<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>【布少爺】&amp;被染黑的羽翼&amp;-許式英文</title>
<link>http://blog.roodo.com/book/archives/cat_458617.html</link>
<description></description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/book/archives/cat_458617.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>20061031</title>
	<description><![CDATA[
			
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<img hspace="0" src="http://blog.roodo.com/book0406/21253608.jpg" align="baseline" border="0" />
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/book/archives/4518477.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/book/archives/4518477.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/book/archives/4518477.html</guid>
	<category>許式英文</category>
	<pubDate>Wed, 01 Nov 2006 17:40:54 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>20061024</title>
	<description><![CDATA[
			
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<img hspace="0" src="http://blog.roodo.com/book0406/d5dfd3de.jpg" align="baseline" border="0" />
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/book/archives/4518441.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/book/archives/4518441.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/book/archives/4518441.html</guid>
	<category>許式英文</category>
	<pubDate>Wed, 25 Oct 2006 09:58:37 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>20061023</title>
	<description><![CDATA[
			
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<img hspace="0" src="http://blog.roodo.com/book0406/f6dbe49b.jpg" align="baseline" border="0" />
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/book/archives/4518433.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/book/archives/4518433.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/book/archives/4518433.html</guid>
	<category>許式英文</category>
	<pubDate>Tue, 24 Oct 2006 09:43:12 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>20061019</title>
	<description><![CDATA[
			
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<img hspace="0" src="http://blog.roodo.com/book0406/cfac49bd.jpg" align="baseline" border="0" />
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/book/archives/4518421.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/book/archives/4518421.html</guid>
	<category>許式英文</category>
	<pubDate>Fri, 20 Oct 2006 10:50:47 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>20061017</title>
	<description><![CDATA[
			Ian你完了，我用手機都拍的比你清楚....
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<img hspace="0" src="http://blog.roodo.com/book0406/599380bd.jpg" align="baseline" border="0" /><br />Ian你完了，我用手機都拍的比你清楚....
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/book/archives/4518407.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/book/archives/4518407.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/book/archives/4518407.html</guid>
	<category>許式英文</category>
	<pubDate>Wed, 18 Oct 2006 09:49:35 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>【片語】ice-cream cone</title>
	<description><![CDATA[
			ice-cream coneph. (片語 phrase)1.蛋捲冰淇淋2.(裝冰淇淋之)錐形蛋捲
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<p><img hspace="0" src="http://blog.roodo.com/book0406/74607551.jpg" align="baseline" border="0" /><br /><font size="6"><strong><font size="5">ice-cream cone</font></strong><br /></font>ph. (片語 phrase)<br />1.蛋捲冰淇淋<br />2.(裝冰淇淋之)錐形蛋捲</p>
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/book/archives/4518255.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/book/archives/4518255.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/book/archives/4518255.html</guid>
	<category>許式英文</category>
	<pubDate>Wed, 06 Sep 2006 09:34:11 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>I like</title>
	<description><![CDATA[
			許小布英文日記：I like French fries and ice-cream cone from McDonalds,and my cousin, Wen, likes them, too.We're always go to McDonalds.I like drinking milk and black tea.I like swimming in the natatorium.The place I like the most is south in Taiwan.because of south to have mountain and sea,then...fond of eating.
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			許小布英文日記：<br />I like French fries and ice-cream cone from McDonalds,<br />and my cousin, Wen, likes them, too.<br />We're always go to McDonalds.<br />I like drinking milk and black tea.<br />I like swimming in the natatorium.<br />The place I like the most is south in Taiwan.<br />because of south to have mountain and sea,then...fond of eating.
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/book/archives/4518251.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/book/archives/4518251.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/book/archives/4518251.html</guid>
	<category>許式英文</category>
	<pubDate>Tue, 05 Sep 2006 16:20:59 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>study English at 科見</title>
	<description><![CDATA[
			許小布英文日記:yesternight,I'm go to study english in 科見.My teacher Leoma tell me,My homework on letter is bad...She Say:beautiful girl to beautiful write letter吳老師批文：yesterday 後面要用過去式 所以應該寫成I went to study English at 科見 yesterday and my teacher Leoma told me that I did not do my homework well.She also said that &quot;beautiful girl should write beautiful letters.&quot;你的句子都稍微短了一點 所以妳們老師可能覺得你寫的文法也許不會錯很多 只是文句不夠順暢
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<p>許小布英文日記:<br />yesternight,I'm go to study english in 科見.<br />My teacher Leoma tell me,<br />My homework on letter is bad...<br />She Say:beautiful girl to beautiful write letter</p><p>吳老師批文：<br />yesterday 後面要用過去式 所以應該寫成<br />I went to study English at 科見 yesterday and my teacher Leoma told me that <br />I did not do my homework well.<br />She also said that &quot;beautiful girl should write beautiful letters.&quot;<br /><br />你的句子都稍微短了一點 所以妳們老師可能覺得你寫的文法也許不會錯很多 只是文句不夠順暢</p>
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/book/archives/4518249.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/book/archives/4518249.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/book/archives/4518249.html</guid>
	<category>許式英文</category>
	<pubDate>Tue, 05 Sep 2006 15:59:43 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>討厭數字</title>
	<description><![CDATA[
			第一堂課又開始，我遲到..........新的級數有新同學來到班上，所以要自我介紹....忽然被叫起來自介我一頭霧水@@~開始念經....hi~my name's book，然後被老師打斷。老師:book?b.o.o.k整個人愣住.....yes....b.o.o.k然後在繼續.......I'm from 台中,台灣$&amp;$%@&amp;%*.#$&amp;$%@&amp;%$&amp;$%@&amp;%*#$&amp;$%@&amp;%*.................my phone umber's.......(....講到自己罩門)..........0..9......2..........老師開始眼神銳利的看我.........對不起對不起嘛~~~我就是數學不好念的也差嘛~嗚嗚嗚
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<p>第一堂課又開始，我遲到..........<br />新的級數有新同學來到班上，所以要自我介紹....忽然被叫起來自介我一頭霧水@@~</p><p>開始念經....hi~my name's book，然後被老師打斷。<br />老師:book?b.o.o.k<br />整個人愣住.....yes....b.o.o.k<br />然後在繼續.......I'm from 台中,台灣$&amp;$%@&amp;%*.#$&amp;$%@&amp;%$&amp;$%@&amp;%*#$&amp;$%@&amp;%*.................my phone umber's.......(....講到自己罩門)..........0..9......2..........</p><p>老師開始眼神銳利的看我.........<br />對不起對不起嘛~~~我就是數學不好念的也差嘛~嗚嗚嗚</p>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/book/archives/4518123.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/book/archives/4518123.html</guid>
	<category>許式英文</category>
	<pubDate>Fri, 11 Aug 2006 15:05:54 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>What’s your name?</title>
	<description><![CDATA[
			你叫什麼名字？ What’s your name?  我有位外國朋友，大老遠跑來台灣學中文，也希望多習得這塊土地上的一些文化。有一天，他百思不得其解地跑來問我：「為什麼台灣人一看到我，都會先跟我說聲「Hi」或是「How are you?」，然後，開始用英文跟我對談，而不是跟我說「你好！」或是「早安」？我到台灣三個多月，發現人們跟我講英文的時間，比跟我說中文的時間還要來得多。」
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<p>你叫什麼名字？ What’s your name? <br /> <br />我有位外國朋友，大老遠跑來台灣學中文，也希望多習得這塊土地上的一些文化。有一天，他百思不得其解地跑來問我：「為什麼台灣人一看到我，都會先跟我說聲「Hi」或是「How are you?」，然後，開始用英文跟我對談，而不是跟我說「你好！」或是「早安」？我到台灣三個多月，發現人們跟我講英文的時間，比跟我說中文的時間還要來得多。」</p>
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/book/archives/4518105.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/book/archives/4518105.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/book/archives/4518105.html</guid>
	<category>許式英文</category>
	<pubDate>Wed, 09 Aug 2006 10:56:33 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>