February 18,2007
詩人

序一
導讀
譯後記
詩人/麥可˙康納利/路那lunaj
康納利的【詩人】/qoo816
推理:詩人&懸案終結者/ Hecate7290
Michael Connely:詩人、懸案終結者/Fran
我看了麥可康納利的『詩人』
9
經由斑駁之門—《詩人》康納利/眼鏡
導讀
譯後記
詩人/麥可˙康納利/路那lunaj
康納利的【詩人】/qoo816
推理:詩人&懸案終結者/ Hecate7290
Michael Connely:詩人、懸案終結者/Fran
我看了麥可康納利的『詩人』
9
經由斑駁之門—《詩人》康納利/眼鏡
引用URL
http://cgi.blog.roodo.com/trackback/2744213
回應文章 
導讀很專業,史蒂芬金寫的推薦也很精采。《詩人》以一犯罪新聞記者為主角,其擔任警探的雙胞胎兄長疑似因為查案壓力過大自殺身亡。記者調查哥哥的死因,發現內情並不單純。究竟是自殺還是他殺的追查過程中,穿插著戀童癖殺人魔的犯罪。殺人魔犯下的案件和數樁的殺警案是否有牽連?記者的哥哥又和這連串的事件有何聯繫?犯罪與推理並進,十分精采。可惜重重逆轉後的最後真兇的動機沒有清楚交代。
Posted by 藍色雷斯里的看法
at February 18,2007 17:03
很精采!
作者的文筆高超,譯者的水準也夠;難怪能得到史蒂芬.金的讚賞。
這本書的開場白『死亡是我的領域,我以它維生...』是我借它的原因,也是史蒂芬.金上鉤的理由。但我最喜歡的文字是書裡引用尼采的句子『對抗惡魔者,且小心別讓自己也成了惡魔。』。
康納利在小說中營造的黑暗,再配上適當的引用(愛倫波的詩句或其他名言佳句),鋪設了極為詭譎的氣氛。感謝我在半夜看小說時,背後臥舖上躺了個還在呼吸的室友。
這本書唯一給我的遺憾是主角情感的依歸。至於真兇的動機就像書中曾提到的:這些人來自月亮!
作者的文筆高超,譯者的水準也夠;難怪能得到史蒂芬.金的讚賞。
這本書的開場白『死亡是我的領域,我以它維生...』是我借它的原因,也是史蒂芬.金上鉤的理由。但我最喜歡的文字是書裡引用尼采的句子『對抗惡魔者,且小心別讓自己也成了惡魔。』。
康納利在小說中營造的黑暗,再配上適當的引用(愛倫波的詩句或其他名言佳句),鋪設了極為詭譎的氣氛。感謝我在半夜看小說時,背後臥舖上躺了個還在呼吸的室友。
這本書唯一給我的遺憾是主角情感的依歸。至於真兇的動機就像書中曾提到的:這些人來自月亮!
Posted by Isies
at May 17,2007 04:37