February 18,2007 16:51

詩人

0010336182.jpg
死亡是記者傑克.麥克艾弗伊的報導領域:他的使命,他的執迷。眼前這樁死亡命案卻是麥克艾弗伊萬萬不想報導的新聞;同時他迫切需要解開命案之謎。一位手段兇殘狡猾至極的連續殺人犯仍逍遙法外。他的行凶目標:手上有未破懸案的命案組警探。凶手作案標記:摘自艾德格.愛倫坡著作之詩句。他的上一位受害者正是麥克艾弗伊的哥哥。下一位……可能就是麥克艾弗伊。
  • bluemystery3 發表於樂多回應(2)引用(0)麥可.康納利作品編輯本文
    樂多分類:閱讀切換閱讀版型 │昨日人次:0 │累計人次:137
     

    引用URL

    http://cgi.blog.roodo.com/trackback/2744213

    回應文章
    導讀很專業,史蒂芬金寫的推薦也很精采。《詩人》以一犯罪新聞記者為主角,其擔任警探的雙胞胎兄長疑似因為查案壓力過大自殺身亡。記者調查哥哥的死因,發現內情並不單純。究竟是自殺還是他殺的追查過程中,穿插著戀童癖殺人魔的犯罪。殺人魔犯下的案件和數樁的殺警案是否有牽連?記者的哥哥又和這連串的事件有何聯繫?犯罪與推理並進,十分精采。可惜重重逆轉後的最後真兇的動機沒有清楚交代。
    | 檢舉 | Posted by 藍色雷斯里的看法 at February 18,2007 17:03
    很精采!
    作者的文筆高超,譯者的水準也夠;難怪能得到史蒂芬.金的讚賞。

    這本書的開場白『死亡是我的領域,我以它維生...』是我借它的原因,也是史蒂芬.金上鉤的理由。但我最喜歡的文字是書裡引用尼采的句子『對抗惡魔者,且小心別讓自己也成了惡魔。』。

    康納利在小說中營造的黑暗,再配上適當的引用(愛倫波的詩句或其他名言佳句),鋪設了極為詭譎的氣氛。感謝我在半夜看小說時,背後臥舖上躺了個還在呼吸的室友。

    這本書唯一給我的遺憾是主角情感的依歸。至於真兇的動機就像書中曾提到的:這些人來自月亮!
    | 檢舉 | Posted by Isies at May 17,2007 04:37