即可擦,玻璃詩,哇 ! ! (12/28 阿鈍) ●隱匿
2006/12/28,下了一整天雨的冬天的淡水,整條河岸步道杳無人跡,店員一、二號全都埋首於整理愈來愈雜亂的新書和二手書,整間書店就像是在自己家裡一樣......就在我們已經渾然忘記了這是個開放空間的時候,阿鈍摸黑冒雨悄聲掩至,坦白說一時之間我們還嚇了一跳! 於是三人吃吃喝喝哈啦了一陣之後,由我負責去把鯨向海的詩句擦掉(唉,我第一次驚覺到玻璃詩哇的無常性!),由阿鈍為書店寫下了一首詩:《在你的上游》,這首詩真是適合這一片玻璃呀!相信在這片落地窗前喝咖啡看河景的朋友們應該會心有戚戚焉。
本期「玻璃詩,哇」的詩人是 : 阿鈍!詩作內容為:
在你的上游 ◎阿鈍
不垂,不釣
不釣雪,不
釣山,不釣船
什麼都不
釣。一尾魚
順著絲線
游進眼裡
Posted by book686 at
樂多Roodo! │19:59
│
回應(27)
│
引用(0)
│
玻璃詩哇
引用URL
http://cgi.blog.roodo.com/trackback/2608173
唉唉唉,昨晚去有河並不是去謀殺鯨詩啦。之所以趁夜寒而去,實情是以私情兼辦公事。私情是刻意想享受清冷河邊的況味。至於公事,一是代表林家詩社捐了一本第一號詩集充公(兩日前也捐了一本給小小),二是因為近日公務上蒐集了一批很優秀的台灣文史政府出版品,心想也許可以更接近人文薈萃淡江之地,所以拎了一包給店員過目,看可否有機會也設個閱讀台灣的專櫃,突顯地方特色。
雖然說政府機關的出版品當中確有不少專為某特定父母官歌功頌德的樂澀,但老實說,這幾年來在一些基層與地方團隊專家的合作努力之下,確也產出不少優質的東東,尤其在台灣文史的整理和生態環境的介紹方面,更是好料多多。
例如昨晚帶去的書冊當中,國立編譯館主編的《來自遙遠的福爾摩沙》,是細寫馬偕醫生在台灣的行傳及諸如為何馬偕不騎驢等少為人知的故事,以及他對台灣風土社會民情的種種觀察,當是喜愛淡水風情而欲知淡江史的朋友樂意一讀的。
又如《台灣船‧陸渔情》是近來監察院與新新聞合作,對涉及社會公義與人道的大陸漁工議題所撰述的深度報導。文字情理畢具,一方面對漁公的處境有同情的瞭解,同時也對政府諸如境外僱用、岸置所等相關法制措施提出針砭與建言。在海口地看兩岸漁產事業,應有特別感受。
還有最棒的是台灣歷史博物館籌備處與如果合作出版的《看見十九世紀台灣─十四位西方旅行者的福爾摩沙故事》,其內容主要是包括英美德等國官員及傳教士踏查臺灣的行旅紀錄,翻閱時會發現不少帝國主義時期對「野蠻人」的歧視,但也有些對「番情」的考查則顯示為頗有遠見的戰略焦慮,例如某位不知名作者即思考了日本藉牡丹社事件擴張對台灣的影響力,更進而對英國在東南亞及南亞地位的挑戰。另外還有些與我們生活居處相關的故事,例如史侯溫紀錄了1858年從廈門前往台灣,有回沿基隆河進入水返腳(汐止),一路上他在河間發現河烏、栗小鷺等,讓愛鳥如我者一時如聞其聲,驚豔不已。該書還附了一張1913年日據殖民者繪製的臺灣藩地圖,讀過小說《後山地圖》的讀者當能理解這類的蕃地圖在征略台灣原住民時發生的作用。
其他的書就不多說了,改日如有河進了書,當再與讀友分享。
其實昨晚最有趣的鏡頭不是寫玻璃詩,也不是讀這些書,而是看到店員一號二號在空閒時刻如何繼續理書忙碌。在店員一號一會兒伸長了手,一會兒彎下腰把新書插來揀去的同時,店員二號坐在矮凳子上,前面是拆開的一箱贈書,由於贈書人是知名畫家,就中自然有不少寶貝,如其中一冊夾著三峽老街立面長幅,一冊是哥斯達黎加畫家的版畫作品、還有畢卡索的畫展集等。只見愛畫的店員二號一邊翻一邊說不知該如何標價,乾脆隨手標這本一百五、那本二百五...,然後又忽然說出近日夢中出現「深淵要我」這類驚人的詩句。
我到露台上喝北風時,店員二號跟了過來,說這兩日貓鼠都來了,怕老鼠會嚇到客人,我問:老鼠身形是不是身體小小頭尖尖的?店二說是。我說那就是錢鼠了,主吉利的,不用擔心。店二把話帶給此時坐在電腦前登錄書冊的店一,只見店一登時笑開了一張滿福堡似的臉。我猜,不必多久,這隻錢鼠也會變成一則傳奇,來客會想探望牠,就像探望名店的招財貓一樣。
知名畫家是許月理女士
她的先生是著名美術教授林書堯先生
因為女兒要搬家
就清理一些書給我
多是美術方面的
還有許多是昭和10幾年的古早日文書
許女士人非常好
禮拜一去收書的時候
她念茲在茲的就是書店生存不易
勉勵我要多努力
著實令人感動啊
但是...阿鈍兄
想我上大學以前的綽號一直都是老鼠,不拉鼠...
跟鼠也算是極有緣(就是跟錢無緣)
怎地現在變成滿福堡
我不要我不要啊!
偷偷地說
那晚我一直在偷看店二略為長方的黑邊眼鏡和他的五官之間的關係
看到笑開了臉的店二,心中暗嘆:那氣質可真優雅呀
(我知道店二一定會同意我說的^^)
阿鈍的詩好美,尤其是後面三句!
我也好喜歡最後這三句耶~^^
別擔心
哪天你要是在野生動物園被獅子咬了一口
獅子肯定會把你吐出來
心痛的大喊一聲「這不是滿福堡,這不是滿福堡啦!!」
這面玻璃讓我想起一個意象,一個可以擦拭並重複書寫的羊皮(palimpsest),我也相信這個特殊的書寫形態,除了展現詩人
與書店交會的靈感,也成為河畔一種獨具的文化創意。
寫得好,阿鈍,這首會釣到所有停駐者閃爍的詩心。
說不定獅子會吃得津津有味曰:
還好這不是滿福堡 這不是滿福堡~~
獅子會說:還騙!還騙!明明就是滿福堡!
阿鈍:
是眼花還是筆誤啊?
店二動過雷射手術已經不用戴眼鏡好久了^^
seven,wonka91:
阿鈍應該會蠻高興的
若你們有來親自靠近看
會發現字跡有雪花邊喔
昆布:
阿鈍還在斟酌一首"在你的下游"
留待完成後再寫上來
那就更美滿了^^
女奴:
我想到達斯汀霍夫曼的小人物大英雄的結尾
這位影史上以悲慘倒楣著稱的演員正是要鑽進獅子籠去救人說
不過他沒有滿福堡臉
阿餅:
哼,你還敢說我...
店狗也來插一腳
好狗腿!
筆誤了,別誤會啊,是店一的眼鏡迷人啦!
字句還在漂流中,很難釣哩。
昆布,你也可以從大洋彼岸發功,直接把詩句印上有河的玻璃哦。
和"滿福堡"相比
SunnyPie只不過是Apple Pie的姊妹 XD
阿鈍老大的字真是漂亮~~
有練過 ~~
我曾經在大街上撞見達斯汀霍夫曼本尊
那時候他左右手各摟一個美女
所以當時看不出他有什麼悲慘倒楣的
至於他的臉
比較像一塊麥香雞就是了
麥香雞是漢堡耶
是麥克雞塊吧?
對啦就是麥克雞塊
可能是因為幾年前有一回
色情廣告近乎氾濫的新聞台留言板
出現了「請你吃麥克雞塊」的標題
結果某人被我們狠狠嘲笑了一番
從此對麥克雞塊就會下意識的迴避
我覺得有一種更像
就是炸雞,一大塊的炸雞
特別是麥當勞後來學肯德基的炸雞
表皮裹一層麵衣
炸出來表皮凹凸不平那種炸雞
我第一個想到的名字是"咔拉雞"
後來想到這是肯德基的產品
麥當勞亂學肯德基
才有了"這不是肯德基, 這不是肯德基"那個諷刺麥當勞的廣告
學了半天名字還是沒人家響
至少我想不起來那叫啥
麥克雞塊是一小塊一小塊那種小雞塊
我想大塊的
表皮凹凸不平那種炸雞會更像吧
先給阿鈍熱烈拍手
出手果然不凡啊
又686爺
日文書可否先讓我搶先看一下下再拿出去
又改日我也拿一些日據時代的淡水明信片(原件喔)
爲阿鈍的用心良苦響應點綴一下
阿餅:
再說下去我就要吐了
我們討論的可是達斯汀霍夫曼的臉啊
犬馬:
沒問題
我正煩惱這批日文書該怎麼辦說
正好問問你的意見
先謝啦
我看到文章了看到了看到了說
(非常滿意)
還有686的MSN說我們是有河之友
那不就是河友
(跟街友是一樣的)
(因此我大樂)
(我非常喜歡街友一詞)
這位河友是吠吧
阿鈍兄在他的部落格有貼出
若中時過期看不到了
請自有河流域連結過去看
河友吠請繼續大樂吧^^
這一路看下來,先是「阿阿鈍寫的真美~」成為序幕驚嘆號,接著店員一號幻化成滿福堡的臉不斷以「滿福堡、滿福堡」的逗點狀態在眼前閃爍飛舞,累積到麥克雞塊時忍不住大笑出聲,最後居然導致「好餓」成為此刻的句點,以致於現在不知道到底該用標點符號表達自己的心情...
好想去看那些畫冊啊~
雨漣
請用孫越孫叔叔的語氣
跟我唸一遍兒:
麥克雞塊是沒有骨頭的!
剛突覺耳朵一陣怪癢
明明是稱讚阿鈍老大詩好 字好
怎麼大家討論起雞塊來了
不過根據"賣胖報告"這部電影說
麥克雞塊是用孵不出雞蛋的老母雞的肉絞碎而成
害我從此不再吃雞塊
建議有河book還是不要輕易試賣!
謝麥克提醒:
請各位停止討論雞塊
開始討論書法吧!
下游的我
無私的你 是的
不留魚 不留花
不留石 不
留情 不留水
請風將我的回應
在所經處 留下
結晶言