2006年12月4日 20:26

秀陶的散文詩 ●隱匿

秀陶封面.jpg
●隱匿特別推薦:秀陶編譯《不死的章魚──世界散文詩選粹》、秀陶詩集《一杯熱茶的工夫》。

這兩本散文詩集太令我驚艷了!幾乎令我下定決心往後都要改寫散文詩了!!((呃,雖然秀陶自稱自己的詩很冷,但也沒這麼冷吧?))應該說秀陶在散文詩裡想追求的,是我以為我也想追求的,或許也是適合我的一條路吧?但是我仍無法做到如他的決絕,以他自己所謂厚道的說法是:「......熱熱的感情在時下的作品中有的是......就說感情也算是好的吧,但非必要。」我想,我仍無法放棄偶爾的「熱熱的感情」,我仍無法放棄偶爾的文字上的遊戲,我想這也是我無法做到如他那麼純粹的原因吧?

這兩本詩集是很好的機會,讓我們重新思考散文與詩是否存在界線?而如果真有那條線的存在的話,究竟是詩的問題呢?是個人的問題呢?還是整個詩壇的問題呢?為何有詩人竟選擇不在文字上下功夫,而平實地以散文寫作呢?這之中一定有什麼非如此不可的道理吧?......總之,握著這兩本書的我,就像是握住一小片拼圖,或是一把鑰匙,前往陌生的遠方去尋找更接近完美的答案,也或者是,尋找更大的迷惘吧?畢竟在這小小的台灣島上,有太多的詩都美麗而抒情得太理所當然了,而且,格式與字數也恰恰好都控制在文學獎的限制之內。

說完了這些我個人的貧乏的感嘆之後,我想,要推薦詩最好的方式,或許是擷取片段與大家共賞吧?我半出於偶然半出於偷懶地選出三首短小驚汗(驚嚇以至於流汗)的詩抄錄下來,不用多說什麼,愛詩人自然知道它們有多麼好了:




●面容  秀陶


無從規避的面容,總是在熄燈後出現。出現在秋日的眼瞼之後,薄而且輕,飛舞堆積。多數都親切得殘忍,甜蜜得愁苦,要求你懷念,要求你悲哀,要求你衰老

我一定也會在妳的眼瞼後出現。但我不要妳悲哀,也不要妳衰老。我也許會飛舞,但不堆積。我只是一片雪花,與任何其他的一片都不同,當你欲眠未眠時我將無聲地融去

1986,Hackensack




●我的詩  徐廷柱 (韓)  秀陶編譯


那是在春天,很多年前,我同嫂嫂在莊園圍牆內一棵茶花樹蔭下。嫂子坐著,彷彿清楚地知道是那一片天叫那些可愛的花開放。我則撿拾落在我們四週的花瓣,放在她打折的長裙上。我一直不停地撿著。

那之後,我便一直寫詩抒發我的感覺,為她撿花時那樣的感覺。

然而現在也不知為什麼,撿了在這世上再也找不到人給。撿來的花自我的指間跌下,落在地面,除此而外,也沒有什麼方法寫它們。




●歇斯底里  TS.艾略特  秀陶編譯


在她大笑時我已意識到自己牽入了她的笑中,且成為其中的一部分了。直到她的牙齒變成星星且在排隊出操。我忍不住急促地喘息,藉每一口吸氣來緩和一下,最後沉入她喉嚨的黑洞,被那看不見的起伏的肌肉挫傷。一個老年的侍者兩手顫抖而匆忙地鋪開一張紅白方格的檯布在鏽得發綠的鑄鐵桌上,說:「要是先生同小姐想在花園裡用茶,要是先生同小姐想在花園裡用茶......」我決定要是她乳房的搖動能夠停止的話,這個下午的某些碎片還是可以收攏來的,而我小心翼翼地集中我的注意力,直到最終。




=======


●台北詩歌節應邀返台的旅美詩人秀陶,由黑眼睛文化出版了他的散文詩集《一杯熱茶的工夫》(收詩60首,有楚戈插圖)及編譯的《不死的章魚──世界散文詩選粹》(收波特萊爾、亨利米修、龐奇到海明威、艾特伍德等40餘家,有夏夏版畫12幅。有河book八折特價。


●●關於秀陶

秀陶姓鄭,1934年10月4日生。於1949年隨兄姊為逃避共產黨而離家,並於1950年抵台。1952年入省立台北商職夜間部就讀,4年後畢業再入台大商學系,直至1960年畢業。當就讀台北商職時因發現校園圖書館所藏日治時代留下之英文詩集多部,乃發生興趣而開始寫詩,並投稿其時島內刊載詩作之報刊。後又參加紀弦所創之「現代派」。詩作不斷,一直至1962年服完兵役,入社會工作方停止創作。而後又因出國、結婚成家皆未克重新執筆。直到1985年始有機會再度提筆。一停二十餘年,重操舊業始覺得做任何事都不及創作快樂。至90年代初發現一貫之寫作方式姑無論如何出之自然,多少都有點煞有介事、或裝模作樣之味道。唯有拋棄一切韻律、雅緻之語言、呈現之態度等等與詩絕無關連之附件,而以無面具、極親切之散文體寫作,方能極純淨地將詩思呈示出來。近十餘年來秀陶之作品100%皆為散文詩,其譯作亦皆為散文詩。且對散文詩之理論、歷史等落力研究。至是除棄除韻文之積習外,連帶其濫情、抒情、情緒之玩弄,乃至風格方面的油腔滑調、文字方面的遊戲俏皮等等也都一掃而光。

秀陶早期作品因自己之顛沛流離,全部亡失,現僅能自各選集中尋得部分,如《六十年代詩選》、《中國現代文學大系‧詩卷》等。2000年洛杉磯「新大陸」詩刊出版秀陶之第一部詩集《死與美》。集內收散文詩32首。

《一杯熱茶的工夫》為其在台灣出版的第一部詩集。


●●●黑眼睛文化三本詩集:鴻鴻詩集《土製炸彈》、秀陶詩集《一杯熱茶的工夫》、秀陶編譯《不死的章魚──世界散文詩選粹》,有河book八折特價喔!


  • book686 發表於樂多回應(15)引用(0)有河好書編輯本文
    樂多分類:拍賣/店長 │昨日人次:1 │累計人次:323
    Ads by Roodo! 

    引用URL

    http://cgi.blog.roodo.com/trackback/2545555

    回應文章
    我沒有一併推薦鴻鴻詩集的原因純粹只因為我還沒看過
    我還沒看過的原因除了最近太累之外
    也因為它比較紅
    我們總有一種莫名的保護稀有動物的心態
    哈哈
    | 檢舉 | Posted by (隱匿) at 2006年12月4日 20:40
    很高興游到淡水河邊,咕嚕咕嚕......

    很感動你們的書店,是那麼用心在選書......每一個櫃一定都讓你們花足了心思,那不只是上架而已,然後我很高興在你們店裡買到秀陶的詩集,這讓我感覺別具意義。
    | 檢舉 | Posted by 魚 at 2006年12月4日 22:42
    很好的推介^-^

    散文和詩是否應有界限????也是很好的思考^-^
    | 檢舉 | Posted by 怜葉 at 2006年12月5日 12:16
    臺北詩歌節後就趕快跑去唐山買了一些精神補充包
    買了秀陶編譯《不死的章魚──世界散文詩選粹》很喜歡
    更高興可以在有河開幕後買秀陶詩集《一杯熱茶的工夫》(列入下回清單)

    想買的書很多 新書也可以問問隱匿是否會進
    所以可以常去淡水 慢慢逛 細細選
    幸福呀! :D
    | 檢舉 | Posted by 柿子 at 2006年12月5日 12:42
    謝謝魚,尤其你說的別具意義令我特別高興,我大概猜得出你是哪一位...

    謝謝怜葉喜歡我胡說八道的推薦,我是真心喜歡這兩本詩集的。

    柿子說得是,如果想要什麼書可以叫我們進ㄛ,我們會努力找到的!
    | 檢舉 | Posted by ((隱匿)) at 2006年12月5日 14:27
    Dear 隱匿~~
    我是棋子
    想請問一下
    我想把自己的短篇小說寄放在你們那裡賣
    http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010290491
    不知是否方便嗎?
    如果你們想先看再決定
    我可以先寄一本給你們
    如果可以的話
    我們再來討論要怎麼做喔
    謝謝你們
    另外我想請問一下
    你們那裡方便給人開讀書會嗎
    我們有固定的讀書會在討論
    如果可以
    希望有機會去你們那裡開一次
    http://tw.club.yahoo.com/clubs/talktoher/
    等你的消息
    祝平安快樂
    | 檢舉 | Posted by 棋子 at 2006年12月6日 10:33
    不論要開讀書會或寄賣新書都沒問題
    細節可以email跟我們連繫ㄛ
    enidqueen@yahoo.com.tw
    | 檢舉 | Posted by 隱匿 at 2006年12月6日 15:46
    上次隱匿說我和大貓容易有些奇怪的巧遇
    這裡又有一則關於秀陶的:

    某日在南門市場斜對面的天然臺湘菜館
    運家和貓家的大人會師吃飯﹝嗯,主要是商討婚事﹞
    貓的詩人大姐眼尖,一進門就看見角落有一桌老詩人正在聚會
    其中包括秀陶,以及周公!
    真是巧了:)
    | 檢舉 | Posted by 運詩人 at 2006年12月11日 01:55
    運詩人:那麼週五的書癡俱樂部也來說說這個巧遇的主題吧,真是太神奇了!尤其是大喵穿制服在舊書攤遇到楊詩人,對著他背誦詩句的這件事,真是經典啊!
    | 檢舉 | Posted by (隱匿) at 2006年12月11日 21:47
    癩蛤蟆 ◎黃.荷舍.阿里奧拉 ◎秀陶編譯《不死的章魚──世界散文詩選粹》


    為了證明他靜止的本性,他也不時地跳動一下,那跳頗像心跳,事實上,如果你仔細想一下,一隻癩蛤蟆根本就全是一個心臟。
    壓在一塊冷泥下面,冬天,癩蛤蟆躲著就像是個可憐的蝶蛹。春天他醒來,自覺什麼蛻變也不曾發生。脫水嚴重,癩得不能再癩了,他靜靜地等著第一場雨。
    一個晴天,他自軟泥中爬出來,濕而沉重,鼓脹而飽含汁液,看來就像是扔在地上的一顆心。這個活著的司芬克斯的生態,也有可資拾取的奧秘,他在我們眼前顯示的醜陋,就有鏡子樣迫人的本質。


    ((這本詩集實在太好看了!我沒事就要抄它一點))
    | 檢舉 | Posted by ((隱匿)) at 2007年01月23日 22:24
    入浴 ◎切斯拉夫.米沃什 ◎秀陶編譯《不死的章魚──世界散文詩選粹》

    在他生命的終了,詩人想:我曾投身於當代甚多令人著迷而又愚蠢的理念,有必要將我置於浴缸刷洗,直到所有的污穢盡除。而我就是因為那污穢方成為廿世紀的詩人,也或許是上帝要如此的吧,那樣我對祂才有用。

    ((不知為何我總是喜歡波蘭詩人,導演也是))
    | 檢舉 | Posted by ((隱匿)) at 2007年01月25日 15:16
    散文詩的革命宣言
    我讀秀陶《一杯熱茶的工夫》 ●鴻鴻
    http://blog.roodo.com/hhung/archives/2675287.html
    | 檢舉 | Posted by ((隱匿)) at 2007年01月28日 18:45
    給病人的忠告 亨利.米修


    病人原應避免孤單,但如果有人來探病並同他談話,而他又是個寧與而不取的人的話,他馬上就會感到可怕的虛弱,一會兒當醫生帶著包包出現來切割他的膿腫時,他便再也不知到那裡去找點力氣來忍痛了,乃至於覺得深深的受害,而且被遺棄。
    所以明智之舉還是自己去創造陪伴,留在身邊聽候差遣(即使醫生在場也如此)而且比任何人都殷勤。
    他能寄寓一切的生物在窗簾裡面。太大的他便輕易地將體積縮小;形狀同結構方是要點。
    第一天,我種英國菊。所有的窗簾都滿了。
    「有掌的花呵,」我常對它們說「你們不幫我作點什麼?」但它們自己都顫抖得厲害,我不得不遣走它們。
    我用象群(小號的)來代替,它們像海馬一樣的爬上爬下,然後用鼻子掛在摺疊處,用它們的小眼睛懂事地望著我。
    但我很快地便困倦了──而且我也懶──我將眼轉開,對它們說: 「好吧,現在請講點有關鼻子的事。」它們不開口,不過有它們在總是叫人高興的── 一隻象──懂麼,來保護你──輕易地我又睡過去了。


    ((我很愛這首,而且最近每天睡前都讀個一兩次,吃吃地笑,似有某種愉快的報復感?))
    | 檢舉 | Posted by ((隱匿)) at 2007年02月15日 22:38
    挖哇! 報復誰呀?
    那個住在樓上上把雲當眠床,星星月亮當掛飾的內位嗎?

    祂會說: 喂~小鬼 別忘記那英國菊..海馬..都是我設計的pattern呵
    剪一些些倒下去讓泥們玩玩開心開心哪~~~
    祂會在妳耳朵旁唱: 我的小鬼 小鬼
    給你一點甜甜,讓你今夜都好眠....

    語出: 張懸 寶貝
    http://blog.mqool.com/space/88/music/1154754705.mp3

    ***

    嗯~ 看到這篇後,讓我想要擁有秀陶呢! :)
    | 檢舉 | Posted by 凱 at 2007年02月16日 18:34

    有河你們好!!
    不好意思:-) 我想請問,秀陶的不死的章魚這本散文詩集,現在你們書店裡還有嗎?實在好喜歡卻已經絕版了,目前正到處尋找尋找!
    謝謝你們;-)
    ---------------------------------------------
    版主回覆:
    您好
    這本已經絕版了,有河也沒有了,謝謝!
    | 檢舉 | Posted by amber lee at 2012年01月12日 00:09