman/archives/4430233.html/</link>
<description><![CDATA[&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 《麥克米倫高級英漢雙解詞典》&nbsp;&nbsp;&nbsp;【ETA書展預購活動】暨【新書上市發表會】出版日期：2007年12月定價；1050元 特價：840元尺寸：16*23.5cm(軟皮精裝)預購活動有效期：限即日起至11/30日止&nbsp;&nbsp; 《我要購買》余光中 推薦入境問俗《麥克米倫高級英漢雙解詞典》有兩大特色，造福讀者甚多。其一為詞條定義之重要掃瞄，&hellip;。另一特色就是&hellip;比喻十分生動，所謂「隱喻」欄 (metaphor)，把一般人日常習用而不自覺的文學語法加以分析、點明，&hellip;。由此可見這部《麥克米倫高級英漢雙解詞典》一方面盡力幫助讀者「入境問俗」，但另一方面也有心指點讀者莫忘「俗中求雅」俾能「雅俗共賞」。特色:內容更廣泛、查閱更方便ˇ收詞超過100,000條，比同類型詞典多20%以上。ˇ以紅色字體凸顯最常用的7,500字，用三顆星到一顆星標示詞頻。ˇ每個紅色詞條都詳細深入地解釋和示範所有用法。ˇ片語(Phrases)及成語(Idioms)超過30,000條。ˇ附錄詳列其他詞典難以找到，具中華文化特色的英文詞彙，如：bodhisattva(菩薩)，pearl milk tea(珍珠奶茶)，nasolabial folds(法令紋)等。ˇ專文介紹常見的&ldquo;false friends&rdquo;，即字面上很像中文，容易讓人望文生義、誤入陷阱的英文。如：bald eagle (白頭海雕)，常被誤為禿&nbsp;鷹，green bean不是綠豆，是四季豆等。ˇ重要詞義的語言層次(語域)都清楚標示，例如：spoken/written, formal/informal等。&nbsp;豐富獨特資料，增強聽說讀寫譯ˇ450個搭配詞表 (Words frequently used with&hellip;)列出最常用的詞彙搭配，可使英文表達道地自然。ˇ40多個隱喻解說欄 (Metaphor)，可大幅提升閱讀、寫作、翻譯能力。ˇ眾多獨創對說與寫很有用的專欄，例如：Talking or writing about&hellip;, Words you can use instead of&hellip;等。ˇ22個常用的表達方式的示例和解釋，例如：Ways of apologizing, Other ways of saying laugh, &hellip;等。ˇ定義、例句中譯自然順暢，專門術語依據專業說法，對學習翻譯極有幫助。ˇCD-ROM提供英式發音與美語發音。《我要購買》Open up your world！《麥克米倫高級英漢雙解詞典》上市發表會12/12（三）3:30pm-4:30pm　誠品信義店 3F廣場 Forum 「工欲善其事，必先利其器」，英文有時像密碼一般，破解密碼的關鍵在於擁有一本好詞典。書林30周年特別獻上《麥克米倫高級英漢雙解詞典》，破解英文密碼，不只學英文，更可輕鬆漫遊看世界。當天邀請邀請余光中、奚永慧、曾泰元...等知名學者與讀者共慶書林30周年暨《麥克米倫高級英漢雙解詞典》發表會，歡迎參加。關於《麥克米倫高級英漢雙解詞典》傳統英漢詞典訛誤極多，幾十年來以訛傳訛的錯誤解釋，不斷的將錯誤傳承，如將bald eagle誤為「禿鷹」，green beam誤為「綠豆」，a miss is as good as a mile 誤為「失之毫釐，謬以千里」，把at the end of the day當成「一天結束時」...等，這是受到傳統英漢詞典的誤導。《麥克米倫高級英漢雙解詞典》提供了英文定義，讓中文釋義弄錯的機率大為降低。這是一本你不應該錯過的詞典。活動網址： http://www.bookman.com.tw洽詢電話：(02) 23684938分機133 參加方式：免費入場，歡迎參加主辦單位：書林出版有限公司]]>
	</description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/bookman/archives/4430233-comment.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>回應：《麥克米倫高級英漢雙解辭典》ETA書展預購活動暨新書上市發表會</title>
	<description><![CDATA[我購買了麥克米倫英漢雙解字典，我想使用英文原版網站，登陸麥克米倫的網站後需要輸入ISBN，但是ISBN我只看到出現在封底上的有ISBN:一組數字，和第二頁，其它的我找不到，但是輸入後他說無法辨認，我想請問一下是輸入這個的ISBN嗎?還是有出現在其它的地方？
我該如何申請MED Online?

還有我的電腦是VISTA的，無法執行光碟，請問有修正檔嗎?

所以簡單的說這本字典的附加功能我都無法使用。]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/bookman/archives/4430233.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/bookman/archives/4430233.html#comment-16812587</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Tue, 08 Jul 2008 00:20:49 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：《麥克米倫高級英漢雙解辭典》ETA書展預購活動暨新書上市發表會</title>
	<description><![CDATA[是的，定價1050元，網路書店會員價893元。謝謝!!
<a href='http://www.bookman.com.tw/BookDetail.aspx?bokno=20075347' rel='nofollow'>http://www.bookman.com.tw/BookDetail.aspx?bokno=20075347</a>]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/bookman/archives/4430233.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/bookman/archives/4430233.html#comment-16791387</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Thu, 03 Jul 2008 13:57:25 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：《麥克米倫高級英漢雙解辭典》ETA書展預購活動暨新書上市發表會</title>
	<description><![CDATA[麥克米倫高級英漢雙解詞典  ISBM:9780230039469
是否正確 因幫人訂購 須確認 敬請回覆 謝謝 !]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/bookman/archives/4430233.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/bookman/archives/4430233.html#comment-16789905</guid>
	<author>tron.shin@msa.hinet.net(盧先生)</author>	<category>文章回應</category>
	<pubDate>Thu, 03 Jul 2008 08:17:29 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：《麥克米倫高級英漢雙解辭典》ETA書展預購活動暨新書上市發表會</title>
	<description><![CDATA[您好，光碟內容僅有英文單字及發音。謝謝!!]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/bookman/archives/4430233.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/bookman/archives/4430233.html#comment-16331159</guid>
	<author>aimee@bookman.com.tw(書林出版公司)</author>	<category>文章回應</category>
	<pubDate>Thu, 01 May 2008 18:10:00 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：《麥克米倫高級英漢雙解辭典》ETA書展預購活動暨新書上市發表會</title>
	<description><![CDATA[請問光碟查詢的單字內容也是雙解嗎,謝謝]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/bookman/archives/4430233.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/bookman/archives/4430233.html#comment-16325595</guid>
	<author>jonwenjen@yahoo.com.tw(jonwenjen)</author>	<category>文章回應</category>
	<pubDate>Wed, 30 Apr 2008 17:22:53 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：《麥克米倫高級英漢雙解辭典》ETA書展預購活動暨新書上市發表會</title>
	<description><![CDATA[你好，我們會向出版公司的編輯反映此問題，希望再下一版可以更正此問題。謝謝!!]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/bookman/archives/4430233.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/bookman/archives/4430233.html#comment-16239695</guid>
	<author>aimee@bookman.com.tw(書林出版公司)</author>	<category>文章回應</category>
	<pubDate>Thu, 17 Apr 2008 14:29:44 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：《麥克米倫高級英漢雙解辭典》ETA書展預購活動暨新書上市發表會</title>
	<description><![CDATA[這本雙解字典用語雖然經過編輯
但還是有些專有名詞是中國大陸的對岸用語
如:
Macroeconomics-->宏觀經濟學
(我們的翻譯名稱是:總體經濟學)

Microeconomics-->微觀經濟學
(我們的翻譯名稱是:個體經濟學)

是否能在改版時能加以改善???]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/bookman/archives/4430233.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/bookman/archives/4430233.html#comment-16229021</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Tue, 15 Apr 2008 23:29:39 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：《麥克米倫高級英漢雙解辭典》ETA書展預購活動暨新書上市發表會</title>
	<description><![CDATA[此版光碟內容為單字的發音，沒有筆記功能。
謝謝!!]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/bookman/archives/4430233.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/bookman/archives/4430233.html#comment-15265977</guid>
	<author>aimee@bookman.com.tw(書林出版公司 )</author>	<category>文章回應</category>
	<pubDate>Fri, 14 Dec 2007 11:49:51 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：《麥克米倫高級英漢雙解辭典》ETA書展預購活動暨新書上市發表會</title>
	<description><![CDATA[請問是否與MacMillian英英版的一樣，光碟查詢時有可加註個人筆記的功能？謝謝。]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/bookman/archives/4430233.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/bookman/archives/4430233.html#comment-15248805</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Thu, 13 Dec 2007 12:00:26 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：《麥克米倫高級英漢雙解辭典》ETA書展預購活動暨新書上市發表會</title>
	<description><![CDATA[光碟內容為可查詢單字、及美式、英式發音功能]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/bookman/archives/4430233.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/bookman/archives/4430233.html#comment-15188713</guid>
	<author>aimee@bookman.com.tw(書林出版公司)</author>	<category>文章回應</category>
	<pubDate>Wed, 05 Dec 2007 18:17:48 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：《麥克米倫高級英漢雙解辭典》ETA書展預購活動暨新書上市發表會</title>
	<description><![CDATA[請問 是否已確知  雙解版光碟  的內容?

若已與國外出版公司確認

麻煩公布一下  光碟的內容囉
(主要想知道 是否有包括 辭典的所有內容)

謝謝! :)]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/bookman/archives/4430233.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/bookman/archives/4430233.html#comment-15143483</guid>
	<author>s22257@hotmail.com(reader)</author>	<category>文章回應</category>
	<pubDate>Wed, 28 Nov 2007 14:10:31 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：《麥克米倫高級英漢雙解辭典》ETA書展預購活動暨新書上市發表會</title>
	<description><![CDATA[雙解版的光碟據國外出版公司提供資訊，有單字的英式及美式發音，其他功能待需與國外出版公司確認。
另外，雙解版中沒有Improve Your Writing Skills、Expand Your Vocabulary、Language Awareness Articles 等等的內容，他與第一版一樣，有Language Awareness：Numbers、Phrasal Verbs、Academic Writing...等。]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/bookman/archives/4430233.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/bookman/archives/4430233.html#comment-15129309</guid>
	<author>aimee@bookman.com.tw(書林出版公司)</author>	<category>文章回應</category>
	<pubDate>Tue, 27 Nov 2007 15:50:26 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：《麥克米倫高級英漢雙解辭典》ETA書展預購活動暨新書上市發表會</title>
	<description><![CDATA[請問所附的光碟，是否只提供發音？還是有辭典的完整內容？謝謝～]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/bookman/archives/4430233.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/bookman/archives/4430233.html#comment-15127783</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Tue, 27 Nov 2007 11:37:05 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：《麥克米倫高級英漢雙解辭典》ETA書展預購活動暨新書上市發表會</title>
	<description><![CDATA[不好意思，再問一下這本有包括英文第二版中 Improve Your Writing Skills、Expand Your Vocabulary、Language Awareness Articles 等等的內容嗎？

謝謝]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/bookman/archives/4430233.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/bookman/archives/4430233.html#comment-15124135</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Mon, 26 Nov 2007 21:46:35 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：《麥克米倫高級英漢雙解辭典》ETA書展預購活動暨新書上市發表會</title>
	<description><![CDATA[《麥克米倫高級英漢雙解詞典》以Macmillan English Dictionary第一版為主要，還從甫出版的Macmillan English Dictionary新版擷取了部分重要的新詞。]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/bookman/archives/4430233.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/bookman/archives/4430233.html#comment-15122883</guid>
	<author>aimee@bookman.com.tw(書林出版公司)</author>	<category>文章回應</category>
	<pubDate>Mon, 26 Nov 2007 18:17:43 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：《麥克米倫高級英漢雙解辭典》ETA書展預購活動暨新書上市發表會</title>
	<description><![CDATA[這本的英漢雙解是翻譯第一版還是第二版的內容？]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/bookman/archives/4430233.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/bookman/archives/4430233.html#comment-15115611</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sun, 25 Nov 2007 20:13:16 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>